B1 Proverb 中性

حساب، حساب است؛ کاکا برادر.

Hesab, hesab ast; kaka baradar.

Business is business.

意思

Financial matters and agreements should be kept separate from personal relationships.

🌍

文化背景

In the traditional bazaar, your word is your bond, but your ledger is your life. Merchants use this phrase to maintain professional integrity while keeping social ties warm. This proverb is a vital tool to 'break' Ta'arof. Without it, Iranians might spend hours arguing over who pays, leading to hidden resentment. The word 'Kaka' is very common in Afghanistan to mean paternal uncle. The proverb is used there with the same meaning of financial clarity. Younger generations use this phrase to support the 'Dengi' (splitting) culture, moving away from the traditional 'one person pays for all' model.

🎯

The 'Smile' Rule

Always say this with a friendly smile. It's meant to protect the friendship, not attack it.

⚠️

Don't be a 'Khasis'

If you use this for a 1000 Toman debt, you might be labeled 'Khasis' (stingy). Use it for meaningful amounts.

意思

Financial matters and agreements should be kept separate from personal relationships.

🎯

The 'Smile' Rule

Always say this with a friendly smile. It's meant to protect the friendship, not attack it.

⚠️

Don't be a 'Khasis'

If you use this for a 1000 Toman debt, you might be labeled 'Khasis' (stingy). Use it for meaningful amounts.

💬

Bypassing Ta'arof

This is the most polite way to say 'I'm not doing Ta'arof right now, let's be real.'

自我测试

Complete the dialogue using the proverb.

دوست: 'بیا من پول بنزین رو حساب می‌کنم، تو مهمون منی.' شما: 'نه، ممنون. ________، بیا نصف کنیم.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حساب حساب است، کاکا برادر

The context is splitting a cost (gas money), which is the perfect time for this proverb.

Which situation is MOST appropriate for this phrase?

In which situation should you say 'Hesab, hesab ast; kaka baradar'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: You are lending 1 million Tomans to your cousin.

Lending money to family is the primary context for this proverb to ensure repayment.

Fill in the missing words.

حساب، ______ است؛ کاکا ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حساب / برادر

The standard form is 'Hesab, hesab ast; kaka baradar'.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

Relationship vs. Money

Baradari (Brotherhood)
Love Eshgh
Support Hemayat
Hesab (Accounting)
Numbers Argham
Precision Deghat

练习题库

3 练习
Complete the dialogue using the proverb. dialogue_completion B1

دوست: 'بیا من پول بنزین رو حساب می‌کنم، تو مهمون منی.' شما: 'نه، ممنون. ________، بیا نصف کنیم.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حساب حساب است، کاکا برادر

The context is splitting a cost (gas money), which is the perfect time for this proverb.

Which situation is MOST appropriate for this phrase? Choose A2

In which situation should you say 'Hesab, hesab ast; kaka baradar'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: You are lending 1 million Tomans to your cousin.

Lending money to family is the primary context for this proverb to ensure repayment.

Fill in the missing words. Fill Blank A1

حساب، ______ است؛ کاکا ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حساب / برادر

The standard form is 'Hesab, hesab ast; kaka baradar'.

🎉 得分: /3

常见问题

3 个问题

No, it is an affectionate, though slightly old-fashioned, term for a brother or uncle.

It's better to use more formal language with a boss unless you have a very close, personal relationship.

If you say it warmly, they shouldn't. It's a very common cultural proverb.

相关表达

🔗

حساب به دینار، بخشش به خروار

similar

Be precise in accounting, but generous in giving.

🔗

دنگی حساب کردن

specialized form

To split the bill.

🔗

تعارف آمد و رفت دارد

contrast

Ta'arof is a two-way street.

🔗

بی‌حساب

contrast

Countless or without account.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!