A1 noun Neutral (as noun), informal (as verb in 'chaneh zadan') #6,000 最常用 1分钟阅读

چانه

chaneh tʃɒːˈne

Chaneh primarily means 'chin', but 'chaneh zadan' is a very common idiom for bargaining or negotiating prices.

30秒词汇

  • Chin: The lower part of the face below the mouth.
  • Bargaining: 'Chaneh zadan' means to negotiate, especially on price.
  • Informal Usage: 'Chaneh zadan' is common in daily, informal conversations.
  • Physical Description: Can be used to describe facial features.

Overview

واژه «چانه» در زبان فارسی به بخش برجسته و استخوانی پایین صورت، زیر لب پایین، اطلاق می‌شود. این کلمه گرچه در سطح A1 زبانی قرار دارد، اما کاربردهای ظریف و متنوعی را در زبان فارسی می‌پذیرد که فراتر از تعریف لغوی آن است. درک این ظرافت‌ها به زبان‌آموز کمک می‌کند تا در موقعیت‌های مختلف، معنا و مفهوم دقیق‌تری را منتقل کند.

۱. کلیات، ظرافت‌ها و بار معنایی:

در معنای اصلی و لغوی، چانه همان قسمت مشخص شده در پایین صورت است. اما در زبان فارسی، «چانه» گاهی به صورت کنایی یا استعاری نیز به کار می‌رود. برای مثال، در اصطلاح «چانه زدن»، فعل «زدن» به همراه «چانه» به معنای مذاکره کردن، چانه‌گیری یا بحث و گفتگو برای رسیدن به توافق (معمولاً در مورد قیمت یا شرایط) به کار می‌رود. این کاربرد، بار معنایی متفاوتی نسبت به معنای فیزیکی چانه دارد و بیشتر به تعاملات اجتماعی و اقتصادی اشاره دارد. همچنین، در برخی عبارات عامیانه، حالت چانه می‌تواند نشان‌دهنده غرور، لجاجت یا حالت چهره در موقعیت‌های خاص باشد، هرچند این کاربردها کمتر رایج هستند.

۲. الگوهای کاربردی (رسمی، غیررسمی، نوشتاری، گفتاری، منطقه‌ای):

در نوشتار رسمی و متون علمی یا پزشکی، «چانه» صرفاً به بخش فیزیکی صورت اشاره دارد. برای مثال، در توصیف آناتومی صورت یا در گزارش‌های پزشکی. اما در مکالمات روزمره و غیررسمی، «چانه» بیشتر در ترکیب با فعل «زدن» برای بیان مفهوم «مذاکره» به کار می‌رود. این کاربرد «چانه زدن» بسیار رایج است و در تمام مناطق فارسی‌زبان به یک شکل فهمیده می‌شود. در زبان گفتاری، لحن و آهنگ صدا می‌تواند بار معنایی بیشتری به این کلمه بدهد. مثلاً، گفتن «چقدر چانه می‌زنی!» ممکن است کمی کنایه‌آمیز یا حتی ناراضیانه باشد.

۳. زمینه‌های رایج کاربرد:

  • زندگی روزمره: «چانه زدن» برای خرید از بازار، مغازه‌های کوچک، یا حتی در برخی معاملات خدماتی رایج است. «قیمت را چانه زدیم و توافق کردیم.»
  • تجارت و اقتصاد: در محیط‌های تجاری، چانه‌زنی بخشی طبیعی از فرآیند معامله است، هرچند در معاملات بزرگ و رسمی ممکن است از واژگان تخصصی‌تری استفاده شود.
  • رسانه و ادبیات: در داستان‌ها و فیلم‌ها، «چانه زدن» برای نشان دادن شخصیت‌های زیرک، بازاری، یا در موقعیت‌هایی که نیاز به قانع کردن طرف مقابل است، به کار می‌رود. همچنین، توصیف فیزیکی چانه در ادبیات برای ترسیم شخصیت‌ها نیز وجود دارد.

۴. مقایسه با کلمات مشابه:

  • مذاکره (Mohekeleh): این واژه رسمی‌تر است و به طور کلی به بحث و گفتگو برای رسیدن به توافق اشاره دارد، بدون اینکه لزوماً بار معنایی چانه‌گیری یا بحث قیمت را داشته باشد. «مذاکره» می‌تواند در مسائل سیاسی، دیپلماتیک یا تجاری بزرگ به کار رود.
  • توافق (Tavafog): این کلمه نتیجه نهایی چانه‌زنی یا مذاکره است، یعنی رسیدن به یک نقطه مشترک.
  • بحث (Bahs): واژه‌ای کلی‌تر برای گفتگو یا تبادل نظر که لزوماً به معنای چانه‌زنی یا توافق نیست.

۵. سطح زبانی و لحن:

معنای اصلی «چانه» (بخش فیزیکی صورت) در سطح A1 و کاملاً خنثی است. اما کاربرد «چانه زدن» بیشتر در زبان غیررسمی و روزمره دیده می‌شود و لحنی معمولاً دوستانه یا گاهی کمی چالش‌برانگیز دارد. در محیط‌های بسیار رسمی، استفاده از «چانه زدن» ممکن است نامناسب باشد و بهتر است از «مذاکره» یا «مذاکره برای تعیین قیمت» استفاده کرد.

۶. هم‌نشینی‌های رایج (Collocations) با توضیح:

  • چانه زدن: رایج‌ترین هم‌نشینی که به معنای مذاکره کردن، مخصوصاً بر سر قیمت یا شرایط است. مثال: «فروشنده و خریدار سر قیمت چانه زدند.»
  • چانه کسی پایین است: اصطلاحی غیررسمی به معنی اینکه کسی به راحتی تسلیم می‌شود یا زودتر موافقت می‌کند.
  • چانه کسی بالاست: در مقابل، به معنی لجباز بودن یا سخت موافقت کردن.
  • چانه دراز کردن: گاهی به صورت کنایه‌آمیز برای کسی به کار می‌رود که زیاد حرف می‌زند یا در بحث‌ها دخالت می‌کند.
  • زیر چانه: موقعیت مکانی، مثلاً «دستش را زیر چانه‌اش گذاشت و فکر کرد.»

درک این تمایزها به زبان‌آموز کمک می‌کند تا واژه «چانه» را نه تنها به عنوان یک عضو صورت، بلکه به عنوان بخشی از اصطلاحات و عبارات پرکاربرد در زبان فارسی بشناسد و به درستی از آن استفاده کند.

📝

使用说明

The word 'چانه' itself is neutral and refers to the anatomical part. However, the idiom 'چانه زدن' is distinctly informal and common in marketplace scenarios. Avoid using 'چانه زدن' in formal business negotiations or diplomatic contexts where 'مذاکره' is preferred. In some regions, the intensity or frequency of bargaining might vary.

⚠️

常见错误

Learners often confuse 'چانه گفتن' or 'چانه کردن' with the correct idiom 'چانه زدن'. Remember, it's always 'زدن' (to hit/strike) when bargaining. Also, applying 'چانه زدن' to formal situations can be inappropriate; stick to 'مذاکره' for those.

💡

记忆技巧

Imagine a merchant hitting their chin (چانه) repeatedly with their hand ('زدن') out of frustration because a customer won't stop bargaining!

📖

词源

The word 'چانه' originates from Middle Persian 'čāna'. It is related to similar words in other Indo-Iranian languages, referring to the jaw or chin region. Its primary meaning has remained consistent.

🌍

文化背景

Bargaining ('چانه زدن') is deeply ingrained in the culture of Iranian bazaars and traditional markets. It's not just about saving money; it's a social interaction, a test of wit, and often done with a friendly, albeit firm, demeanor. Refusing to bargain might sometimes be seen as unusual or even implying wealth.

例句

1

قیمت این قالی را با فروشنده چانه زدم.

everyday

I bargained with the seller over the price of this carpet.

2

پزشک وضعیت چانه و فک بیمار را بررسی کرد.

formal

The doctor examined the patient's chin and jaw.

3

برای خرید این لپ‌تاپ کلی چانه زدیم، ولی آخرش به توافق رسیدیم.

business

We bargained a lot for this laptop, but eventually, we reached an agreement.

4

در این مقاله، تحلیل ساختار استخوانی چانه در انسان‌های اولیه مورد بررسی قرار گرفته است.

academic

This article examines the analysis of the chin bone structure in early humans.

5

پیرمرد دستش را زیر چانه گذاشته بود و با دقت به صحبت‌ها گوش می‌داد.

literary

The old man had placed his hand under his chin and was listening carefully to the conversation.

6

گفتم: «این قیمت خیلی بالاست!» و شروع کردم به چانه زدن.

informal

I said: 'This price is too high!' and started to bargain.

7

آنقدر چانه نزن، همین قیمت را قبول کن!

informal

Don't bargain so much, just accept this price!

8

برای استخدام، طرفین درباره حقوق و مزایا چانه زدند.

business

For hiring, the parties negotiated about salary and benefits.

词族

名词
چانه, چانه‌زنی
动词
چانه زدن
副词
-
形容词
چانه‌زن (bargainer - informal)
相关
مذاکره, توافق

常见搭配

چانه زدن To bargain, to negotiate (especially price)
زیر چانه Under the chin
چانه کسی پایین است Someone is easily persuaded/gives in quickly
چانه کسی بالا است Someone is stubborn/difficult to persuade
چانه دراز کردن To talk too much, to interfere (colloquial)
استخوان چانه Chin bone
کج کردن چانه To tilt the chin
زدن زیر چانه To hit under the chin (rare, specific context)

常用短语

چانه زدن

To bargain / negotiate price

زیر چانه

Under the chin

چانه کسی پایین است

They are easily persuaded

چانه کسی بالا است

They are stubborn / hard to persuade

容易混淆的词

چانه vs مذاکره

'Mazaakereh' is a formal term for negotiation, applicable to politics, business deals, etc. 'Chaneh zadan' is informal bargaining, typically over prices in markets or shops.

چانه vs ذقن

'Dhaqan' is a more formal, often medical or literary, term for chin. 'Chaneh' is the everyday word for chin.

چانه vs بحث

'Bahs' means discussion or argument in general. 'Chaneh zadan' specifically implies bargaining or negotiating, usually with a goal of reaching a price agreement.

语法模式

فاعل + چانه + زدن + (مفعول) دستش را + زیر چانه + گذاشت چانه + کسی + پایین/بالا + است به + چانه + کسی + نگاه کردن با + کسی + چانه زدن قیمت + را + چانه زدن
💡

Focus on Context for Meaning

Always pay attention to the verb and surrounding words. 'Chaneh' alone means chin, but 'chaneh zadan' means to bargain.

⚠️

Avoid Formal Bargaining

Using 'chaneh zadan' in very formal business or diplomatic settings can sound unprofessional. Use 'mohekeleh' (negotiation) instead.

🌍

Marketplace Essential

Bargaining ('chaneh zadan') is a common and expected practice in many Iranian bazaars and smaller shops. Don't be afraid to try!

🚀

Subtle Nuances

Listen to how native speakers use phrases like 'chaneh-ash payin ast' (their chin is low, meaning they give in easily) or 'chaneh-ash bala ast' (their chin is high, meaning they are stubborn).

自我测试

fill blank

Fill in the blank with the correct word.

فروشنده و خریدار سر قیمت _____ زدند.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: چانه

The phrase 'چانه زدن' specifically means to bargain, especially over price, making it the most fitting word in this context of a seller and buyer discussing price.

multiple choice

Choose the correct meaning of 'چانه زدن' in this sentence.

ما برای خرید ماشین کمی چانه زدیم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: We negotiated the price of the car.

'چانه زدن' is an idiom for bargaining or negotiating, particularly concerning price, making option B the correct interpretation.

sentence building

Arrange the words to form a correct sentence.

زیر / گذاشت / چانه / دستش / فکر

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: دستش را زیر چانه گذاشت و فکر کرد.

This sentence structure places the subject ('دستش' - his hand), followed by the prepositional phrase indicating location ('زیر چانه' - under the chin), the verb ('گذاشت' - placed), and the conjunction with another verb ('و فکر کرد' - and thought).

error correction

Find and fix the error in the sentence.

او در بازار برای قیمت اجناس خیلی چانه گفت.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: او در بازار برای قیمت اجناس خیلی چانه زد.

The correct idiom is 'چانه زدن' (to bargain), not 'چانه گفتن' (to say chin). The verb 'زدن' is used in this common collocation.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Word Family

چانه

Nouns

  • چانه
  • چانه‌زنی

Verbs

  • چانه زدن

Usage Contexts

Academic

  • توصیف ساختار استخوانی چانه در آناتومی

Daily Life

  • چانه زدن برای خرید میوه از مغازه

Business

  • مذاکره (چانه زدن) بر سر قیمت عمده

Literary

  • زیر چانه دست گذاشتن و تفکر عمیق

常见问题

8 个问题

«چانه» واژه‌ای رایج و عمومی‌تر است که در زبان روزمره و ادبیات به کار می‌رود. «ذقن» واژه‌ای عربی و رسمی‌تر است که بیشتر در متون پزشکی یا ادبیات کهن‌تر برای اشاره به همان بخش از صورت استفاده می‌شود.

خیر، در زبان فارسی اصطلاح «چانه زدن» بسیار رایج است که به معنای مذاکره کردن، مخصوصاً سر قیمت کالا یا خدمات است و ارتباط مستقیمی با قسمت فیزیکی صورت ندارد.

«چانه زدن» معمولاً در موقعیت‌های غیررسمی مانند خرید از بازار، مغازه‌های کوچک، یا با دستفروشان رایج است. در معاملات رسمی و تجاری بزرگ، معمولاً از واژه «مذاکره» استفاده می‌شود.

بافت جمله و فعل همراه آن معمولاً نشان می‌دهد منظور چیست. اگر فعل «زدن» همراه آن باشد (چانه زدن)، به احتمال زیاد منظور مذاکره است. در غیر این صورت، به بخش فیزیکی صورت اشاره دارد.

اصطلاح «چانه زدن» در ایران بسیار رایج است. در افغانستان و تاجیکستان نیز مفاهیم مشابهی وجود دارد اما ممکن است از اصطلاحات متفاوتی استفاده شود یا کاربرد آن کمتر باشد.

یادگیری «چانه زدن» به شما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های خرید روزمره در ایران بهتر بتوانید ارتباط برقرار کنید و قیمت مناسب‌تری بگیرید. همچنین درک مکالمات روزمره را برایتان آسان‌تر می‌کند.

به عنوان بخشی از صورت، «چانه» معمولاً مفرد به کار می‌رود. اما اگر بخواهیم به صورت مجازی یا کنایی به چند مورد اشاره کنیم، ممکن است در بافت‌های خاصی جمع بسته شود، هرچند رایج نیست.

بله، «چانه» به عنوان بخشی از صورت در توصیفات ادبی از چهره افراد در متون مختلف فارسی به کار رفته است. اما اصطلاح «چانه زدن» بیشتر در ادبیات عامیانه یا روایاتی که به زندگی روزمره می‌پردازند، دیده می‌شود.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!