B1 adjective #3,500 最常用 14分钟阅读

منصفانه

Fair, just, equitable.

monsafaneh
At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things as 'good' or 'bad.' The word 'monsefāne' might be a bit long, but you can understand it as a way to say 'good' or 'okay' when talking about games or sharing things. Think of it as the opposite of 'bad' when someone is being mean or taking too much. At this stage, you don't need to use it in complex sentences. Just remember that it means 'fair.' For example, if you are playing a game with a friend and they follow the rules, that is 'monsefāne.' If you buy something and the price is not too high, you can say 'monsefāne' to mean the price is okay. It is a very useful word for making friends because it shows you care about being fair. You might hear it as 'In monsefāne ast' (This is fair) or 'In monsefāne nist' (This is not fair). Even at A1, knowing this word helps you express your feelings about what is right and wrong in a simple way. Focus on the sound 'mon-se-fā-ne' and try to say it when you see people sharing things equally. It is a positive word that makes people feel happy and respected.
At the A2 level, you can start using 'monsefāne' to describe simple situations in your daily life. You are learning more adjectives, and 'monsefāne' is a great one to add to your list for describing prices, rules, and behavior. You can use it with the Ezafe to describe nouns, like 'yek bāzi-ye monsefāne' (a fair game) or 'yek gheymat-e monsefāne' (a fair price). At this level, you are beginning to understand that some words have a moral meaning. 'Monsefāne' is not just about facts; it's about what you think is right. You might use it when you are shopping or when you are talking about your job. For example, 'Kār-e man monsefāne ast' (My work is fair). You can also use it to ask questions, like 'Āyā in monsefāne ast?' (Is this fair?). This is very helpful when you are traveling and want to make sure you are being treated well. You should also learn the opposite, 'gheyr-e monsefāne' (unfair). Being able to say something is unfair is an important step in expressing your opinions in Persian. Practice using it in short sentences about your hobbies, your family, and your shopping experiences. It will make your Persian sound much more natural and expressive.
At the B1 level, you should be able to use 'monsefāne' in a variety of contexts, including social, professional, and personal situations. This is the level where you start to understand the nuance between 'fairness' and 'justice.' You can use 'monsefāne' to discuss more abstract topics, such as the division of labor in a group project or the terms of a contract. You should be comfortable using it as both an adjective ('tasmim-e monsefāne') and an adverb ('u monsefāne raftār kard'). At B1, you are also expected to handle more complex sentence structures. For example, you might say, 'Man fekr mikonam ke in pishnahād monsefāne be nazar nemirasad' (I think this proposal does not seem fair). This shows that you can express a nuanced opinion politely. You should also be aware of the cultural importance of 'insāf' (fairness) in Iranian society. When you use the word 'monsefāne,' you are appealing to a shared sense of ethics. This is particularly useful in negotiations. If you are bargaining in a bazaar, using this word can be more effective than just asking for a lower price because it frames the discussion around integrity. You should also start to recognize the word in news reports or short articles about social issues. It is a key term for participating in intermediate-level conversations about how society should work.
At the B2 level, your use of 'monsefāne' should be fluid and precise. You can distinguish it clearly from synonyms like 'ādelāne' (legal justice) and 'bi-tarafāne' (impartiality). You are able to use it in debates and discussions about complex social and political issues. For example, you might discuss the 'tozi'-e monsefāne-ye manābe'' (fair distribution of resources) or the 'barkhord-e monsefāne-ye rasānehā' (fair treatment by the media). At this level, you can use the word to construct persuasive arguments. You understand that 'monsefāne' carries a connotation of 'reasonableness' and 'equity' that goes beyond just following the rules. You can use it to critique systems or behaviors that may be legal but are ethically questionable. Your vocabulary should also include related forms like 'insāf' (the noun) and 'monsef' (the adjective for a person). You might say, 'Modir-e mā ensān-e monsefi ast' (Our manager is a fair person). You can also use the word in more formal writing, such as essays or business reports, to evaluate different options or outcomes. You should be able to understand the word when it is used in fast-paced native speech, even when it is part of a longer, more complex sentence. Your ability to use 'monsefāne' correctly in different registers—from a casual chat with a friend to a formal presentation—is a sign of your growing mastery of the Persian language.
At the C1 level, you have a deep and intuitive understanding of 'monsefāne' and its place in the Persian linguistic and cultural landscape. You can use it to explore philosophical and ethical nuances. You might discuss the tension between 'adālat' (strict justice) and 'insāf' (equity/fairness), and how a 'tasmim-e monsefāne' might sometimes deviate from the letter of the law to satisfy the spirit of fairness. Your usage is sophisticated, incorporating the word into complex rhetorical structures. For example, you might use it in a conditional sentence to analyze a historical event: 'Agar dāvari monsefāne bud, natije-ye jang motafāvet mishod' (If the judgment had been fair, the outcome of the war would have been different). You are also sensitive to the word's use in literature and high-level journalism. You can identify when a writer is using 'monsefāne' to create a specific tone or to appeal to the reader's moral conscience. You can use the word in professional negotiations to navigate delicate situations, using it to build consensus and establish a common ethical ground. Your understanding extends to the idioms and proverbs associated with fairness, and you can use them appropriately. At this level, 'monsefāne' is not just a word you know; it is a concept you can manipulate to express subtle shades of meaning and to engage deeply with native speakers on a wide range of topics.
At the C2 level, you use 'monsefāne' with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You are fully aware of its etymological roots in the concept of 'nesf' (half) and how this historical meaning informs its modern usage. You can use the word in any context, from the most technical legal or economic discussion to the most intimate personal conversation, always choosing the right register and tone. You can engage in high-level academic or philosophical discourse about the nature of fairness in different cultures, comparing the Persian 'monsefāne' with concepts like 'equity' in English or 'équité' in French. You are able to appreciate and use the word in its most subtle forms, such as in irony or sarcasm, or to convey a sense of profound moral disappointment. Your command of the word's family—including 'insāf,' 'monsef,' 'mounsefāne,' and their various negations—is absolute. You can write eloquent critiques, speeches, or articles where 'monsefāne' serves as a central theme. You understand how the word interacts with other core Persian values like 'sharaf' (honor) and 'moroovat' (generosity). In short, at C2, 'monsefāne' is a tool that you use with precision and artistry to express the full range of human ethical experience in the Persian language.

منصفانه 30秒了解

  • Monsefāne means 'fair' or 'equitable' and is used for decisions, prices, and behavior.
  • It comes from the root 'insāf' (fairness) and is more personal than the legal 'ādelāne'.
  • It functions as both an adjective (fair) and an adverb (fairly) in Persian sentences.
  • Commonly heard in markets (fair prices) and during arguments (fair judgment).

The Persian word منصفانه (monsefāne) is a cornerstone of ethical and social discourse in the Iranian world. Derived from the Arabic root 'n-s-f' (نصف), which literally means 'half' or 'to divide into two equal parts,' the word carries the inherent weight of balance and symmetry. In a linguistic sense, being monsefāne is the act of splitting the difference or ensuring that no side is unfairly burdened or favored. It is most commonly translated into English as 'fair,' 'just,' or 'equitable.' However, unlike the more rigid legal term ādelāne (justice-based), monsefāne often touches upon the human element of conscience and personal integrity. When you describe a decision as monsefāne, you are suggesting that it satisfies the 'insāf' (sense of fairness) of those involved.

Core Concept
The quality of being impartial and reasonable, especially in a way that treats everyone equally or according to their merits without bias or prejudice.

In daily Iranian life, you will hear this word in diverse settings ranging from the bustling Grand Bazaar to high-stakes corporate boardrooms. If a merchant offers a price that reflects the true value of the goods without overcharging the tourist, a bystander might remark that the price is monsefāne. In familial disputes, an elder might be called upon to provide a dāvari-ye monsefāne (fair judgment) to resolve a conflict between siblings. It is a word that appeals to the listener's heart and moral compass rather than just a rulebook.

این قیمت برای این فرش دستباف کاملاً منصفانه است.
(This price for this handmade carpet is completely fair.)

The word is composed of the noun monsef (a fair person) and the suffix -āne, which transforms nouns into adjectives or adverbs of manner. Therefore, it describes both the nature of an action and the character behind it. To act monsefāne is to act in the manner of a person who possesses insāf. This distinction is vital for learners: it isn't just about the outcome, but the spirit of the action. It implies a conscious effort to be objective.

Furthermore, the term is frequently used in the context of competition. In sports, a 'fair play' is often described using this root. If a team wins because of a technicality rather than skill, an Iranian fan might complain that the result was not monsefāne. This highlights the word's connection to meritocracy and the idea that rewards should be proportional to effort and honesty. It is a highly positive attribute in Persian culture, often linked to the concept of 'javānmardi' (chivalry or manliness in the ethical sense).

Social Context
Used to validate transactions, settle arguments, and praise individuals who do not take advantage of their power or position over others.

آیا فکر می‌کنید تقسیم کارها بین ما منصفانه انجام شده است؟
(Do you think the division of tasks between us has been done fairly?)

In political and economic news, you will see it in phrases like tozi'-e monsefāne-ye sarvat (fair distribution of wealth). Here, it transitions from a personal virtue to a societal goal. It suggests a middle ground where everyone's needs and contributions are acknowledged. For a learner, mastering this word provides a tool to express dissatisfaction with inequality or to show appreciation for a balanced deal. It is a word that commands respect because it invokes a universal human value: the desire for equity.

Synonym Note
Often compared to 'be-jā' (appropriate) or 'dorost' (correct), but 'monsefāne' specifically adds the layer of moral equilibrium.

قضاوت منصفانه دشوار است وقتی احساسات در میان باشد.
(Fair judgment is difficult when emotions are involved.)

Using منصفانه (monsefāne) correctly requires an understanding of its dual role as both an adjective and an adverb. In Persian, many words ending in '-āne' function seamlessly in both capacities without changing their form. When it follows a noun (connected by the Ezafe construction '-e'), it describes the quality of that noun. For example, yek pishnahād-e monsefāne means 'a fair proposal.' When it follows a verb, it describes how the action was performed, such as monsefāne raftār kardan (to behave fairly).

Adjectival Placement
Noun + -e (Ezafe) + منصفانه. Example: تصمیم منصفانه (Fair decision).

One of the most common structures involves the verb 'to be' (budan). You will often hear people say In monsefāne nist! (This isn't fair!). This is the go-to phrase for expressing protest in games, at work, or in social settings. Because the word is considered somewhat formal but very common, it is appropriate in both written Persian and spoken conversation. However, in very informal slang, people might use other expressions, but monsefāne remains the standard for clarity and impact.

مدیر شرکت سعی کرد راه حلی منصفانه برای همه پیدا کند.
(The company manager tried to find a fair solution for everyone.)

When using it as an adverb, you can place it before the verb to emphasize the manner of the action. For instance, in the sentence u monsefāne dāvari kard (he refereed fairly), the focus is on the impartiality of his actions. This usage is particularly prevalent in legal and journalistic contexts. If you are writing an essay about social issues, you might use it to describe how resources should be distributed: sarvat bāyad monsefāne tozi' shavad (wealth must be distributed fairly).

Another sophisticated way to use this word is in combination with 'be nazar residan' (to seem). Example: In sharayet monsefāne be nazar nemirasad (These conditions do not seem fair). This is a polite way to voice disagreement without being overly aggressive. It frames the unfairness as a matter of perception, which is a common rhetorical strategy in Persian culture to maintain 'adab' (politeness) while still being firm about one's rights.

Common Verb Pairings
- Raftār kardan (to behave)
- Ghezāvat kardan (to judge)
- Barkhord kardan (to treat/deal with)
- Pishnahād dādan (to propose)

باید با تمام کارمندان به طور منصفانه برخورد کرد.
(One must deal with all employees in a fair manner.)

In academic writing, monsefāne is used to describe research methodologies or the evaluation of data. For example, a 'fair comparison' is moghayese-ye monsefāne. It implies that the variables were controlled and the comparison was not biased. This versatility makes it an essential word for B1 learners who are transitioning from basic survival Persian to more nuanced, descriptive, and argumentative language. Whether you are bargaining for a souvenir or debating ethics, this word is your primary tool for establishing moral ground.

Sentence Structure Tip
When using it as a predicate (after 'is/was'), it usually comes at the end of the sentence: 'In pishnahād monsefāne ast.'

اگر منصفانه نگاه کنیم، او تمام تلاشش را کرد.
(If we look at it fairly, he did his best.)

The auditory landscape of Iran is filled with the sounds of negotiation, and منصفانه (monsefāne) is a recurring melody in these interactions. If you walk through the Tehran Bazaar, you won't just hear numbers and prices; you'll hear the moral justifications behind them. A shopkeeper might say, "Gheymat-e monsefāne-i goftam" (I've quoted a fair price), as a way to signal that he is a person of integrity ('bā-ensāf') and that further haggling might be seen as an insult to his honesty. This is a crucial cultural nuance: 'monsefāne' is often used as a defensive or persuasive tool in commerce.

Marketplace Usage
Used by sellers to justify prices and by buyers to request a discount by appealing to the seller's sense of fairness.

In Iranian households, the word is a staple of parenting and sibling dynamics. When parents divide fruit or sweets among children, the children are quick to monitor the process for anything gheyr-e monsefāne (unfair). You might hear a mother say, "Khāhesh mikonam monsefāne ghazāvat konid" (Please judge fairly), during a dispute between her kids. It is one of the first abstract moral concepts an Iranian child learns, deeply rooted in the family structure where 'insāf' is prized over mere 'ghānun' (law).

پدر همیشه می‌گفت که در معامله باید منصفانه رفتار کرد.
(Father always said that in a deal, one must behave fairly.)

Switching to the media, Persian-language news broadcasts (like BBC Persian, Iran International, or VIRI) frequently use the word when discussing international relations or domestic policy. Analysts might debate whether the distribution of subsidies is monsefāne or whether a particular treaty provides a sharayet-e monsefāne (fair conditions) for Iran. In this context, the word takes on a more serious, formal tone, often linked to national dignity and global justice.

In the workplace, monsefāne appears during performance reviews and salary negotiations. An employee might argue that their workload is not monsefāne compared to their colleagues. Conversely, a boss might praise an employee for being monsef (fair) in their dealings with clients. It is a word that builds professional trust. In a culture where 'Rābete' (relationships) are vital, being known as a 'monsef' person is a significant social asset that can open doors and build long-term partnerships.

Professional Context
Used in contract discussions, labor disputes, and peer evaluations to ensure balanced expectations.

آیا این دستمزد برای این همه ساعت کار منصفانه است؟
(Is this wage fair for all these hours of work?)

Finally, you will find it in literature and cinema. Iranian cinema, known for its deep moral explorations (like the films of Asghar Farhadi), often centers on the difficulty of making a tasmim-e monsefāne when every character has their own valid perspective. Characters often struggle with what is 'right' versus what is 'fair.' Hearing the word in a movie often signals a turning point in the character's moral journey. For the learner, these contexts provide a rich tapestry of meaning, showing that monsefāne is not just a vocabulary word, but a window into the Iranian psyche.

Cultural Nuance
The word carries a sense of 'Moroovat' (generosity/manliness). To be unfair is not just to be wrong, but to be 'un-chivalrous'.

او همیشه سعی می‌کند در رقابت‌ها منصفانه بازی کند.
(He always tries to play fairly in competitions.)

One of the most frequent errors English speakers make when using منصفانه (monsefāne) is confusing it with its close relative, ādelāne (just/lawful). While they are often used as synonyms, they carry different connotations. Ādelāne is derived from 'Adl' (Justice) and is usually associated with the legal system, divine justice, or strict adherence to rules. Monsefāne, on the other hand, is about 'Insāf' (Equity), which is more personal and flexible. If you are talking about a court verdict, use ādelāne. If you are talking about sharing a pizza, use monsefāne. Using ādelāne for a pizza would sound overly dramatic and slightly robotic.

Mistake 1: Monsefāne vs. Ādelāne
Don't use 'monsefāne' for high-level legal statutes. Don't use 'ādelāne' for casual social interactions or prices.

Another common mistake involves the placement of the word in a sentence. Because English uses 'fairly' as a degree adverb (meaning 'quite' or 'somewhat,' as in 'fairly good'), learners sometimes try to use monsefāne in the same way. This is incorrect. In Persian, monsefāne ONLY means 'in a fair manner.' To say 'fairly good' in Persian, you should use nesbatan khub or tā hadi khub. Saying monsefāne khub makes no sense to a native speaker and will cause confusion.

❌ غلط: این فیلم منصفانه خوب بود.
✅ درست: این فیلم نسبتاً خوب بود.
(The movie was fairly/quite good.)

Learners also struggle with the negation of the word. While in English we have 'unfair,' in Persian, you have two main options: nā-monsefāne and gheyr-e monsefāne. While both are used, gheyr-e monsefāne is significantly more common in modern speech and writing. Some students try to use 'bi-monsefāne,' which is grammatically incorrect. The prefix 'bi-' is usually used with nouns (like bi-ensāf - without fairness), but not with the '-āne' adjective form.

A subtle mistake is using monsefāne when you actually mean 'cheap' or 'inexpensive' (arzān). While a fair price is often a good price, they are not the same thing. If a luxury car is sold for $50,000, that might be a monsefāne price because it reflects the value, but it is certainly not arzān. Using monsefāne when you simply mean 'cheap' can make you sound like you are making a moral argument when you just want a low price.

Mistake 2: Fair vs. Cheap
Avoid using 'monsefāne' as a direct synonym for 'arzān' (cheap). It refers to the 'appropriateness' of the price, not the amount.

❌ غلط: من دنبال یک هتل منصفانه می‌گردم.
✅ درست: من دنبال یک هتل ارزان (یا با قیمت مناسب) می‌گردم.
(I'm looking for a cheap/reasonably priced hotel.)

Lastly, remember that monsefāne is an adjective/adverb, not a noun. You cannot say "He has monsefāne." You must say "He has insāf" (fairness) or "He is monsef" (fair). This confusion between the root noun and the derived adjective is a hallmark of intermediate learners. Paying attention to these suffixes will drastically improve your grammatical accuracy.

Grammar Check
Noun: Insāf (Fairness)
Person: Monsef (Fair person)
Adjective/Adverb: Monsefāne (Fair/Fairly)

To truly master Persian, you need to know which 'flavor' of fairness to use in different scenarios. While منصفانه (monsefāne) is the most versatile term, several alternatives exist that can make your speech more precise and native-like. Understanding these nuances will elevate your Persian from functional to sophisticated.

1. Ādelāne (عادلانه)
Comparison: This is more formal and institutional. It comes from 'Adl' (Justice). Use this for laws, court rulings, and divine justice. While 'monsefāne' is about being reasonable, 'ādelāne' is about being legally or morally correct according to a higher standard.

دادگاه تصمیمی عادلانه گرفت.
(The court made a just decision.)

2. Bi-tarafāne (بی‌طرفانه)
Comparison: This literally means 'without side' or 'impartial.' It is the best word to use when you want to emphasize that someone is not taking sides in a conflict. While a 'monsefāne' person is fair, a 'bi-tarafāne' person is neutral.

ما به یک گزارش بی‌طرفانه نیاز داریم.
(We need an impartial report.)

3. Barābar (برابر) / Mosāvi (مساوی)
Comparison: These words mean 'equal.' Sometimes 'fair' implies 'equal,' but not always. If you give a small child and an adult the same amount of food, it is 'mosāvi' (equal) but perhaps not 'monsefāne' (fair), because their needs are different. Use these when talking about mathematical equality or identical rights.

In more poetic or old-fashioned Persian, you might encounter the word dādgarāne. This is very formal and rarely used in daily speech, but it appears in classical literature to describe a king who is 'dādgar' (just). For modern learners, sticking to monsefāne for social/economic fairness and ādelāne for legal justice is the safest and most effective strategy.

Another useful phrase is ba-hagh (rightful). If you want to say a punishment was fair because the person deserved it, you might say it was mojāzāt-e ba-hagh. This focuses on the 'right' (hagh) of the situation. However, monsefāne remains the most 'human' word of the bunch—it's the word you use when you want to appeal to someone's better nature.

4. Monāseb (مناسب)
Comparison: Means 'appropriate' or 'suitable.' In the context of prices, 'gheymat-e monāseb' is often used interchangeably with 'gheymat-e monsefāne,' but it is slightly more focused on the budget and less on the ethics.

رفتار او در آن موقعیت اصلاً مناسب نبود.
(His behavior in that situation was not appropriate at all.)

How Formal Is It?

正式

"توزیع عادلانه و منصفانه ثروت از اهداف دولت است."

中性

"این پیشنهاد برای هر دو طرف منصفانه به نظر می‌رسد."

非正式

"خدایی منصفانه نیست که من همه‌اش کار کنم."

Child friendly

"بیا شکلات‌ها را منصفانه بین خودمان تقسیم کنیم."

俚语

"دمت گرم، خیلی منصفانه حساب کردی!"

趣味小知识

The root 'n-s-f' is also where the word 'nesf' (half) comes from. So, being fair in Persian literally means 'halving' things correctly so everyone gets their proper share.

发音指南

UK /mon.se.fɑː.ne/
US /mɑn.se.fɑ.ne/
The primary stress is on the penultimate syllable 'fā', and a secondary stress on the final syllable 'ne'.
押韵词
shāne (shoulder) dāne (seed) khāne (house) divāne (crazy) mastāne (drunkenly) mordāne (manly) asrāne (afternoon snack) shabāne (nightly)
常见错误
  • Pronouncing 'mon' like 'moon'. It should be a short 'o'.
  • Missing the 'h' sound if they confuse it with other roots, though there is no 'h' here.
  • Stressing the first syllable. In Persian, stress is usually at the end.
  • Merging 'se' and 'fā' too quickly. Each syllable should be distinct.
  • Pronouncing the final 'e' as a long 'ee'. It should be a short 'e' like in 'pet'.

难度评级

阅读 3/5

The word is long but follows standard Persian phonetic rules.

写作 4/5

Requires remembering the 'sād' (ص) instead of 'sin' (س).

口语 3/5

The four syllables flow logically once the stress is mastered.

听力 3/5

Commonly used in media and markets, making it easy to spot.

接下来学什么

前置知识

انصاف (fairness) عدل (justice) قیمت (price) رفتار (behavior) تقسیم (division)

接下来学习

عادلانه (just) تبعیض (discrimination) مساوات (equality) حقوق (rights) مذاکره (negotiation)

高级

قسط (equity) مروت (chivalry) بی‌طرفی (neutrality) حق‌الزحمه (wage) تعدیل (adjustment)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

تصمیمِ منصفانه (The adjective follows the noun with an 'e' sound).

Adverbial Placement

او منصفانه عمل کرد (Adverbs often precede the verb).

Suffix -āne

Words like 'monsefāne', 'dustāne', 'maherāne' turn nouns/adjectives into adverbs of manner.

Negation with 'Gheyr-e'

غیرمنصفانه (Using 'gheyr-e' to create the opposite of formal adjectives).

Comparative Forms

منصفانه‌تر (Adding '-tar' to make it 'fairer').

按水平分级的例句

1

این بازی منصفانه است.

This game is fair.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

قیمت غذا منصفانه بود.

The food price was fair.

Past tense of 'to be' (bud).

3

او منصفانه رفتار می‌کند.

He behaves fairly.

Adverbial use before the verb 'raftār kardan'.

4

آیا این منصفانه است؟

Is this fair?

Question form using 'āyā'.

5

این تقسیم منصفانه نیست.

This division is not fair.

Negative form 'nist'.

6

پدر منصفانه است.

Father is fair.

Describing a person's character simply.

7

یک جایزه منصفانه برای همه.

A fair prize for everyone.

Adjective after noun with Ezafe.

8

منصفانه بازی کن!

Play fairly!

Imperative form.

1

ما به یک داور منصفانه نیاز داریم.

We need a fair referee.

Noun + Adjective.

2

این پیشنهاد اصلاً منصفانه نیست.

This proposal is not fair at all.

Use of 'aslan' for emphasis.

3

او پول را منصفانه بین ما تقسیم کرد.

He divided the money fairly between us.

Adverb describing the action 'taghsim kard'.

4

همیشه سعی کن منصفانه قضاوت کنی.

Always try to judge fairly.

Infinitive 'ghazāvat kardan'.

5

شرایط کار در این شرکت منصفانه است.

Work conditions in this company are fair.

Subject is a phrase 'sharayet-e kār'.

6

آیا فکر می‌کنی این نمره منصفانه است؟

Do you think this grade is fair?

Complex sentence with 'fekr mikoni'.

7

معلم با همه منصفانه برخورد می‌کند.

The teacher treats everyone fairly.

Verb 'barkhord kardan' with 'bā'.

8

یک معامله منصفانه برای هر دو طرف.

A fair deal for both sides.

Prepositional phrase 'barāye har do taraf'.

1

برای رسیدن به توافق، باید منصفانه فکر کنیم.

To reach an agreement, we must think fairly.

Use of 'barāye' + infinitive for purpose.

2

توزیع منابع باید به صورت منصفانه انجام شود.

The distribution of resources must be done in a fair way.

Passive voice 'anjām shavad'.

3

او از اینکه با او منصفانه رفتار نشد، ناراحت بود.

He was upset that he wasn't treated fairly.

Subordinate clause with 'az inke'.

4

یک نقد منصفانه می‌تواند به پیشرفت ما کمک کند.

A fair critique can help our progress.

Modal verb 'tavānestan'.

5

باید بین حقوق و وظایف تعادل منصفانه‌ای برقرار کرد.

A fair balance must be established between rights and duties.

Compound verb 'bargharār kardan'.

6

او همیشه به دنبال راه‌حل‌های منصفانه برای مشکلات است.

He is always looking for fair solutions to problems.

Plural noun with adjective.

7

این قانون برای همه شهروندان منصفانه نیست.

This law is not fair for all citizens.

Negation of adjective.

8

اگر منصفانه نگاه کنیم، او مقصر اصلی نیست.

If we look at it fairly, he is not the main culprit.

Conditional 'if' clause.

1

دستیابی به یک صلح پایدار نیازمند مذاکرات منصفانه است.

Achieving a lasting peace requires fair negotiations.

Gerund 'dastyābi' as subject.

2

سیستم مالیاتی باید به گونه‌ای طراحی شود که منصفانه باشد.

The tax system must be designed in a way that is fair.

Relative clause 'ke monsefāne bāshad'.

3

منتقدان معتقدند که این رقابت به هیچ وجه منصفانه نبود.

Critics believe that this competition was not fair at all.

Use of 'be hich vajh' for strong negation.

4

او تلاش کرد تا تصویری منصفانه از واقعیت ارائه دهد.

He tried to present a fair picture of reality.

Infinitive 'arāye dādan'.

5

برخورد منصفانه با اقلیت‌ها نشانه یک جامعه پیشرفته است.

Fair treatment of minorities is a sign of an advanced society.

Subject is a complex noun phrase.

6

او در کتابش به بررسی منصفانه تاریخ پرداخته است.

Verb 'pardākhtan be' (to engage in).

7

آیا این تقسیم وظایف در محیط کار منصفانه به نظر می‌رسد؟

Does this division of tasks seem fair in the workplace?

Verb 'be nazar residan'.

8

باید فرصت‌های برابر و منصفانه برای همه جوانان فراهم شود.

Equal and fair opportunities must be provided for all youth.

Compound adjectives 'barābar o monsefāne'.

1

قضاوت منصفانه درباره آثار هنری مستلزم شناخت عمیق است.

Fair judgment of artworks requires deep knowledge.

Formal verb 'mostalzem budan'.

2

او با شجاعت از حقوق منصفانه کارگران دفاع کرد.

He courageously defended the fair rights of the workers.

Adverb 'bā shoja'at'.

3

رویکرد منصفانه به مسائل سیاسی می‌تواند از تنش‌ها بکاهد.

A fair approach to political issues can reduce tensions.

Verb 'kāstan' (to reduce).

4

نویسنده در این مقاله، دیدگاهی منصفانه و بی‌طرفانه دارد.

The author has a fair and impartial perspective in this article.

Pairing synonyms for precision.

5

عدم وجود رقابت منصفانه باعث رکود اقتصادی می‌شود.

The lack of fair competition causes economic stagnation.

Noun phrase 'adam-e vojud' (lack of existence).

6

او همواره بر لزوم برخورد منصفانه با پناهندگان تأکید می‌کند.

He always emphasizes the necessity of fair treatment of refugees.

Verb 'ta'kid kardan' (to emphasize).

7

آیا می‌توان ادعا کرد که این سیستم آموزشی منصفانه عمل می‌کند؟

Can it be claimed that this educational system functions fairly?

Interrogative 'āyā tavān' (can it be...).

8

یک تحلیل منصفانه باید تمام جوانب موضوع را در نظر بگیرد.

A fair analysis must take all aspects of the subject into account.

Idiomatic verb 'dar nazar gereftan'.

1

برقراری نظمی منصفانه در سطح جهانی، آرمانی دیرینه است.

Establishing a fair order at the global level is a long-standing ideal.

Formal noun 'ārmān' (ideal).

2

او در خاطراتش، تصویری منصفانه از رقبای سرسخت خود ترسیم کرده است.

In his memoirs, he has drawn a fair picture of his fierce rivals.

Metaphorical use of 'tarsim kardan' (to draw/depict).

3

نقد منصفانه، پلی است میان خلاقیت هنری و درک مخاطب.

Fair criticism is a bridge between artistic creativity and audience understanding.

Metaphorical definition.

4

او با ظرافتی خاص، مرز بین مصلحت و قضاوت منصفانه را تبیین کرد.

With a specific subtlety, he explained the boundary between expediency and fair judgment.

Formal verb 'tabyin kardan' (to explain/clarify).

5

تحقق عدالت اجتماعی بدون توزیع منصفانه قدرت امکان‌پذیر نیست.

The realization of social justice is not possible without the fair distribution of power.

Double negation for emphasis.

6

او در طول دوران حرفه‌ای خود، به عنوان چهره‌ای منصف شناخته شد.

Throughout his professional career, he was known as a fair figure.

Passive 'shonākhte shod'.

7

پذیرش حقیقت، اولین قدم برای یک قضاوت منصفانه درباره خویشتن است.

Accepting the truth is the first step for a fair judgment of oneself.

Reflexive 'khishtan'.

8

آیا معیارهای فعلی برای سنجش شایستگی، به واقع منصفانه هستند؟

Are the current criteria for measuring merit truly fair?

Use of 'be vāghe' (truly/in reality).

常见搭配

قیمت منصفانه
قضاوت منصفانه
رفتار منصفانه
پیشنهاد منصفانه
تقسیم منصفانه
شرایط منصفانه
رقابت منصفانه
نقد منصفانه
برخورد منصفانه
دستمزد منصفانه

常用短语

این منصفانه نیست!

از روی انصاف

کلاهت را قاضی کن

منصفانه بگوییم

شرط انصاف

بی‌انصافی کردن

با دید منصفانه

معامله منصفانه

حرف منصفانه

به دور از انصاف

容易混淆的词

منصفانه vs ādelāne (عادلانه)

Confused because both mean 'fair'. Ādelāne is legal/strict; Monsefāne is moral/reasonable.

منصفانه vs monāseb (مناسب)

Confused in the context of prices. Monāseb means 'appropriate' while Monsefāne means 'fair'.

منصفانه vs mosāvi (مساوی)

Confused because people think 'equal' always means 'fair'. It doesn't.

习语与表达

"کلاه خود را قاضی کردن"

To judge oneself or a situation fairly and honestly.

قبل از متهم کردن دیگران، کلاه خودت را قاضی کن.

Informal/Idiomatic

"حق را به حق‌دار رسیدن"

Justice being served; things going to the rightful owner.

بالاخره حق به حق‌دار رسید و او برنده شد.

Neutral

"یک طرفه به قاضی رفتن"

To judge based on only one side of the story (unfairly).

نباید یک طرفه به قاضی بروی، حرف‌های او را هم بشنو.

Informal/Idiomatic

"عدل و داد"

Justice and equity; often used together to describe a perfect state of fairness.

همه در آرزوی عدل و داد هستند.

Literary

"سنگ تمام گذاشتن"

To do one's absolute best (often implies being more than fair).

او برای مهمانانش سنگ تمام گذاشت.

Informal

"خدا را خوش نمی‌آید"

Used when something is so unfair that it would displease God.

این همه کار از او کشیدن، خدا را خوش نمی‌آید.

Informal/Religious

"سر سوزنی بی‌انصافی نکردن"

Not to be unfair even by a tiny bit (the tip of a needle).

او سر سوزنی در حق ما بی‌انصافی نکرد.

Emphatic

"موی را از ماست کشیدن"

To be extremely precise in judgment (often in a fair, detailed way).

او در حساب و کتاب مو را از ماست می‌کشد.

Idiomatic

"پا روی حق گذاشتن"

To ignore what is fair/right; to trample on the truth.

نباید به خاطر پول، پا روی حق بگذاری.

Informal

"حرف حق تلخ است"

The fair/true word is bitter (hard to hear).

می‌دانم ناراحت شدی، اما حرف حق تلخ است.

Proverbial

容易混淆

منصفانه vs منصف (monsef)

It's the root person-noun.

Monsef describes the person (a fair person); Monsefāne describes the thing or action (a fair price).

او مردی منصف است و همیشه منصفانه عمل می‌کند.

منصفانه vs نصف (nesf)

Phonetically similar and the etymological root.

Nesf means 'half' (literal quantity); Monsefāne means 'fair' (moral quality).

او سیب را نصف کرد و منصفانه بین ما تقسیم کرد.

منصفانه vs مصلحت (maslahat)

Both used in decision making.

Maslahat means 'expediency' or 'best interest' (practical); Monsefāne is 'fairness' (ethical).

گاهی مصلحت با قضاوت منصفانه تفاوت دارد.

منصفانه vs صنعت (san'at)

Visual similarity in spelling (contains ص, ن, ع).

San'at means 'industry' or 'art'. Totally unrelated meaning.

صنعت فرش ایران به رفتار منصفانه با بافندگان نیاز دارد.

منصفانه vs منصب (mansab)

Spelled similarly (contains م, ن, ص).

Mansab means 'office' or 'position/rank'.

او در منصب خود بسیار منصفانه رفتار کرد.

句型

A1

[Subject] [Adjective] [Verb 'to be'].

این منصفانه است.

A2

[Noun] + -e + [Adjective].

قیمتِ منصفانه.

B1

به نظر من [Subject] منصفانه است.

به نظر من این پیشنهاد منصفانه است.

B1

باید [Adverb] [Verb].

باید منصفانه رفتار کنیم.

B2

اگر [Condition], [Subject] منصفانه خواهد بود.

اگر همه کمک کنند، نتیجه منصفانه خواهد بود.

C1

[Gerund] مستلزمِ [Noun Phrase] است.

قضاوت منصفانه مستلزمِ صبر است.

C1

با دیدی [Adjective], می‌توان گفت...

با دیدی منصفانه، می‌توان گفت او موفق بود.

C2

تحققِ [Abstract Noun] در گروِ [Noun Phrase] است.

تحققِ عدالت در گروِ توزیعِ منصفانه است.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

High. It is a top 2000 word in Persian.

常见错误
  • Using 'monsefāne' for 'quite' or 'fairly'. Using 'nesbatan' or 'tā hadi'.

    In Persian, 'monsefāne' only means 'ethically fair,' not 'to a moderate degree.'

  • Spelling with 'Sin' (منسفانه). Spelling with 'Sād' (منصفانه).

    The word is of Arabic origin and requires the specific letter 'Sād'.

  • Using 'ādelāne' for casual situations. Using 'monsefāne'.

    'Ādelāne' sounds too legal or heavy for daily social interactions like sharing food.

  • Saying 'u monsefāne ast' to mean 'he is a fair person'. Saying 'u monsef ast'.

    Use the noun/adjective 'monsef' for people and 'monsefāne' for their traits or actions.

  • Using 'bi-monsefāne' as the opposite. Using 'gheyr-e monsefāne'.

    The prefix 'bi-' is used with nouns (bi-insāf), not with adjectives ending in '-āne'.

小贴士

Bazaar Etiquette

When bargaining in Iran, using the word 'monsefāne' appeals to the seller's honor. It suggests you trust them to be a person of integrity.

The -āne Suffix

Learn the '-āne' suffix! It's like the English '-ly' but even more flexible, turning nouns into adjectives and adverbs.

Sounding Native

Use 'Monsefāne begu' (Tell me fairly) when you want a friend to give you an honest, unbiased opinion.

Beyond Fairness

Remember the noun 'insāf'. You will hear people say 'insāf dāshte bāsh' (have some fairness/mercy) very often in heated debates.

Equity vs Equality

Use 'monsefāne' when the situation requires balance based on need or merit, not just identical treatment ('mosāvi').

The Sād Secret

The 'Sād' in monsefāne comes from Arabic. Almost all Persian words related to justice or fairness use 'Sād' or 'Zād'.

News Keywords

In news broadcasts, 'monsefāne' is a high-frequency word. If you hear it, the topic is likely social justice or economics.

Formal Negation

In formal writing, 'gheyr-e monsefāne' is preferred over 'nā-monsefāne'. Use it to sound more academic.

Root Linking

Link 'monsefāne' with 'nesf' (half). A fair person gives everyone their 'half' or proper share.

Building Trust

Describing a deal as 'monsefāne' is a way to build 'etebār' (credit/trust) in Iranian business culture.

记住它

记忆技巧

Think of 'Money-Safe-Anna'. Anna keeps her money safe by being 'monsefāne' (fair) to everyone so no one wants to steal from her. 'Mon-sef-āne'.

视觉联想

Imagine a pair of old-fashioned balance scales. On one side is a 'Moon' and on the other is a 'Sun'. They are perfectly balanced. 'Mon' (Moon) + 'Sef' (Sun-fairness) = Monsefāne.

Word Web

Insāf (Root) Monsef (Person) Monsefāne (Action) Gheyr-e monsefāne (Opposite) Ādelāne (Synonym) Hagh (Right) Ghazāvat (Judge) Gheymat (Price)

挑战

Try to find three things today that are 'monsefāne' and three that are 'gheyr-e monsefāne'. Write them down in Persian using the pattern: '[Thing] monsefāne ast.'

词源

Derived from the Arabic word 'munsif' (منصف), which is the active participle of the verb 'ansafa' (أنصف), meaning 'to act justly' or 'to divide into halves.'

原始含义: To split something into two equal parts (half-and-half), ensuring neither side is cheated.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) root.

文化背景

Avoid calling someone 'bi-insāf' (unfair) unless you are truly prepared for a conflict; it is a strong moral judgment.

English speakers often use 'fair' for both 'monsefāne' and 'ādelāne'. In Persian, the distinction between 'equity' (personal fairness) and 'justice' (legal) is more pronounced.

The films of Asghar Farhadi (e.g., 'A Separation') often explore the lack of monsefāne outcomes in life. Saadi Shirazi's 'Gulistan' contains many stories about monsef (fair) kings. The Iranian Constitution mentions the 'tozi-e monsefāne' of wealth.

在生活中练习

真实语境

Shopping/Bazaar

  • قیمت منصفانه بگویید.
  • این قیمت منصفانه نیست.
  • تخفیف منصفانه بدهید.
  • منصفانه حساب کنید.

Workplace

  • تقسیم کار منصفانه.
  • حقوق منصفانه.
  • برخورد منصفانه مدیر.
  • ارزیابی منصفانه.

Sports/Games

  • بازی منصفانه.
  • داوری منصفانه.
  • نتیجه منصفانه.
  • رقابت منصفانه.

Family/Arguments

  • منصفانه قضاوت کن.
  • این منصفانه نیست.
  • انصاف داشته باش.
  • حرف منصفانه بزن.

Politics/News

  • توزیع منصفانه منابع.
  • انتخابات منصفانه.
  • توافق منصفانه.
  • برخورد منصفانه با مجرمان.

对话开场白

"آیا به نظر شما قیمت خانه‌ها در این شهر منصفانه است؟ (Do you think house prices in this city are fair?)"

"چگونه می‌توانیم یک تقسیم کار منصفانه در خانه داشته باشیم؟ (How can we have a fair division of labor at home?)"

"به نظر شما آیا سیستم آموزشی فعلی منصفانه عمل می‌کند؟ (In your opinion, does the current educational system function fairly?)"

"آخرین باری که کسی با شما منصفانه رفتار نکرد کی بود؟ (When was the last time someone didn't treat you fairly?)"

"یک داور منصفانه چه ویژگی‌هایی باید داشته باشد؟ (What qualities should a fair referee have?)"

日记主题

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید یک تصمیم منصفانه اما سخت بگیرید. (Write about a time you had to make a fair but difficult decision.)

آیا فکر می‌کنید دنیا به طور کلی جای منصفانه‌ای است؟ چرا؟ (Do you think the world is generally a fair place? Why?)

تعریف شما از یک 'معامله منصفانه' چیست؟ (What is your definition of a 'fair deal'?)

چگونه می‌توانیم در محیط کار با همکارانمان منصفانه‌تر رفتار کنیم؟ (How can we behave more fairly with our colleagues in the workplace?)

نقش 'انصاف' در روابط دوستانه چیست؟ (What is the role of 'fairness' in friendships?)

常见问题

10 个问题

While both mean 'fair' or 'just,' 'ādelāne' (from 'adl') is more formal and relates to laws and strict justice. 'Monsefāne' (from 'insāf') is more personal and refers to equity, reasonableness, and conscience. Use 'ādelāne' for a court ruling and 'monsefāne' for a fair price in a shop.

No. In Persian, 'monsefāne' only means 'fair' in a moral or ethical sense. To say 'fairly good,' you should use 'nesbatan khub' (relatively good) or 'tā hadi khub' (to some extent good).

Yes, it is very common in spoken Persian, especially during negotiations, arguments, or when discussing work and money. It is not considered too formal for daily use.

The most common way to say 'unfair' is 'gheyr-e monsefāne' (غیرمنصفانه). You can also use 'nā-monsefāne' or 'zālemāne' (if it is oppressive).

It comes from the Arabic root 'n-s-f' (نصف), which means 'half.' The idea is that a fair person divides things into two equal halves.

It is both. In Persian, many words ending in '-āne' can describe a noun (adjective) or a verb (adverb) without changing their form.

It is spelled with the letter 'Sād' (ص): م-ن-ص-ف-ا-ن-ه. Be careful not to use 'Sin' (س).

It is a highly positive word. Being 'monsef' (fair) is a respected personality trait in Iranian culture.

Usually, you use 'monsef' for a person (e.g., 'u monsef ast') and 'monsefāne' for their actions or things (e.g., 'raftār-e u monsefāne ast').

Common pairings include 'gheymat-e monsefāne' (fair price), 'ghazāvat-e monsefāne' (fair judgment), and 'raftār-e monsefāne' (fair behavior).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence in Persian using 'monsefāne' to describe a price.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a fair person using the word 'monsef'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The teacher treated the students fairly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about why fairness is important in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'monsefāne' and 'ādelāne' in two Persian sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a complaint about an unfair situation at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

How do you say 'fair distribution of wealth' in Persian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the idiom 'kolah-at rā ghāzi kon' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a response to someone who says 'This isn't fair!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'To be fair, he did his best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write five collocations with the word 'monsefāne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'fair deal' you recently made.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the etymology of 'monsefāne' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'gheyr-e monsefāne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need an impartial and fair report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a dialogue between a buyer and a seller using 'monsefāne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

What is the difference between 'mosāvi' and 'monsefāne'? Give an example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Fair judgment is a sign of wisdom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write an email to a manager requesting a fair salary increase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Summarize the cultural importance of 'insāf' in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'monsefāne' slowly, syllable by syllable.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is not fair' in Persian with proper emotion.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about a time you were treated fairly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Practice the idiom 'kolah-at rā ghāzi kon' aloud.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain to a friend why a certain price is 'monsefāne'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Debate the fairness of homework in school using Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Role-play a bazaar negotiation using 'monsefāne'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'monsef' person you know.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'To be fair, the food was delicious.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a short speech about 'fair play' in sports.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Practice saying 'gheyr-e monsefāne' quickly five times.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you ask for a 'fair judgment' in a dispute?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'monsefāne' and 'ādelāne' in your own words.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a colleague: 'Do you think this division of tasks is fair?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the 'fair distribution of resources' in a formal tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'monsefāne beguyim' to introduce a balanced opinion.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a child to share their toys 'monsefāne'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Make a sentence using 'monsefāne-tar'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am looking for a fair deal.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the IPA pronunciation of the word to someone else.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word 'monsefāne' and count the syllables.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe: 'این قیمت اصلاً منصفانه نیست.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In a recording, identify if the speaker is happy or angry when using 'monsefāne'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the word 'insāf' in a short Persian clip.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe: 'باید با همه منصفانه برخورد کرد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a news snippet and write down the phrase containing 'monsefāne'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the stressed syllable in 'monsefāne' from a native recording.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe the idiom: 'کلاهت را قاضی کن.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a dialogue and decide if the deal was monsefāne or not.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe: 'منصفانه بگوییم، او تلاشش را کرد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the synonym 'ādelāne' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe: 'توزیع منصفانه منابع ضروری است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the negation 'gheyr-e monsefāne' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Transcribe: 'او یک داور منصف است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a poem and identify the word 'insāf'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!