At the A1 level, you don't need to know all the complex religious rules. Just think of canonizar as 'making someone a saint'. In many Spanish-speaking countries, saints (santos) are very important. You might see statues of them in churches or hear their names in street names like 'San Juan' or 'Santa María'.

When the Pope (el Papa) says that a good person who died is now a saint, he is 'canonizando' that person. It is a very big party and a very special day. You can use this word when you talk about history or famous people from the Church. Remember: it's a verb for something that happens after someone dies. You can't canonize a living person!

Even if you are just starting, knowing this word helps you understand news from the Vatican or stories about 'San Francisco' or 'Santa Teresa'. It's a formal word, but the idea is simple: the Church says, 'This person was very good, and now they are a saint'.

At the A2 level, you can start using canonizar to describe official events. You should know that it is a regular '-ar' verb, but it has a small change in the past: 'yo canonicé' (with a C, not a Z). This is because in Spanish, we change Z to C before the letter E.

You will often see this word in the passive voice: 'fue canonizado' (he was canonized) or 'fue canonizada' (she was canonized). This is useful when you are reading about the history of Spain or Latin America. For example, 'La Madre Teresa fue canonizada en 2016'.

Try to remember the difference between 'santo' (the noun) and 'canonizar' (the verb). If you want to say the action of the Pope, use the verb. If you want to name the person, use the title 'San' or 'Santa'. It's a specific vocabulary word that makes your Spanish sound more culturally aware.

At the B1 level, you should understand the context of canonizar within the broader 'proceso de canonización'. This process is long and involves many steps. You might hear words like 'milagro' (miracle) or 'virtudes heroicas' (heroic virtues) used alongside it. To canonize someone, the Church usually requires proof of miracles.

You can also use the word metaphorically. For example, in literature or art, when a book becomes a 'classic' that everyone must read, we sometimes say it has been 'canonizado'. This means it is now part of the 'canon'—the official list of great works. This shows you understand more than just the literal religious meaning.

Grammatically, remember to use the 'personal a' because you are almost always canonizing a person: 'El Vaticano decidió canonizar a Juan Pablo II'. This level is about precision, so using the correct preposition and understanding the metaphorical shift are key skills.

At the B2 level, you can discuss the social and political implications of canonizar. In many countries, the decision to canonize a figure can be controversial or a source of great national unity. For instance, the canonization of Óscar Romero was a significant event for social justice movements in Latin America.

You should be comfortable using the verb in various tenses, including the subjunctive. 'Espero que el Papa canonice pronto al obispo' (I hope the Pope canonizes the bishop soon). You can also distinguish between 'canonizar' and 'beatificar' (to beatify), knowing that the latter is the stage before becoming a saint.

In academic or journalistic writing, you might use canonizar to critique how history is told. 'No debemos canonizar a los conquistadores sin considerar el sufrimiento que causaron'. Here, you are using the word to mean 'to treat as an unquestionable hero', showing a high level of nuance in your vocabulary choice.

At the C1 level, you should appreciate the etymological and legal depth of canonizar. Rooted in the Greek 'kanon' (measuring rod), the word implies the application of a rigorous standard. You can use it in discussions about 'Derecho Canónico' (Canon Law) or when analyzing the institutionalization of cultural norms.

Your use of the word should reflect an understanding of its institutional weight. It's not just 'praising' someone; it's the official, final, and universal recognition by an institution. You can use it to talk about 'el canon literario' and how certain voices are 'canonizadas' while others are marginalized. This allows for complex cultural critiques.

Furthermore, you can use the word in more abstract philosophical contexts. For example, discussing how certain ideologies 'canonizan' their founding fathers, turning their writings into dogma. This level of usage shows you can bridge the gap between specific religious terminology and broad intellectual concepts with ease and accuracy.

At the C2 level, canonizar becomes a tool for precise theological, historical, or literary deconstruction. You might discuss the 'advocatus diaboli' (devil's advocate) role in the process to canonize someone, or the evolution of the 'cultus' from local beatification to universal canonization.

You can masterfully use the word in ironic or highly formal registers. For instance, in an essay, you might write about the 'canonización laica' of celebrities in modern society, where media replaces the Church in elevating individuals to a state of untouchable iconicity. Your ability to play with the word's gravity while maintaining perfect grammatical structure is expected.

You should also be aware of the linguistic history, such as how the verb relates to 'canónico', 'canonjía', and 'canon'. Using canonizar in a sentence that balances its historical baggage with its modern flexibility marks you as a near-native or highly advanced speaker. You understand that to canonize is to fix a legacy in stone, for better or worse.

canonizar 30秒了解

  • Canonizar means to officially declare a deceased person a saint in the Catholic Church.
  • It is the final step after beatification and requires proof of miracles.
  • In a secular sense, it means to elevate something to a classic or official status.
  • It is a regular -ar verb but changes 'z' to 'c' in the preterite 'yo' form.

The Spanish verb canonizar is a specialized term primarily rooted in the religious and ecclesiastical domain of the Catholic Church. At its most literal level, it refers to the formal process by which the Pope and the Holy See officially declare that a deceased person has led a life of heroic virtue and is now in heaven, thereby authorizing their public veneration as a saint. This process is not a simple promotion; it is a rigorous, often centuries-long investigation into the person's life, writings, and the miracles attributed to their intercession after death. In a broader, more modern context, the word has migrated into secular language to describe the act of elevating someone or something to a status of unquestionable authority, excellence, or 'canon' status, such as when a literary critic 'canonizes' a specific novel as a masterpiece of world literature.

Religious Context
The act of officially placing a person in the 'canon' (list) of recognized saints. This usually involves two miracles proven to be scientifically inexplicable.

El Papa decidió canonizar a la Madre Teresa de Calcuta en una ceremonia multitudinaria en la Plaza de San Pedro.

When using canonizar, speakers are often referring to the culmination of the 'Causa de Canonización'. This is the final step in a four-stage journey: Siervo de Dios (Servant of God), Venerable, Beato (Blessed), and finally, Santo (Saint). The word carries a weight of permanence and ultimate recognition. Unlike 'beatificar', which allows for local or regional veneration, to canonizar someone is to mandate their veneration for the entire universal Church. This distinction is crucial in historical and theological discussions where the level of recognition matters significantly.

Secular Metaphor
To treat someone with such high regard that they become an untouchable icon or to include a work of art in the standard list of classics.

La crítica literaria tiende a canonizar a ciertos autores, ignorando a otros con igual talento.

In everyday conversation, though the word is infrequent, it appears when discussing history, art, or social icons. If you say someone is 'canonizing' a celebrity, you are implying that the public is ignoring their flaws and treating them as a perfect, saint-like figure. This figurative use is common in journalism and cultural essays. Historically, the term comes from the Greek 'kanon', meaning a rule or measuring stick, which evolved into the 'canon' of scripture and eventually the list of saints. Understanding this word provides a window into the deep cultural and religious heritage of Spanish-speaking countries, where the lives of saints often intersect with national identity and local festivals.

Furthermore, the word is used in legal and academic contexts when discussing 'derecho canónico' (canon law). While the verb itself remains focused on the act of declaration, the root 'canon' permeates Spanish law and literature. To canonize is to finalize a status. In the digital age, fans of movies and books use 'canon' to refer to what is 'official' in a story universe; while they don't often use the verb 'canonizar' for this, the conceptual link is identical: establishing what is officially recognized as true or holy within a specific framework.

Muchos historiadores se oponen a canonizar figuras políticas controvertidas del pasado.

Cultural Nuance
In Spanish-speaking cultures, canonization is often a point of national pride, as seen with the canonization of San Óscar Romero in El Salvador.

Using the verb canonizar correctly requires understanding its grammatical behavior as a transitive verb. This means it always takes a direct object—the person or thing being elevated to saintly or official status. In Spanish, when the direct object is a person (which it almost always is with this verb), you must use the 'personal a'. For example, 'El Vaticano va a canonizar a este sacerdote'. Without the 'a', the sentence is grammatically incorrect in a way that sounds jarring to native speakers.

The Passive Voice
Because canonization is an action performed by an authority on a subject, the passive voice is extremely common. You will frequently see 'fue canonizado' (he was canonized) or 'será canonizada' (she will be canonized).

San Francisco de Asís fue canonizado solo dos años después de su muerte.

The verb follows the regular conjugation pattern for '-ar' verbs, but it is important to note the spelling change in certain forms to maintain the 'z' sound before an 'e'. In the preterite 'yo' form, it becomes 'canonicé', and in the present subjunctive, it becomes 'canonice, canonices, canonice, canonicemos, canonicéis, canonicen'. This orthographic change (z to c) is a standard rule in Spanish for verbs ending in -zar. Mastering this ensures that your written Spanish remains professional and accurate.

Temporal Usage
Since the process takes a long time, you will often find 'canonizar' used with verbs indicating progress: 'están en proceso de canonizar', 'buscan canonizar', 'esperan canonizar'.

La comunidad espera que el Papa proceda a canonizar al obispo mártir el próximo año.

In figurative or secular sentences, the structure remains the same. If you are discussing literature, you might say: 'La academia decidió canonizar su obra póstuma'. Here, the object is the 'obra' (work), so the 'personal a' is not used. This distinction between human objects and inanimate objects is a key feature of Spanish syntax that learners must internalize. Furthermore, the verb is often used in the infinitive after prepositions like 'para' (to/for) or 'por' (because of/for). For example: 'Se requieren dos milagros para canonizar a un beato'.

Negative Connotations
Sometimes 'canonizar' is used ironically or critically to suggest that someone is being made out to be better than they actually were. 'No debemos canonizar su memoria sin reconocer sus errores'.

Es un error canonizar a los líderes políticos como si fueran infalibles.

Finally, consider the reflexive form, though rare. While you cannot 'canonizarse' (canonize yourself) in a literal sense, one might say 'él se quiere canonizar en vida' to mock someone who acts overly pious or self-righteous. This adds a layer of social commentary to your vocabulary. By understanding these structural nuances—the personal 'a', the z-to-c spelling shift, and the passive voice—you can use canonizar with the precision of a native speaker or a Vatican scholar.

¿Cuándo van a canonizar a los mártires de la guerra civil?

The word canonizar is not a term you will hear in a casual conversation about football or grocery shopping, but it is omnipresent in specific high-profile contexts. The most obvious place is in international news coverage, particularly news coming from Rome or the Vatican. When a major figure like John Paul II or Mother Teresa is elevated to sainthood, the word canonizar dominates headlines across the Spanish-speaking world, from 'El País' in Spain to 'El Tiempo' in Colombia. In these reports, you will hear journalists discussing the 'ceremonia de canonización' and the 'decreto para canonizar'.

In Literature and History
Historians use it when discussing the influence of the Church on colonial Latin America or medieval Europe. It appears in biographies of saints and in academic papers analyzing how certain figures became cultural symbols.

El libro explica cómo la Iglesia tardó siglos en canonizar a Juana de Arco.

Another common setting is within the arts. Literary critics and art historians use canonizar to describe the process of institutionalizing a work. If a university syllabus includes a specific set of Spanish poets, they are said to be 'canonizados' in the academic world. This usage is vital for students of Hispanic literature. You might hear a professor say, 'No podemos canonizar solo a los autores hombres del Siglo de Oro', highlighting a debate about inclusivity in the literary canon. In this sense, the word is synonymous with 'formalizing' or 'standardizing' excellence.

In Religious Practice
In parishes and religious communities, the word is used in prayer and community organizing. If a local figure is being considered for sainthood, the community will actively work 'para que lo canonicen'.

La multitud gritaba '¡Santo súbito!' pidiendo canonizar al Papa inmediatamente.

In the realm of social and political commentary, the word is often used metaphorically to criticize the 'hagiography' (the writing of lives of saints) of political leaders. If a documentary is too biased in favor of a politician, a critic might say it tries to canonizar a flawed leader. This usage is common in opinion pieces and podcasts discussing current affairs. It implies a lack of objectivity and an attempt to turn a human into an idol. Therefore, hearing the word in a political talk show usually signals a critique of idolization.

Finally, in the legal world, specifically 'Derecho Canónico', the word is a technical term used in legal proceedings. While most people won't encounter this, it's worth noting that canonizar is part of a complex legal framework with its own judges, witnesses, and evidence. Whether you are reading a historical novel set in the 16th century, watching the news from Rome, or attending a seminar on Latin American literature, canonizar serves as a bridge between the sacred and the established 'official' record of human achievement.

¿Es posible canonizar a alguien que no fue católico? Es un tema de debate teológico.

The Media's Role
Media outlets often use the word to create a sense of historical importance, even in sports, like 'canonizar a Messi' after a World Cup win.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using canonizar is confusing it with other words that share the same root, such as 'cañón' (cannon) or 'canon' (a fee or a musical form). While they all stem from the same historical root meaning 'rule' or 'tube', their modern meanings are vastly different. You cannot 'canonizar' a mountain or a payment; you only 'canonizar' people or, metaphorically, works of art and ideas. Using the word to mean 'to fire a cannon' is a common 'false friend' trap for very early learners, though the spelling 'cañonear' is the correct verb for that action.

The 'Personal A' Omission
Since the object of canonization is almost always a person, forgetting the 'a' is a major error. Saying 'El Papa canonizó San Pedro' is incorrect; it must be 'El Papa canonizó a San Pedro'.

Incorrecto: Van a canonizar el cura.
Correcto: Van a canonizar al cura.

Another mistake involves the confusion between canonizar and beatificar. While they are related, they are not interchangeable. Beatification is the step before canonization. If you say someone was 'canonized' when they were only 'beatified', you are making a factual and linguistic error that would be noticed in religious or historical circles. Beatification gives the title 'Beato', while canonization gives the title 'Santo'. Additionally, some learners try to use 'santificar' as a direct synonym. While 'santificar' (to sanctify/make holy) is related, it is a spiritual process that can happen to anyone living or dead, whereas canonizar is a specific, formal administrative act by the Church.

Spelling Errors (Z vs C)
Spanish verbs ending in -zar change the 'z' to 'c' when followed by an 'e'. Learners often write 'canonicé' with a 'z' (*canonizé), which is a common orthographic mistake.

Ayer canonicé (correct) vs canonizé (incorrect) en mi redacción sobre historia.

In the figurative sense, a common mistake is overusing the word. It is a very 'heavy' word. If you just want to say you really like a book, don't say you want to canonizar it; that sounds overly dramatic or academic. Use 'idolatrar' or 'venerar' for people, or simply 'considerar un clásico' for books. Using canonizar in a casual context can make you sound like you're trying too hard or that you don't understand the gravity of the term. Finally, ensure you don't confuse the verb with the noun 'canónigo' (a canon, a type of priest). You 'canonize' someone to make them a 'santo', not a 'canónigo'.

Lastly, watch out for the reflexive. You cannot 'canonizarte'. Even if you think you're a saint, the action must be performed by the Pope. Using 'se canonizó' implies he canonized himself, which is impossible in the Catholic framework and sounds nonsensical in Spanish unless used as a very specific piece of sarcasm about someone's ego.

No podemos canonizar a todos los que hacen una buena obra; se requiere una vida heroica.

Number Agreement
When canonizing multiple people, ensure the plural: 'fueron canonizados' (they were canonized).

While canonizar has a very specific meaning, there are several related verbs that you can use depending on the context and the level of formality you wish to convey. Understanding these nuances will make your Spanish more precise and sophisticated. The most closely related term is beatificar. As mentioned before, this is the penultimate step. Use beatificar when the person is being declared 'Blessed' (Beato), which is usually the first major public recognition by the Church. It requires one miracle, whereas canonizar requires two.

Canonizar vs. Santificar
'Santificar' means to make holy. God 'santifica' a person. The Pope 'canoniza' a person. 'Santificar' is spiritual; 'canonizar' is an official declaration of that holiness.

El objetivo de la vida cristiana es santificarse, pero muy pocos llegan a ser canonizados.

Another alternative is glorificar. This is a more general term that means to give glory or to praise highly. You can glorificar God, a hero, or a victory. It lacks the administrative and legal weight of canonizar. If you want to say that a country is treating a fallen soldier like a saint, you might say they are 'glorificando su memoria'. Similarly, venerar means to deeply respect or revere. People 'veneran' the saints that the Pope has 'canonizado'. You can venerate someone who hasn't been canonized, but you can't officially canonize someone without the intent of they being venerated.

Secular Alternatives
In non-religious contexts, you might use 'institucionalizar' (to institutionalize), 'oficializar' (to make official), or 'consagrar' (to consecrate/dedicate).

Este premio sirvió para consagrar su carrera como el mejor arquitecto del siglo.

The verb consagrar is particularly useful. In Spanish, it often refers to the moment a person becomes widely recognized as a master of their craft. 'La película lo consagró como estrella' (The movie established him as a star). While canonizar could be used here metaphorically, consagrar is much more common in the world of fame and professional achievement. Another interesting word is deificar (to deify), which means to treat someone like a god. This is much stronger than canonizar and usually carries a negative connotation of excessive or blind worship.

In literary theory, you might use the term legitimar (to legitimize). When a work is included in the canon, it is being legitimized by the academic community. This is a more neutral, sociological term than the religiously-charged canonizar. By choosing between these words—canonizar, beatificar, santificar, glorificar, consagrar, and legitimar—you can tailor your message to the exact context, whether you're discussing theology, history, or the latest Oscar-winning director.

Es importante no deificar a los autores; siguen siendo humanos con fallos.

Comparison Summary
Canonizar: Official saint status. Beatificar: One step before saint. Santificar: General holiness. Consagrar: Professional peak.

按水平分级的例句

1

El Papa va a canonizar a una mujer buena.

The Pope is going to canonize a good woman.

Uses 'va a' + infinitive for future.

2

Ellos quieren canonizar al cura del pueblo.

They want to canonize the town priest.

Uses 'querer' + infinitive.

3

¿Quién puede canonizar a un santo?

Who can canonize a saint?

Interrogative sentence.

4

La Iglesia va a canonizar a San Francisco.

The Church is going to canonize Saint Francis.

Standard future construction.

5

Es difícil canonizar a alguien hoy.

It is difficult to canonize someone today.

Impersonal 'es' + adjective.

6

Queremos canonizar a nuestra abuela.

We want to canonize our grandmother.

First person plural 'nosotros'.

7

El Vaticano decide canonizar a los mártires.

The Vatican decides to canonize the martyrs.

Present tense.

8

No es fácil canonizar a una persona.

It is not easy to canonize a person.

Negative impersonal sentence.

1

El Papa canonizó a dos pastores en Fátima.

The Pope canonized two shepherds in Fatima.

Preterite tense 'canonizó'.

2

Mañana van a canonizar al nuevo santo.

Tomorrow they are going to canonize the new saint.

Future 'ir a' + infinitive.

3

Él fue canonizado hace muchos años.

He was canonized many years ago.

Passive voice 'fue canonizado'.

4

La gente pide canonizar al obispo fallecido.

The people ask to canonize the deceased bishop.

Verb 'pedir' followed by infinitive.

5

Yo canonicé su memoria en mi corazón.

I canonized his memory in my heart.

Note the 'z' to 'c' change in 'canonicé'.

6

¿Cuándo canonizaron a Santa Teresa?

When did they canonize Saint Teresa?

Third person plural preterite.

7

Ella será canonizada el próximo domingo.

She will be canonized next Sunday.

Future passive voice.

8

No podemos canonizar a nadie sin pruebas.

We cannot canonize anyone without proof.

Modal 'poder' + infinitive.

1

El proceso para canonizar a un beato es muy largo.

The process to canonize a blessed person is very long.

Use of 'para' + infinitive.

2

Se necesitan dos milagros para canonizar a alguien.

Two miracles are needed to canonize someone.

Passive 'se' construction.

3

La academia busca canonizar las obras de este autor.

The academy seeks to canonize the works of this author.

Metaphorical usage for literature.

4

Muchos esperan que el Papa lo canonice pronto.

Many hope that the Pope canonizes him soon.

Subjunctive 'canonice' after 'esperar que'.

5

Si tuviera poder, yo te canonizaría por tu paciencia.

If I had power, I would canonize you for your patience.

Conditional 'canonizaría' in a hypothetical.

6

Han decidido canonizar a los mártires de la guerra.

They have decided to canonize the martyrs of the war.

Present perfect 'han decidido'.

7

Es importante no canonizar a los políticos vivos.

It is important not to canonize living politicians.

Negative infinitive after 'es importante'.

8

El obispo fue canonizado tras una larga investigación.

The bishop was canonized after a long investigation.

Passive voice with 'tras'.

1

La Iglesia no suele canonizar a personas polémicas.

The Church does not usually canonize controversial people.

Verb 'soler' + infinitive.

2

Dudo que el Vaticano canonice a ese activista.

I doubt the Vatican will canonize that activist.

Subjunctive 'canonice' after 'dudar que'.

3

Fue canonizado a pesar de las críticas iniciales.

He was canonized despite initial criticism.

Connective 'a pesar de'.

4

La intención de canonizarlo unió a toda la nación.

The intention to canonize him united the whole nation.

Infinitive as a noun phrase.

5

No basta con ser bueno para que te canonicen.

Being good is not enough for them to canonize you.

Subjunctive 'canonicen' after 'para que'.

6

El historiador criticó la tendencia de canonizar el pasado.

The historian criticized the tendency to canonize the past.

Abstract usage of the verb.

7

Si el Papa lo canonizara, sería un evento histórico.

If the Pope were to canonize him, it would be a historic event.

Imperfect subjunctive in a conditional.

8

La multitud gritaba pidiendo que se le canonizara.

The crowd shouted asking that he be canonized.

Imperfect subjunctive passive.

1

La institución busca canonizar un discurso hegemónico.

The institution seeks to canonize a dominant discourse.

Academic/sociological usage.

2

Resulta anacrónico canonizar a figuras de la Edad Media.

It is anachronistic to canonize figures from the Middle Ages.

Adjective 'anacrónico' + infinitive.

3

La canonización no es solo un acto de fe, sino político.

Canonization is not just an act of faith, but a political one.

Noun form 'canonización'.

4

Para canonizar a un individuo, se requiere una 'fama de santidad'.

To canonize an individual, a 'reputation of holiness' is required.

Technical ecclesiastical term.

5

No se puede canonizar la ignorancia bajo el velo de la tradición.

Ignorance cannot be canonized under the veil of tradition.

Metaphorical/philosophical usage.

6

Es imperativo que el sínodo decida si canonizar o no.

It is imperative that the synod decides whether to canonize or not.

Subjunctive 'decida' + infinitive.

7

Al canonizar a Romero, la Iglesia validó su lucha social.

By canonizing Romero, the Church validated his social struggle.

Gerund-like use of 'al' + infinitive.

8

La crítica se resiste a canonizar esta novela posmoderna.

Critics resist canonizing this postmodern novel.

Usage in literary criticism.

1

Se corre el riesgo de canonizar una visión sesgada de la historia.

One runs the risk of canonizing a biased view of history.

Complex verbal phrase 'se corre el riesgo de'.

2

La praxis eclesial para canonizar ha evolucionado siglos.

The ecclesial praxis for canonizing has evolved for centuries.

Highly formal vocabulary ('praxis', 'eclesial').

3

No es lícito canonizar conductas que hoy son reprobables.

It is not licit to canonize behaviors that are today reprehensible.

Formal adjective 'lícito'.

4

El afán por canonizar a sus líderes delata una falta de autocrítica.

The eagerness to canonize their leaders reveals a lack of self-criticism.

Noun phrase as subject.

5

La hagiografía tiende a canonizar prematuramente a los héroes.

Hagiography tends to prematurely canonize heroes.

Technical term 'hagiografía'.

6

Aun si lo canonizaran, su legado seguiría siendo cuestionado.

Even if they canonized him, his legacy would still be questioned.

Concessive 'aun si' + imperfect subjunctive.

7

La modernidad ha optado por canonizar el éxito material.

Modernity has opted to canonize material success.

Abstract sociological observation.

8

Canonizar es, en esencia, un acto de memoria institucionalizada.

To canonize is, in essence, an act of institutionalized memory.

Infinitive as a philosophical subject.

常见搭配

canonizar a un santo
proceso de canonización
decreto para canonizar
canonizar una obra
ceremonia para canonizar
querer canonizar
negarse a canonizar
canonizar póstumamente
canonizar la memoria
rápido para canonizar

常用短语

En proceso de canonización

— Currently undergoing the legal steps to become a saint.

Ese sacerdote ya está en proceso de canonización.

Causa de canonización

— The legal case or file for sainthood.

La causa de canonización se abrió en 1950.

Canonizar en vida

— An ironic phrase for treating a living person as perfect.

Parece que lo quieren canonizar en vida por lo bueno que es.

Digno de canonizar

— Deserving of being a saint (often used for very patient people).

Tu paciencia con los niños es digna de canonizar.

Canonizar el canon

— To establish the official list of rules or works.

Es hora de canonizar el canon literario del siglo XXI.

Faltar un milagro para canonizar

— To be very close to the final step.

Solo falta un milagro para canonizarlo.

Canonizar a la fuerza

— To try to make someone seem holy when they aren't.

No intentes canonizarlo a la fuerza, tenía sus defectos.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!