درخواست کار
درخواست کار 30秒了解
- A formal request for a job, typically a letter or a form.
- Used in professional contexts when applying for employment in Iran.
- Often accompanied by a resume (رزومه) or work history (سوابق کاری).
- Requires a formal tone and specific Persian light verbs like 'dadan' or 'ersal kardan'.
- Formal Context
- In a formal setting, 'درخواست کار' refers to the official letter or digital form submitted to an employer. It is often accompanied by a 'Resume' (رزومه) or 'Savabeq-e Kari' (work history). Use this when speaking with HR managers or writing professional emails to signify that you are officially entering the selection process.
من دیروز یک درخواست کار برای آن شرکت فرستادم.
- Legal and Administrative Context
- In the context of the Iranian Ministry of Labor, this term might appear in documents regarding unemployment benefits or official recruitment quotas. It signifies a legal intent to seek employment, which can be a prerequisite for certain social services.
آیا فرم درخواست کار را به طور کامل پر کردهاید؟
- Interpersonal Usage
- When talking to friends or family about your job search, you might say 'دنبال کار هستم' (I am looking for work), but when you describe the specific action of reaching out to an employer, 'درخواست کار' is the precise term to use to indicate that a formal step has been taken.
بسیاری از جوانان برای یافتن شغل مناسب، چندین درخواست کار ارسال میکنند.
مدیر منابع انسانی در حال بررسی درخواستهای کار دریافتی است.
نوشتن یک درخواست کار حرفهای اولین قدم برای موفقیت است.
- Action: Submitting
- To describe the act of sending an application, use the verb 'ارسال کردن' (ersal kardan) for a formal tone or 'فرستادن' (ferestadan) for a more general tone. Example: 'او درخواست کار خود را از طریق ایمیل ارسال کرد' (He sent his job application via email).
لطفاً درخواست کار خود را تا پایان هفته ارسال کنید.
- Action: Filling Out
- When referring to a physical or digital form, the verb 'پر کردن' (por kardan - to fill) is used. This is common in retail or service industry jobs where a standard form is provided. Example: 'من فرم درخواست کار را در فروشگاه پر کردم' (I filled out the job application form in the store).
شما باید تمام بخشهای فرم درخواست کار را با دقت تکمیل کنید.
متأسفانه درخواست کار من رد شد.
- Action: Reviewing
- From the employer's perspective, the verb 'بررسی کردن' (barresi kardan) is used. Example: 'کمیته در حال بررسی درخواستهای کار است' (The committee is reviewing the job applications).
پس از بررسی درخواست کار، با شما تماس خواهیم گرفت.
او برای چندین شرکت مختلف درخواست کار فرستاده است.
- In the Workplace
- Within an office environment, specifically in the HR department (Manabe-e Ensani), this term is used daily. Managers discuss the quality of 'Darkhast-haye Kar' they have received. You might overhear: 'درخواست کار این متقاضی بسیار چشمگیر است' (This applicant's job application is very impressive).
در اخبار شنیدم که تعداد درخواستهای کار امسال رکورد زده است.
- Educational Institutions
- University career centers often hold workshops on 'نحوه نوشتن درخواست کار' (How to write a job application). Here, students are taught the difference between a cover letter and a resume, though in Persian, 'درخواست کار' often encompasses both in general conversation.
استاد به ما یاد داد که چگونه یک درخواست کار متقاعدکننده بنویسیم.
برادرم تمام روز مشغول تکمیل درخواست کار خود بود.
- Legal and Official Documents
- If you are applying for a visa or a work permit, the official forms will definitely use 'درخواست کار' or its more formal variant 'تقاضای اشتغال' (request for employment). Understanding 'Darkhast-e Kar' is the first step toward understanding these more complex bureaucratic terms.
برای دریافت ویزا، باید مدرکی دال بر درخواست کار ارائه دهید.
وبسایتهای کاریابی هزاران درخواست کار را به صورت آنلاین مدیریت میکنند.
او پس از ماهها انتظار، بالاخره پاسخی برای درخواست کار خود دریافت کرد.
- Mistake 1: Confusing Application with Interview
- Some learners use 'درخواست کار' when they actually mean 'مصاحبه کاری' (job interview). You submit a 'Darkhast' to *get* an 'Mosahebe'. Saying 'من فردا یک درخواست کار دارم' (I have a job application tomorrow) is usually incorrect if you mean you have an interview. You should say 'من فردا یک مصاحبه کاری دارم'.
اشتباه: من برای درخواست کار به دفتر آنها رفتم. (در حالی که منظور مصاحبه بود)
- Mistake 2: Preposition Errors
- In English, we say 'application *for* a job'. In Persian, the 'for' is often built into the compound or expressed using 'baraye'. A common mistake is using the wrong preposition or forgetting the Ezafe. It is 'درخواستِ کار' (Darkhast-e Kar). Omitting the 'e' sound makes the phrase sound disjointed and ungrammatical.
درست: درخواستِ کار. اشتباه: درخواست کار (بدون کسره اضافه در تلفظ).
- Mistake 3: Overusing 'Application' in Informal Contexts
- In English, 'app' or 'application' can refer to software. In Persian, 'درخواست کار' *never* refers to a mobile app. For software, use 'اپلیکیشن' (Application) or 'برنامه' (Barnameh). Using 'درخواست کار' to refer to a job-seeking app like LinkedIn is a major semantic error.
اشتباه: من این درخواست کار را روی گوشیام نصب کردم.
- Mistake 4: Pluralization
- Learners often forget that 'Darkhast' is the part that gets pluralized, not 'Kar'. It should be 'درخواستهای کار' (Darkhast-haye Kar), not 'درخواست کارهای'. The focus of the plurality is on the requests themselves, not the work.
درست: او چندین درخواست کار فرستاد. (درخواستها)
نباید درخواست کار را با رزومه اشتباه گرفت؛ اولی نامه است و دومی سوابق.
بسیاری از افراد فکر میکنند درخواست کار فقط یک فرم ساده است.
- Taghazaye Kar vs. Darkhast-e Kar
- 'Taghaza' (تقاضا) literally means 'demand' or 'request'. In a job context, 'تقاضای کار' is almost interchangeable with 'درخواست کار', but you will see 'Taghaza' more often in legal or economic texts discussing the 'demand for labor'.
او تقاضای کار خود را به اداره کار ارائه داد.
- Applikation vs. Darkhast
- In modern Iranian tech circles, you might hear the loanword 'اپلای کردن' (Apply kardan). This is very common among students applying for universities abroad or developers applying to tech startups. However, 'درخواست کار' remains the formal Persian term used in official communication.
خیلی از دانشجوها برای شرکتهای خارجی اپلای میکنند.
- Estekhdam
- Another related word is 'استخدام' (Estekhdam), which means 'employment' or 'recruitment'. While 'درخواست کار' is the request, 'فرم استخدام' (Estekhdam form) is the specific document provided by the employer. You 'apply' (Darkhast midahid) for 'employment' (Estekhdam).
آگهی استخدام در روزنامه چاپ شده بود.
- Nameh-ye Pushashi
- This is the literal translation of 'Cover Letter'. While less common in everyday speech than 'Darkhast-e Kar', in highly professional settings, you might be asked for a 'نامهی پوششی' along with your application. Usually, 'درخواست کار' covers the intent of the cover letter.
همراه با درخواست کار، یک نامهی پوششی هم بفرستید.
او به دنبال فرصتهای شغلی جدید است.
پذیرش درخواست کار او باعث خوشحالی خانواده شد.
How Formal Is It?
趣味小知识
In old Persian texts, 'Darkhast' was often used by subjects petitioning a King. Today, it is used by job seekers petitioning a manager, showing the democratization of formal language.
发音指南
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k' or 'h'.
- Missing the Ezafe (the 'e' sound) between Darkhast and Kar.
- Shortening the long 'aa' in 'Kar'.
- Misplacing the stress on the first syllable of 'Darkhast'.
- Pronouncing 'st' at the end of 'Darkhast' too softly.
难度评级
The word itself is easy to read, but it often appears in complex administrative sentences.
Requires knowledge of formal Persian writing conventions and honorifics.
Pronouncing 'Darkhast' with the correct 'kh' and Ezafe takes practice.
Clear and distinct, though it can be spoken quickly in news reports.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Compound Nouns with Ezafe
درخواستِ کار (Darkhast-e Kar)
Light Verb Constructions
درخواست کار دادن (To apply)
Passive Voice in Formal Writing
درخواست کار پذیرفته شد (The application was accepted)
Pluralization of Compound Nouns
درخواستهای کار (Job applications)
Formal Salutations in Letters
با سلام و احترام (With greetings and respect)
按水平分级的例句
من یک درخواست کار دارم.
I have a job application.
Simple subject-object-verb structure.
درخواست کار کجاست؟
Where is the job application?
Interrogative sentence using 'kojast'.
این درخواست کار من است.
This is my job application.
Use of demonstrative pronoun 'in' and possessive 'man'.
لطفاً درخواست کار را بدهید.
Please give the job application.
Imperative form with 'lotfan' for politeness.
او درخواست کار میخواهد.
He/She wants a job application.
Present simple tense of 'khastan'.
درخواست کار روی میز است.
The job application is on the table.
Prepositional phrase 'ruye miz'.
من درخواست کار را نوشتم.
I wrote the job application.
Past simple tense of 'neveshtan'.
یک درخواست کار بزرگ.
A big job application.
Noun-adjective pairing with Ezafe.
من امروز برای آن شرکت درخواست کار فرستادم.
I sent a job application to that company today.
Use of 'baraye' (for/to) and past tense 'ferestadam'.
آیا شما درخواست کار را پر کردید؟
Did you fill out the job application?
Question form in the past tense.
درخواست کار من خیلی کوتاه است.
My job application is very short.
Adverb 'kheyli' modifying the adjective 'kutah'.
او میخواهد درخواست کار بدهد.
He wants to apply for a job.
Modal verb 'mikhand' followed by the infinitive-like present subjunctive.
ما باید درخواست کار را ایمیل کنیم.
We must email the job application.
Modal 'bayad' for necessity.
درخواست کار در پاکت است.
The job application is in the envelope.
Preposition 'dar' (in).
او برای فروشگاه درخواست کار برد.
He took a job application to the store.
Past tense of 'bordan' (to take/carry).
این فرم درخواست کار است.
This is the job application form.
Noun-noun compound with Ezafe.
قبل از ارسال درخواست کار، رزومه خود را چک کنید.
Before sending the job application, check your resume.
Use of 'ghabl az' (before) with a gerund-like structure.
او به خاطر درخواست کار اشتباه، شغل را نگرفت.
He didn't get the job because of a wrong job application.
Causal phrase 'be khatere' (because of).
درخواست کار باید شامل سوابق تحصیلی باشد.
The job application must include educational background.
Verb 'shamel budan' (to include/consist of).
من برای پنج شرکت مختلف درخواست کار فرستادهام.
I have sent job applications to five different companies.
Present perfect tense 'ferestade-am'.
آیا برای این شغل درخواست کار دادهاید؟
Have you applied for this job?
Compound verb 'darkhast dadan' in present perfect.
درخواست کار او بسیار حرفهای نوشته شده بود.
His job application was written very professionally.
Passive voice 'neveshte shode bud'.
مدیر در حال خواندن درخواستهای کار است.
The manager is reading the job applications.
Continuous present tense 'dar hal-e khandan'.
بدون درخواست کار، نمیتوانید مصاحبه کنید.
Without a job application, you cannot have an interview.
Negative modal 'nemitavanid'.
درخواست کار شما پس از بررسی دقیق پذیرفته شد.
Your job application was accepted after careful review.
Use of 'pas az' (after) and passive voice.
او در درخواست کار خود بر مهارتهای فنی تاکید کرد.
In his job application, he emphasized technical skills.
Verb 'takid kardan' (to emphasize) with preposition 'bar'.
نوشتن یک درخواست کار متقاعدکننده نیاز به زمان دارد.
Writing a persuasive job application takes time.
Gerund 'neveshtan' as the subject.
او به دلیل نقص در درخواست کار، از لیست حذف شد.
He was removed from the list due to a defect in the job application.
Compound noun 'naghs' (defect/deficiency).
درخواستهای کار آنلاین جایگزین روشهای سنتی شدهاند.
Online job applications have replaced traditional methods.
Verb 'jaygozin shodan' (to be replaced).
ما تمام درخواستهای کار دریافتی را بایگانی میکنیم.
We archive all received job applications.
Active voice with 'baygani kardan' (to archive).
درخواست کار باید بازتابدهنده شخصیت شما باشد.
The job application should be a reflection of your personality.
Adjective 'baztab-dahande' (reflecting).
اگر درخواست کار را زودتر میفرستادید، شانس بیشتری داشتید.
If you had sent the job application earlier, you would have had a better chance.
Past unreal conditional sentence.
تحلیل محتوای درخواستهای کار نشاندهنده تغییر در بازار است.
Content analysis of job applications indicates a shift in the market.
Complex subject with multiple Ezafe constructions.
او با ظرافت خاصی درخواست کار خود را تنظیم کرده بود.
He had formulated his job application with a particular finesse.
Past perfect tense 'tanzim karde bud'.
درخواست کار نباید صرفاً فهرستی از تجربیات باشد.
A job application should not merely be a list of experiences.
Adverb 'serfan' (merely/solely).
بسیاری از شرکتها از هوش مصنوعی برای غربالگری درخواستهای کار استفاده میکنند.
Many companies use AI to screen job applications.
Technical term 'gharbalgari' (screening/sieving).
استانداردهای نگارش درخواست کار در دههی اخیر تغییر کرده است.
Job application writing standards have changed in the last decade.
Plural subject 'estandard-ha' with singular verb (common in formal Persian).
او در درخواست کار خود به دستاوردهای کلیدیاش اشاره کرد.
In his job application, he pointed to his key achievements.
Verb 'eshare kardan' (to point/refer) with 'be'.
عدم صداقت در درخواست کار میتواند عواقب قانونی داشته باشد.
Dishonesty in a job application can have legal consequences.
Negative noun 'adam-e sedaghat' (lack of honesty).
درخواست کار وی به دلیل عدم تطابق با شرایط احراز، رد شد.
His job application was rejected due to non-compliance with the qualification requirements.
Formal administrative phrase 'sharayet-e ehraz'.
درخواست کار در این سطح، نیازمند تبیین دقیق استراتژیهای فردی است.
A job application at this level requires a precise explanation of individual strategies.
Advanced vocabulary 'tabyin' (explanation/clarification).
او توانست با یک درخواست کار منحصربهفرد، نظر هیئت مدیره را جلب کند.
He managed to attract the board's attention with a unique job application.
Compound adjective 'monhaser-be-fard' (unique).
ساختار زبانی درخواست کار باید با فرهنگ سازمانی مقصد همخوانی داشته باشد.
The linguistic structure of the job application must align with the target organizational culture.
Verb 'hamkhani dashtan' (to align/match).
درخواست کار او فراتر از یک تقاضای ساده، یک بیانیه حرفهای بود.
His job application was a professional manifesto, beyond a simple request.
Prepositional phrase 'faratar az' (beyond).
پیچیدگیهای حقوقی مرتبط با درخواستهای کار در بخش دولتی بسیار است.
Legal complexities associated with job applications in the public sector are numerous.
Plural noun 'pichidegi-ha' (complexities).
او در درخواست کار خود، پارادایمهای نوین مدیریت را به چالش کشید.
In his job application, he challenged modern management paradigms.
Advanced loanword 'paradigm' used in Persian.
ارائه اطلاعات کذب در درخواست کار، وجاهت قانونی متقاضی را زیر سوال میبرد.
Providing false information in a job application calls into question the applicant's legal standing.
Idiomatic expression 'zir-e soal bordan' (to call into question).
درخواست کار باید به مثابه پلی میان توانمندیهای فرد و نیازهای آتی سازمان باشد.
A job application should be like a bridge between individual capabilities and the future needs of the organization.
Simile using 'be masabe-ye' (as/like).
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— The standard way to say 'to apply for a job'.
او برای پست مدیریت درخواست کار داد.
— To send a job application, usually by mail or email.
من برای ده شرکت درخواست کار فرستادم.
— The style or method of writing a job application.
نحوه نگارش درخواست کار بسیار مهم است.
— Common mistakes in job applications.
این کتاب درباره اشتباهات رایج در درخواست کار است.
容易混淆的词
This is a job offer from the employer, not the seeker's application.
This is the final contract signed after the application is successful.
This is the job advertisement, which prompts the application.
习语与表达
— To be extremely persistent and prepared for a long, difficult job search.
برای پیدا کردن شغل در این بازار باید کفش آهنی بپوشی و درخواست کار بفرستی.
Informal/Idiomatic— To look everywhere for work, often implying desperation or heavy effort.
او در به در دنبال کار میگشت و درخواست کار میداد.
Informal— To do one's absolute best in preparing the application.
او برای این درخواست کار سنگ تمام گذاشته است.
Neutral— To have good luck with one's application.
امیدوارم بخت با درخواست کار تو یار باشد.
Neutral— When an employer accepts an application immediately because it is so good.
آن شرکت درخواست کار او را روی هوا زد.
Slang/Informal— To waste time sending applications that have no chance of success.
فرستادن درخواست کار برای آن شرکت مثل آب در هاون کوبیدن است.
Idiomatic— To go through many difficult stages to complete an application process.
برای ثبت این درخواست کار باید هفت خوان رستم را طی کنی.
Literary/Idiomatic— To not receive any response to an application.
متاسفانه درخواست کار من بی جواب ماند.
Neutral— To be anxiously waiting for a response to an application.
او هفتههاست که چشم به راه پاسخ درخواست کار است.
Poetic/Neutral— To take the act of applying as a good omen for the future.
من این درخواست کار را به فال نیک میگیرم.
Cultural/Idiomatic容易混淆
Both mean request.
Darkhast is the standard administrative term; Taghaza is more formal or used in 'supply and demand'.
تقاضا برای این شغل زیاد است.
Related to the root 'khastan'.
Khaste means 'desire' or 'demand' in a personal sense, not a professional application.
خواسته او منطقی نبود.
Both relate to getting a job.
Estekhdam is the state of being employed; Darkhast is the act of asking for it.
او به استخدام شرکت درآمد.
An application is often a letter.
Nameh is any letter; Darkhast-e Kar is specifically for a job.
او یک نامه طولانی نوشت.
They are sent together.
Resume is the history/list; Darkhast is the formal request/cover letter.
رزومه او عالی بود.
句型
من [noun] دارم.
من درخواست کار دارم.
من برای [company] درخواست کار فرستادم.
من برای گوگل درخواست کار فرستادم.
باید درخواست کار را [adverb] پر کنید.
باید درخواست کار را با دقت پر کنید.
اگر درخواست کار [verb], من خوشحال میشوم.
اگر درخواست کار قبول شود، من خوشحال میشوم.
درخواست کار شامل [noun] است.
درخواست کار شامل رزومه است.
با توجه به [noun], درخواست کار رد شد.
با توجه به سوابق، درخواست کار رد شد.
درخواست کار باید بیانگر [noun] باشد.
درخواست کار باید بیانگر تواناییها باشد.
وجاهتِ درخواست کار منوط به [noun] است.
وجاهت درخواست کار منوط به صحت اطلاعات است.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in adult daily life and professional settings.
-
من یک درخواست کار هستم.
→
من دنبال کار هستم.
You cannot 'be' an application. You can 'have' one or 'be looking for' work.
-
درخواست کار من قبول کرد.
→
درخواست کار من قبول شد.
The application doesn't accept; it 'is accepted' (passive voice).
-
ارسال کار درخواست.
→
ارسال درخواست کار.
Incorrect word order. The noun must come before the 'work' in the Ezafe construction.
-
من درخواست کار را روی کامپیوتر نصب کردم.
→
من اپلیکیشن کاریابی را نصب کردم.
Confusing 'job application' with a 'software application'.
-
او درخواست کارها فرستاد.
→
او درخواستهای کار فرستاد.
Pluralize the first part of the compound noun, not the second.
小贴士
Master the Ezafe
Always remember the small 'e' sound between Darkhast and Kar. Without it, the words don't link together correctly in Persian grammar.
Use Formal Verbs
In a written application, use 'ارسال نمودن' instead of 'فرستادن' to show a higher level of education and respect.
Polite Openings
Start your application with 'با سلام و عرض ادب' (With greetings and presentation of respect) to immediately set a professional tone.
Pronounce 'Kh' Clearly
The 'kh' in Darkhast is a distinct sound. Practice by saying 'Bach' in German or 'Loch' in Scottish to get that raspy velar sound.
Learn Synonyms
Knowing 'Taghaza' and 'Estekhdam' will help you understand job ads better, as companies use these terms interchangeably.
News Vocabulary
Listen for 'Darkhast-haye Kar' in reports about the 'Bazar-e Kar' (Labor Market) to see how it's used in national statistics.
Be Specific
When applying, say 'Darkhast-e kar baraye poste [Job Title]' to be precise about what you are requesting.
Visual Link
Visualize a 'Dark' room where a 'Host' (Dark-hast) is handing you a 'Car' (Kar) key. This links the sounds to the concept of getting a job.
Don't say 'Kar Darkhast'
The order is always Request then Work. Saying 'Kar Darkhast' is a common mistake for English speakers following English word order.
Follow Up
Use the phrase 'پیگیریِ درخواست کار' (following up on the application) when calling a company to check on your status.
记住它
记忆技巧
Think of 'Dark' + 'Host'. A 'Darkhast' is like hosting a request in the dark until the employer shines a light on it. 'Kar' is your 'Car'—you need a job to afford a car.
视觉联想
Imagine a formal letter with a giant 'K' (for Kar) in the middle, being handed over a polished mahogany desk.
Word Web
挑战
Try to write a three-sentence email to a fictional Persian company using 'درخواست کار' once in every sentence.
词源
The phrase is a compound of 'Darkhast' and 'Kar'. 'Darkhast' comes from Middle Persian 'dar-khwastan'. The prefix 'dar-' often adds a sense of formality or direction to the root 'khwastan' (to want).
原始含义: A formal desire or petition for a specific object or action.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian文化背景
Be careful with the level of formality. Using 'درخواست کار' is safe, but ensure the accompanying verbs are also formal when speaking to a superior.
In English, we often use 'Apply' as a verb. In Persian, we use the noun 'Darkhast' with a light verb. The tone in Persian is generally more formal than in American English.
在生活中练习
真实语境
Job Search
- دنبال کار گشتن
- آگهی استخدام
- سایت کاریابی
- ارسال رزومه
HR Department
- بررسی مدارک
- مصاحبه تلفنی
- تایید نهایی
- شرایط احراز
University Career Center
- کارآموزی
- مشاوره شغلی
- نمایشگاه کار
- مهارتهای نرم
Legal/Bureaucracy
- قانون کار
- شکایت کارگری
- بیمه بیکاری
- مجوز کار
Networking
- معرفی کردن
- ارتباطات حرفهای
- توصیهنامه
- لینکدین
对话开场白
"آیا تا به حال برای یک شرکت خارجی درخواست کار فرستادهاید؟ (Have you ever sent a job application to a foreign company?)"
"به نظر شما مهمترین بخش یک درخواست کار چیست؟ (In your opinion, what is the most important part of a job application?)"
"چگونه میتوان یک درخواست کار متفاوت و جذاب نوشت؟ (How can one write a different and attractive job application?)"
"آیا ترجیح میدهید درخواست کار را آنلاین بفرستید یا حضوری؟ (Do you prefer to send a job application online or in person?)"
"اولین درخواست کار شما برای چه شغلی بود؟ (What was your first job application for?)"
日记主题
درباره تجربهی اولین درخواست کاری که فرستادید بنویسید و بگویید چه حسی داشتید. (Write about your experience sending your first job application and how you felt.)
اگر مدیر یک شرکت بودید، در یک درخواست کار به دنبال چه ویژگیهایی میگشتید؟ (If you were a manager, what qualities would you look for in a job application?)
تفاوتهای درخواست کار در کشور خودتان و ایران را مقایسه کنید. (Compare the differences in job applications in your own country and Iran.)
یک نامه درخواست کار فرضی برای شغل رویایی خود بنویسید. (Write a hypothetical job application letter for your dream job.)
چرا برخی از درخواستهای کار بدون پاسخ میمانند؟ تحلیل کنید. (Analyze why some job applications remain unanswered.)
常见问题
10 个问题Yes, it is used for any type of employment, whether full-time (Tamam-vaght) or part-time (Pareh-vaght). You would simply specify the type of work within the application itself.
Yes, but it might sound a bit formal. In casual conversation, people often say 'Apply kardam' or 'Donbal-e kar hastam'. Using 'Darkhast-e kar dadam' is perfectly correct but slightly more serious.
A 'Darkhast-e Kar' is the act of applying or the cover letter expressing interest. A 'Resume' is the specific document listing your education and experience. They are usually sent together.
You say 'Man dar hal-e por kardan-e yek darkhast-e kar hastam.' This uses the continuous present tense and the verb 'por kardan' (to fill).
It is 'Darkhast-e Kar'. 'Darkhast-e Kari' would mean 'a work-related request', which is broader and less specific than a job application.
The most formal way is 'تقاضای اشتغال' (Taghazaye Eshteghal) or 'درخواست استخدام' (Darkhast-e Estekhdam). These are common in government forms.
The plural is 'درخواستهای کار' (Darkhast-haye Kar). You add the plural suffix '-ha' to 'Darkhast', followed by the Ezafe and then 'Kar'.
Yes, 'Darkhast' generally means 'request'. You can have a 'Darkhast-e pool' (request for money) or 'Darkhast-e komak' (request for help). 'Kar' specifies it's for a job.
Yes, Persian speakers in Afghanistan (Dari) also use 'درخواست کار', although they might also use 'عریضه برای کار' in very traditional contexts.
The verb is 'rad kardan' (to reject). For example: 'Sherkat darkhast-e kar-e mara rad kard' (The company rejected my job application).
自我测试 45 个问题
Write 'I want to send a job application' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I sent my job application yesterday' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'درخواست کار شما پذیرفته شد'. What happened?
Write a sentence using 'درخواست کار' and 'رزومه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal opening for a job application letter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Darkhast' and 'Resume' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about AI and job applications.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about organizational culture and applications.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the importance of a professional job application in the Iranian market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 45 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'درخواست کار' is essential for anyone looking to work in a Persian-speaking environment, as it is the primary term for the initial step of the professional recruitment process. Example: 'او درخواست کار خود را فرستاد.'
- A formal request for a job, typically a letter or a form.
- Used in professional contexts when applying for employment in Iran.
- Often accompanied by a resume (رزومه) or work history (سوابق کاری).
- Requires a formal tone and specific Persian light verbs like 'dadan' or 'ersal kardan'.
Master the Ezafe
Always remember the small 'e' sound between Darkhast and Kar. Without it, the words don't link together correctly in Persian grammar.
Use Formal Verbs
In a written application, use 'ارسال نمودن' instead of 'فرستادن' to show a higher level of education and respect.
Polite Openings
Start your application with 'با سلام و عرض ادب' (With greetings and presentation of respect) to immediately set a professional tone.
Pronounce 'Kh' Clearly
The 'kh' in Darkhast is a distinct sound. Practice by saying 'Bach' in German or 'Loch' in Scottish to get that raspy velar sound.
相关内容
更多business词汇
عادتأ
B2习惯性地;通常。用于描述由于习惯或惯例而发生的行为。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2授予或给予(权利、权力或荣誉)。政府授予了他荣誉勋章。
اعتبار
A2信用,有效性,声誉。指卡上的余额、文件的法律效力或个人的社会声望。
اعتبار دادن
B1给予某人或某事信用或公信力。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2“اعتباردهنده” 是指债权人或信贷发放者,即向另一方提供贷款或信贷的实体。
اعتبارنامه
B1信任状或证明某人身份和权限的正式文件。大使向国家元首递交了信任状。
اعتباری
B1与信用有关的,特别是财务信用。