B1 Collocation 正式

پاسخگو بودن

pasokhgu budan

Be responsive; answer

意思

To provide a response or be accountable for something.

🌍

文化背景

In the Iranian Bazaar, 'pāsokhgu budan' is linked to 'e'tebar' (credit/reputation). A merchant who is not 'pāsokhgu' quickly loses their standing in the community. On Persian Twitter/X, the hashtag #پاسخگویی is often used to demand answers from celebrities or officials during scandals. In Dari Persian, the term is equally formal and used in government and NGO sectors to discuss project transparency. While formal, parents might use this with older children to teach them about the consequences of their actions, moving away from simple obedience to accountability.

🎯

Use it in Emails

Ending an email with 'ما همیشه پاسخگوی سوالات شما هستیم' (We are always available for your questions) sounds much more professional than just 'جواب می‌دهیم'.

⚠️

Don't over-formalize

Don't use this with friends for small things. It sounds like you're in a courtroom!

意思

To provide a response or be accountable for something.

🎯

Use it in Emails

Ending an email with 'ما همیشه پاسخگوی سوالات شما هستیم' (We are always available for your questions) sounds much more professional than just 'جواب می‌دهیم'.

⚠️

Don't over-formalize

Don't use this with friends for small things. It sounds like you're in a courtroom!

💬

The 'Ta'arof' overlap

Sometimes people say they are 'pāsokhgu' just to be polite (Ta'arof), even if they can't actually help. Look for actions, not just words.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'پاسخگو بودن'.

مدیر شرکت باید در برابر اشتباهات کارمندان ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاسخگو باشد

We use the verb 'بودن' (to be) with 'پاسخگو'. 'باشد' is the subjunctive form required here.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

A) من پاسخگو هستم که ناهار چی بخوریم. B) تیم پشتیبانی ما همیشه پاسخگو است.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Sentence A is too trivial for this formal phrase. Sentence B is a perfect use for customer support.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

1. پاسخگو بودن 2. پاسخ دادن 3. مسئولیت‌پذیری

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

Pāsokhgu budan is accountability; Pāsokh dādan is the simple act of answering; Mas'uliyat-paziri is the trait.

Complete the dialogue.

مشتری: چرا کسی به ایمیل‌های من جواب نمی‌دهد؟ کارمند: متاسفم، ما از این به بعد بیشتر ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاسخگو خواهیم بود

The future tense 'خواهیم بود' is appropriate here as a promise for future behavior.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Pāsokhgu vs. Javāb Dādan

پاسخگو بودن
Accountability Serious
Professional Formal
جواب دادن
Simple Reply Casual
Everyday Neutral

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'پاسخگو بودن'. Fill Blank B1

مدیر شرکت باید در برابر اشتباهات کارمندان ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاسخگو باشد

We use the verb 'بودن' (to be) with 'پاسخگو'. 'باشد' is the subjunctive form required here.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context? Choose A2

A) من پاسخگو هستم که ناهار چی بخوریم. B) تیم پشتیبانی ما همیشه پاسخگو است.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Sentence A is too trivial for this formal phrase. Sentence B is a perfect use for customer support.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

Pāsokhgu budan is accountability; Pāsokh dādan is the simple act of answering; Mas'uliyat-paziri is the trait.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

مشتری: چرا کسی به ایمیل‌های من جواب نمی‌دهد؟ کارمند: متاسفم، ما از این به بعد بیشتر ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاسخگو خواهیم بود

The future tense 'خواهیم بود' is appropriate here as a promise for future behavior.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It is an adjective that describes a person or entity. However, it is often used as a 'subject complement' with the verb 'to be'.

Yes! You can say an app or a website is 'pāsokhgu' if it responds quickly to user inputs.

The most common opposite is 'غیرپاسخگو' (non-responsive) or 'بی‌مسئولیت' (irresponsible).

No. It can simply mean being available and helpful, like a good customer service representative.

Use 'پاسخگویی' (Pāsokhguyi). For example: 'Accountability is important' = 'پاسخگویی مهم است'.

Yes, very frequently. It defines who is liable or responsible in a contract.

Technically yes, but it sounds very formal. 'من باید به مادرم جواب بدم' is more natural for family.

'Pāsokhgu' is slightly more formal and 'Persian-sounding'. 'Javābgu' is very common in speech and slightly more neutral.

Yes, it is the present stem of 'goftan' (to say). So it literally means 'answer-saying'.

Only if you are having a very serious talk about the relationship's future and responsibilities. Otherwise, it's too cold.

相关表达

🔗

مسئولیت‌پذیر

similar

Responsible (as a personality trait)

🔗

جواب پس دادن

specialized form

To answer for something (often negative)

🔗

شانه خالی کردن

contrast

To shirk responsibility

🔗

شفاف‌سازی

builds on

Clarification / Making transparent

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!