B2 Expression 正式

على مرأى ومسمع

'ala mar'a wa masma'

In plain sight

意思

Openly visible and audible to everyone present.

🌍

文化背景

The phrase is often used in political discourse to shame the 'silent witness'. It implies that when an injustice happens 'ala mar'a wa masma', the witnesses share some responsibility. In traditional Sharia courts, the testimony of a witness who was 'at the place of seeing and hearing' is the gold standard for evidence. Arabic news channels like Al Jazeera frequently use this phrase to describe bold military or political moves, emphasizing that they are not hidden. Publicly shaming someone (Tash-heer) is considered a grave social offense. Using this phrase to describe such an act highlights its severity.

🎯

Use for Impact

Save this phrase for your conclusion or a key point in an essay to add a sense of gravity and undeniable truth.

⚠️

Fixed Preposition

Always follow it with 'min'. Saying 'ala mar'a wa masma al-nas' without 'min' is a common grammatical slip.

意思

Openly visible and audible to everyone present.

🎯

Use for Impact

Save this phrase for your conclusion or a key point in an essay to add a sense of gravity and undeniable truth.

⚠️

Fixed Preposition

Always follow it with 'min'. Saying 'ala mar'a wa masma al-nas' without 'min' is a common grammatical slip.

💬

The 'Shame' Factor

In many Arab cultures, doing something 'ala mar'a wa masma' that is socially unacceptable is seen as much worse than doing it in private.

自我测试

Fill in the missing words to complete the formal expression.

تم الإعلان عن النتائج على _______ ومسمع من الجمهور.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مرأى

The correct word is 'مرأى', which is the noun of place for seeing used in this fixed idiom.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

Choose the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: هرب السجين على مرأى ومسمع من الحراس.

The phrase requires a public or witness-based context. A prisoner escaping in front of guards is a perfect fit.

Complete the dialogue with the most appropriate response.

المذيع: هل كانت المفاوضات سرية؟ المسؤول: كلا، لقد جرت المفاوضات ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: على مرأى ومسمع من الصحافة

The official is denying that the negotiations were secret, so 'in full view and hearing of the press' is the logical answer.

Match the situation to the most likely use of the phrase.

Match: 1. A public execution in history. 2. A secret whisper. 3. A private diary entry.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1 matches 'على مرأى ومسمع'

Public executions were historically conducted 'ala mar'a wa masma' to serve as a public lesson.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Public vs Private

Public (على مرأى ومسمع)
Street شارع
TV تلفاز
Private (سراً)
Home بيت
Whisper همس

练习题库

4 练习
Fill in the missing words to complete the formal expression. Fill Blank B1

تم الإعلان عن النتائج على _______ ومسمع من الجمهور.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مرأى

The correct word is 'مرأى', which is the noun of place for seeing used in this fixed idiom.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B2

Choose the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: هرب السجين على مرأى ومسمع من الحراس.

The phrase requires a public or witness-based context. A prisoner escaping in front of guards is a perfect fit.

Complete the dialogue with the most appropriate response. dialogue_completion B2

المذيع: هل كانت المفاوضات سرية؟ المسؤول: كلا، لقد جرت المفاوضات ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: على مرأى ومسمع من الصحافة

The official is denying that the negotiations were secret, so 'in full view and hearing of the press' is the logical answer.

Match the situation to the most likely use of the phrase. situation_matching B1

Match: 1. A public execution in history. 2. A secret whisper. 3. A private diary entry.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1 matches 'على مرأى ومسمع'

Public executions were historically conducted 'ala mar'a wa masma' to serve as a public lesson.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes! While often used for scandals, it's perfectly fine for positive things like a public award ceremony or a wedding.

People will understand it, but they would usually say 'قدام الكل' (oddām el-koll) or 'عيني عينك' (ayni aynak) instead.

The phrase is fixed in the singular. You don't pluralize 'mar'a' or 'masma' even if there are many witnesses.

Technically yes, but it's used as a single unit meaning 'completely public'. You don't use half of it.

Yes, 'علانية' is a simple adverb. 'على مرأى ومسمع' is more descriptive and literary.

Only if you are describing a public event or a policy. It's too dramatic for 'I saw your email'.

In Arabic, you are 'upon' a view, as if the view is a surface or a state you are occupying.

The specific phrase is not in the Quran, but the roots and similar structures are very common in Quranic Arabic.

You could say the events of the movie happened 'ala mar'a wa masma' of the characters, but not to describe the act of watching the movie.

It's a bit advanced, but learning it will make your formal writing sound much more native-like.

相关表达

🔗

جهاراً نهاراً

similar

Openly and in broad daylight.

🔄

على الملأ

synonym

In public / before the crowd.

🔗

عيني عينك

specialized form

Right in front of your eyes (boldly).

🔗

خلف الأبواب المغلقة

contrast

Behind closed doors.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!