B1 俚语 俚语

زدم بیرون

zadam biroon

I went out; I left

意思

Informal way of saying one left a place or went out.

🌍

文化背景

'Zadan birun' is the anthem of the 'Dour-dour' generation. It signifies a break from the traditional, indoor-centric family life toward the freedom of the streets and cafes. The phrase is deeply linked to 'del-tangi' (heart-tightness). In Iran, when you feel emotionally overwhelmed, the prescribed cure is to 'bezani birun' and walk among people or nature. If you are at someone's house and say 'zadam birun' (referring to how you got there), it sounds casual. But if you say 'bezanam birun' to leave, the host will likely use Ta'arof to stop you, saying 'Hala budid' (Stay longer). In the age of WhatsApp and Telegram in Iran, 'zadam birun' is often shortened or used with emojis to show you are unavailable for a long chat because you are driving or walking.

🎯

Use with 'Taze'

Adding 'taze' (just/freshly) before 'zadam birun' makes you sound incredibly native when explaining why you are late.

⚠️

Watch the Tense

Don't say 'Mizanam birun' if you are already outside. Use 'Zadam birun' (Past tense) for the state of having left.

意思

Informal way of saying one left a place or went out.

🎯

Use with 'Taze'

Adding 'taze' (just/freshly) before 'zadam birun' makes you sound incredibly native when explaining why you are late.

⚠️

Watch the Tense

Don't say 'Mizanam birun' if you are already outside. Use 'Zadam birun' (Past tense) for the state of having left.

💬

The 'Air' Factor

In Iran, 'zadan birun' is almost always followed by 'ye havayi bokhoram' (to eat some air/get fresh air). It's the standard excuse.

💡

Invitations

Use 'Bezanim birun?' as a low-pressure way to ask someone on a casual date or hangout.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'zadan birun' in the past tense (I).

هوا خیلی خوب بود، منم ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: زدم بیرون

The sentence is in the past tense ('was'), so 'zadam birun' is correct.

Which sentence is the most natural way to tell a friend you are leaving now?

Choose the best option:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: دارم می‌زنم بیرون.

This uses the present continuous form, which is very common for 'I'm heading out right now'.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are bored at a wedding and want to leave with your friend.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیا بزنیم بیرون.

'Bezanim birun' is the perfect casual invitation to leave a social event.

Complete the dialogue.

A: کجایی؟ نیم ساعته منتظرم! B: ببخشید، تازه ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: زدم بیرون

Speaker B is talking about themselves (I), so 'zadam' is the correct conjugation.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'zadan birun' in the past tense (I). Fill Blank B1

هوا خیلی خوب بود، منم ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: زدم بیرون

The sentence is in the past tense ('was'), so 'zadam birun' is correct.

Which sentence is the most natural way to tell a friend you are leaving now? Choose B1

Choose the best option:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: دارم می‌زنم بیرون.

This uses the present continuous form, which is very common for 'I'm heading out right now'.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are bored at a wedding and want to leave with your friend.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیا بزنیم بیرون.

'Bezanim birun' is the perfect casual invitation to leave a social event.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: کجایی؟ نیم ساعته منتظرم! B: ببخشید، تازه ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: زدم بیرون

Speaker B is talking about themselves (I), so 'zadam' is the correct conjugation.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Not at all, but it is very informal. Use it with friends, not your CEO.

Only if you mean leaving the office for the day. If you mean quitting, use 'estefa dadam'.

There isn't a direct slang opposite like 'zadam tu', but you could say 'chapidam tu khune' (I'm stuck/hiding inside).

No, you could be driving, taking a bus, or cycling. It just means you left your starting point.

Yes, but it sounds more like 'protruding' (e.g., a bone protruding). For leaving, 'zadam birun' is better.

Yes, it's a standard Tehrani slang that is understood and used throughout the country.

Say 'Mikham bezanam birun'.

Yes, 'sag zad birun' is perfectly fine.

In casual conversation among people under 50, yes, it's much more common.

Usually, yes. It implies a temporary departure for social or personal reasons.

相关表达

🔗

جیم شدن

similar

To sneak out / To ditch

🔗

در رفتن

similar

To escape / To run away

🔗

راه افتادن

builds on

To start moving / To set off

🔗

بیرون کردن

contrast

To kick someone out

🔗

زدن به چاک

specialized form

To beat it / To scram

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!