la grappe
la grappe 30秒了解
- La grappe means 'bunch' or 'cluster', primarily used for grapes or flowers growing on a stem.
- It is a feminine noun: une grappe, la grappe, des grappes.
- Commonly used in the idiom 'Lâche-moi la grappe' which means 'Leave me alone'.
- Also used in technical fields like computing (server cluster) and statistics (cluster sampling).
The French word la grappe primarily refers to a cluster or a bunch, most commonly associated with grapes (une grappe de raisin) or certain types of flowers that grow in clusters, such as wisteria or lilac. Beyond its botanical origins, it serves as a powerful architectural and metaphorical term in French, describing anything that is grouped together in a hanging or clustered formation. In the context of French culture, where viticulture is a pillar of national identity, the word carries significant weight. It evokes the harvest season (les vendanges), the visual beauty of a vineyard, and the meticulous process of selecting the finest fruit for winemaking. When you use this word, you are often describing the physical structure of how things are attached to a common stem or central point.
- Botanical Context
- In biology, a grappe is an inflorescence where flowers or fruits are arranged along a central axis. Unlike a simple 'bouquet', which implies a human-made arrangement, a grappe is a natural growth pattern.
- Metaphorical Use
- It can describe a group of people clinging together, such as 'une grappe d'enfants' (a cluster of children) hanging onto a playground structure or a bus.
Le vigneron a délicatement coupé la grappe de raisin mûr pour la goûter.
In more modern, technical settings, you might encounter 'une grappe de serveurs', which is the French translation for a 'server cluster' in computing. This demonstrates the word's versatility—moving from the ancient soil of a vineyard to the high-tech environment of a data center. The core concept remains the same: a set of similar elements functioning as a single unit or growing from a single source. Furthermore, the word is indispensable when discussing French aesthetics and gastronomy. A well-formed grappe is a symbol of abundance and fertility, often depicted in classical French art and decorative motifs. Whether you are at a local market in Provence or studying a technical manual in Paris, understanding the nuances of 'la grappe' allows you to visualize the structure and relationship of the objects being discussed.
Les glycines pendent en grappes parfumées le long du mur du jardin.
- Slang and Idioms
- In informal French, the word appears in the very common expression 'Lâche-moi la grappe !', which means 'Leave me alone' or 'Get off my back'.
Il y avait une grappe de curieux devant la vitrine du magasin.
Using la grappe correctly requires an understanding of its noun status and its relationship with the preposition de. Most frequently, it is followed by the name of the fruit or object it contains. For example, une grappe de raisin (a bunch of grapes) or une grappe de tomates cerises (a bunch of cherry tomatoes). Notice that the noun following de is often singular when referring to the collective fruit type, although plural forms are used if you want to emphasize individual units within the bunch. In descriptive writing, 'grappe' is used to create vivid imagery of things hanging or clustered together.
- Subject of a Sentence
- 'La grappe de raisin était si lourde qu'elle faisait plier la branche.' (The bunch of grapes was so heavy it bent the branch.)
J'ai acheté une magnifique grappe de raisin noir au marché ce matin.
When using the word in a metaphorical sense, the structure remains consistent. If you are describing a group of people, you might say une grappe de spectateurs. This implies they are not just standing near each other, but are tightly packed or hanging around a specific point of interest. In scientific or technical contexts, the word is used with high precision. In chemistry, une grappe d'atomes refers to an atomic cluster. In these cases, the word helps define the spatial arrangement and the interconnectedness of the components. It is important to distinguish 'grappe' from 'groupe'; a 'grappe' implies a more organic, physical connection or a specific hanging shape, whereas 'groupe' is more generic.
Les enfants formaient une grappe joyeuse autour du conteur.
- In Prepositional Phrases
- 'En grappes' is a common adverbial phrase meaning 'in bunches' or 'in clusters'. Example: 'Les fleurs poussent en grappes.'
Les ballons étaient attachés en grappes colorées aux coins de la salle.
Finally, consider the idiomatic usage. The phrase lâcher la grappe is used transitively with a direct object (the person being annoyed). 'Lâche-moi la grappe !' literally translates to 'Release the bunch for me', which makes no sense in English, but it functions perfectly as an imperative to stop bothering someone. This usage is very common in spoken French and should be recognized even if you choose not to use it in formal writing. Understanding how 'grappe' moves from a literal bunch of fruit to a figurative cluster of people or an idiomatic expression of annoyance is key to mastering its use in everyday French conversation.
The word la grappe is ubiquitous in French life, appearing in various domains from agriculture to technology. If you visit a French market (le marché), you will hear vendors shouting about their belles grappes de raisin. This is the most literal and common place to encounter the word. In the regions of Bordeaux, Burgundy, or Champagne, 'la grappe' is a technical term used by winemakers to discuss the health and quality of the harvest. You might hear a viticulturist say, 'Les grappes sont bien aérées cette année,' meaning the clusters are well-ventilated, which is crucial for preventing rot. This agricultural context is where the word feels most at home, rooted in the French terroir.
À l'automne, on voit souvent des grappes de raisins dorés sous le soleil.
Moving into the urban environment, 'la grappe' takes on a more social and sometimes frustrating meaning. In a crowded city like Paris, you might hear someone complain about des grappes de touristes blocking the sidewalk. Here, the word conveys a sense of a disorganized but tight-knit group that moves as one, much like a bunch of fruit. In the world of French computing and engineering, 'grappe' is the standard term for a cluster. If you work in IT in France, you will hear about la grappe de serveurs or le calcul en grappe (cluster computing). This shows how French terminology often prefers a descriptive, organic word over a literal translation of the English technical term.
L'administrateur système vérifie l'état de la grappe de serveurs tous les matins.
In the realm of colloquialism, 'la grappe' is heard in heated exchanges or casual banter. The phrase 'Lâche-moi la grappe' is a staple of French movies and street talk. It is a colorful way to tell someone to stop harassing or pestering you. It’s less vulgar than some alternatives but still very firm. You might also hear 'en grappe' in sports commentary, especially in cycling (like the Tour de France), to describe a group of riders clustered together in a pack. Whether it's the beauty of nature, the complexity of data, or the friction of social interaction, 'la grappe' is a word that captures the essence of things being bound together, making it a vital part of the French linguistic landscape.
Les coureurs sont arrivés en grappe au sommet du col.
One of the most frequent mistakes English speakers make with la grappe is confusing it with other words for 'group' or 'bunch'. In English, we use 'bunch' for many things: a bunch of flowers, a bunch of keys, or a bunch of friends. In French, these require different words. A bunch of flowers is un bouquet, and a bunch of keys is un trousseau de clés. Using 'grappe' for keys would sound very strange to a native speaker. 'Grappe' is reserved for things that grow together naturally on a stem or are clustered in a similar physical way. Another common error is gender; 'grappe' is feminine, but many learners mistakenly use the masculine 'le grappe' because it doesn't end in the typical '-e' that they associate with feminine nouns (though it does end in -e, the double 'p' sometimes confuses learners into thinking it's masculine like 'groupe').
- Mistaken Identity
- Don't say 'une grappe de fleurs' if they are cut and tied; say 'un bouquet'. Use 'grappe' only if they are still on the plant in a cluster (like lilac).
Faux : J'ai un grappe de clés. (Correct : un trousseau de clés).
Another mistake involves the idiom 'lâcher la grappe'. Learners often try to translate 'leave me alone' literally as 'laisse-moi seul' or 'quitte-moi', but in a colloquial context, these don't carry the same weight as 'lâche-moi la grappe'. Conversely, using 'lâche-moi la grappe' in a formal setting, like with a boss or a stranger, is a significant social error as it is quite informal and can be perceived as rude. Furthermore, when using 'grappe' in a technical context, ensure you are using it for the right kind of 'cluster'. In statistics, a 'cluster' is often translated as une grappe (as in 'échantillonnage en grappes'), but in social science, it might be un noyau or un groupe depending on the context.
Faux : Il a cueilli une grappe de roses. (Correct : un bouquet de roses, unless the roses grow in clusters).
Finally, be careful with the plural. While 'des grappes' is common, the prepositional phrase 'en grappe' is often used in the singular to describe a manner of growth or arrangement, similar to 'en série' or 'en groupe'. Saying 'en grappes' is also correct but implies multiple distinct bunches. Paying attention to these subtle distinctions—botanical accuracy, gender, and register—will help you avoid the most common pitfalls and sound more like a native French speaker.
To truly master la grappe, it's essential to understand its synonyms and how they differ in nuance. While 'grappe' implies a specific clustered structure, there are several other words for 'group' or 'bunch' that you should know. The most common alternative is un groupe, which is the general term for any collection of things or people. However, 'groupe' lacks the visual specificity of 'grappe'. If you want to describe a more chaotic or dense gathering, you might use un amas (a heap or pile) or un monceau. For flowers, as mentioned before, un bouquet is the standard term for cut flowers, while un trochet is a more specialized botanical term for a cluster of fruit or flowers on a single branch.
- Grappe vs. Bouquet
- A 'grappe' is natural and attached to a stem; a 'bouquet' is usually human-assembled and held or placed in a vase.
- Grappe vs. Trousseau
- A 'trousseau' is specifically for a bunch of keys or a set of belongings (like a bride's trousseau), never for fruit.
Elle tenait un bouquet de fleurs, mais admirait les grappes de lilas dans l'arbre.
In the context of people, une foule (a crowd) or un attroupement (a gathering/mob) are alternatives to 'une grappe de gens'. 'Grappe' is more descriptive of the physical shape—tightly packed and perhaps hanging off something, like commuters on a train. In a technical or scientific sense, un faisceau (a beam or bundle) or un agrégat (an aggregate) might be used. For example, 'un faisceau de nerfs' (a bundle of nerves) or 'un agrégat de cellules'. Each of these words carries a different connotation regarding how the individual parts are connected. 'Grappe' remains unique for its strong association with the vine and its specific, branching structure.
Le scientifique a observé un agrégat de particules, mais elles ne formaient pas une grappe ordonnée.
Finally, let's look at une botte. This is used for a bunch of vegetables that are tied together, like une botte de carottes or une botte d'asperges. It implies a bundle that has been bound by human hands. Understanding these distinctions—whether the 'bunch' is natural (grappe), tied (botte, bouquet), or mechanical (trousseau)—is essential for high-level French proficiency. By choosing the right word, you demonstrate a deep understanding of the physical world as perceived through the French language.
How Formal Is It?
"L'échantillonnage en grappes a été retenu pour cette étude sociologique."
"J'ai acheté une grappe de raisin pour le dessert."
"Lâche-moi la grappe, j'ai besoin de calme !"
"Regarde la jolie grappe de fleurs dans l'arbre !"
"Il me lâche pas la grappe, celui-là !"
趣味小知识
The English word 'grape' actually comes from this French word, but in English, it refers to the individual berry, whereas in French, 'grappe' refers to the whole bunch!
发音指南
- Pronouncing it like the English word 'grape'.
- Making the 'a' sound too long like 'ah'.
- Failing to pronounce the final 'p' clearly.
- Adding a vowel sound at the end (e.g., 'gra-puh').
- Mispronouncing the French 'r' as an English 'r'.
难度评级
Easy to recognize in context, especially with 'raisin'.
Requires remembering the feminine gender and correct spelling (double p).
The French 'r' and the short 'a' can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually clear in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender of nouns ending in -e
La grappe (feminine) vs Le groupe (masculine).
Preposition 'de' with collective nouns
Une grappe de raisin (not 'des' unless specific).
Adjective agreement
Une grappe mûre (feminine singular).
Adverbial phrases with 'en'
Pousser en grappe (singular or plural depending on meaning).
Imperative with reflexive pronouns
Lâche-moi la grappe (direct object 'la grappe').
按水平分级的例句
Je mange une grappe de raisin.
I am eating a bunch of grapes.
Uses the indefinite article 'une' for a feminine noun.
La grappe est verte.
The bunch is green.
Adjective 'verte' agrees with the feminine noun 'grappe'.
Voici une grappe de raisin noir.
Here is a bunch of black grapes.
The color 'noir' modifies 'raisin', not 'grappe'.
Il y a une grappe sur la table.
There is a bunch on the table.
Simple existential 'il y a' construction.
Elle aime la grappe de raisin.
She likes the bunch of grapes.
Uses the definite article 'la'.
C'est une petite grappe.
It is a small bunch.
Adjective 'petite' comes before the noun.
Une grappe de raisin, s'il vous plaît.
A bunch of grapes, please.
Standard polite request.
Le raisin est en grappe.
The grapes are in a bunch.
Uses 'en grappe' to describe the state.
Il a acheté une grappe de tomates cerises.
He bought a bunch of cherry tomatoes.
Uses 'de' to specify the contents.
Les fleurs poussent en grappes.
The flowers grow in bunches.
Plural 'en grappes' describes a general growth pattern.
Regarde cette belle grappe de lilas.
Look at this beautiful bunch of lilac.
Demonstrative adjective 'cette' (feminine).
La grappe de raisin est mûre.
The bunch of grapes is ripe.
Adjective 'mûre' agrees with 'grappe'.
Il y a plusieurs grappes dans le panier.
There are several bunches in the basket.
Plural 'grappes' after 'plusieurs'.
Elle dessine une grappe de raisin.
She is drawing a bunch of grapes.
Present tense of 'dessiner'.
Le vent fait bouger la grappe.
The wind makes the bunch move.
Causative construction 'faire + infinitive'.
C'est une grappe très lourde.
It is a very heavy bunch.
Adverb 'très' modifying the adjective 'lourde'.
Lâche-moi la grappe, je suis occupé !
Leave me alone, I'm busy!
Idiomatic expression 'lâcher la grappe'.
Une grappe de touristes attend devant le musée.
A cluster of tourists is waiting in front of the museum.
Metaphorical use for a group of people.
Les enfants pendaient en grappe à l'espalier.
The children were hanging in a cluster from the wall bars.
Descriptive use of 'en grappe'.
Il a cueilli la grappe la plus haute.
He picked the highest bunch.
Superlative 'la plus haute'.
On voyait des grappes d'immeubles au loin.
One could see clusters of buildings in the distance.
Metaphorical use for urban structures.
Cette grappe de raisin est particulièrement sucrée.
This bunch of grapes is particularly sweet.
Adverb 'particulièrement' modifying 'sucrée'.
Les ballons étaient attachés en grappes.
The balloons were tied in clusters.
Passive voice with 'en grappes'.
Il ne faut pas abîmer la grappe pendant la récolte.
The bunch must not be damaged during the harvest.
Negative imperative 'ne faut pas'.
Le technicien configure une grappe de serveurs.
The technician is configuring a server cluster.
Technical use in computing.
L'étude utilise un échantillonnage en grappes.
The study uses cluster sampling.
Statistical terminology.
Les manifestants se sont réunis en grappes serrées.
The protesters gathered in tight clusters.
Reflexive verb 'se réunir' with descriptive phrase.
La grappe industrielle favorise l'innovation.
The industrial cluster promotes innovation.
Economic context.
Il a analysé chaque grappe de données séparément.
He analyzed each data cluster separately.
Data analysis context.
Les étoiles formaient une grappe lumineuse dans le ciel.
The stars formed a bright cluster in the sky.
Poetic/Scientific use for astronomy.
Elle a fini par lui lâcher la grappe après ses excuses.
She finally left him alone after his apologies.
Idiom in a complex sentence structure.
La structure en grappe permet une meilleure redondance.
The cluster structure allows for better redundancy.
Technical advantage description.
L'auteur décrit une grappe de souvenirs d'enfance.
The author describes a cluster of childhood memories.
Abstract metaphorical use.
Le vin tire sa complexité de la qualité de la grappe.
The wine derives its complexity from the quality of the bunch.
Enological context.
Des grappes de glycines retombaient avec élégance sur la pergola.
Bunches of wisteria hung elegantly over the pergola.
Descriptive literary style.
L'échec de la grappe de serveurs a causé une panne majeure.
The failure of the server cluster caused a major outage.
Complex subject with 'de'.
Il s'est extirpé de la grappe humaine qui l'entourait.
He extracted himself from the human cluster surrounding him.
Strong physical metaphor.
La grappe de galaxies est maintenue par la gravité.
The galaxy cluster is held together by gravity.
Astrophysical context.
Chaque grappe de raisin est inspectée manuellement.
Each bunch of grapes is inspected manually.
Passive voice with 'chaque'.
Sa prose est parsemée de grappes de métaphores audacieuses.
His prose is peppered with clusters of bold metaphors.
Literary criticism context.
L'architecture du bâtiment évoque une grappe organique.
The building's architecture evokes an organic cluster.
High-level architectural description.
La topologie en grappe optimise les flux de communication.
The cluster topology optimizes communication flows.
Advanced engineering/mathematical context.
Le poète compare ses vers à des grappes de fruits mûrs.
The poet compares his verses to bunches of ripe fruit.
Sophisticated literary comparison.
L'instabilité politique a généré des grappes de conflits locaux.
Political instability has generated clusters of local conflicts.
Geopolitical analysis.
On observe une grappe de neurones s'activant simultanément.
A cluster of neurons is observed firing simultaneously.
Neuroscientific context.
L'échantillonnage en grappes stratifiées fut privilégié pour cette étude.
Stratified cluster sampling was preferred for this study.
Advanced research methodology.
La grappe de raisin, symbole de dionysiaque, hante ses toiles.
The bunch of grapes, a dionysian symbol, haunts his canvases.
Art history analysis.
L'interconnexion des grappes de calcul assure une puissance inégalée.
The interconnection of computing clusters ensures unparalleled power.
High-performance computing context.
常见搭配
常用短语
— A cluster of children. Descriptive and slightly informal.
Une grappe d'enfants jouait dans la cour.
— A reference to 'The Grapes of Wrath' (Les Raisins de la colère), though 'raisins' is used in the title.
C'est une métaphore puissante.
容易混淆的词
Groupe is generic; grappe is specific to a clustered/hanging shape.
Bouquet is for cut flowers; grappe is for flowers growing on the stem.
Trousseau is for keys; grappe is never used for keys.
习语与表达
— To stop bothering or pestering someone. Very common and informal.
Lâche-moi la grappe, je travaille !
informal— To cling onto a group or a situation, often when not wanted.
Il s'accroche à la grappe pour ne pas être seul.
informal— To be very close or tightly packed together.
Ils sont comme une grappe, toujours ensemble.
neutral— The situation is ready or ripe for action (metaphorical).
La grappe est mûre, il faut agir maintenant.
literary— Variant of 'lâcher la grappe', meaning to let go of one's grip or annoyance.
Il a enfin lâché sa grappe.
informal— A cluster of worries or problems.
Il a une grappe de soucis en ce moment.
literary— In a tight cluster. Often used in military or sports contexts.
Les soldats avançaient en grappe serrée.
neutral— The bond of friendship (poetic).
Ils sont liés par la grappe de l'amitié.
poetic— To take the opportunity or the prize.
Il a su cueillir la grappe au bon moment.
literary容易混淆
English 'grape' sounds like French 'grappe'.
Raisin is the fruit; grappe is the bunch.
Je mange un grain de raisin d'une grosse grappe.
Both mean 'bunch' in English.
Botte is for tied vegetables (carrots); grappe is for naturally clustered fruit (grapes).
Une botte d'asperges et une grappe de raisin.
Both mean a collection of items.
Faisceau implies parallel items (light rays, nerves); grappe implies a branching cluster.
Un faisceau de lumière vs une grappe de lilas.
Both describe a group of things.
Amas is a disorganized pile; grappe is an organized natural cluster.
Un amas de terre vs une grappe de raisin.
Both describe a group of living things.
Essaim is for flying insects or a moving crowd; grappe is for a stationary or clinging cluster.
Un essaim d'abeilles vs une grappe d'enfants.
句型
C'est une grappe de [Fruit].
C'est une grappe de raisin.
Il y a des grappes de [Noun] dans le [Place].
Il y a des grappes de tomates dans le jardin.
[Subject] [Verb] en grappe.
Les gens attendent en grappe.
Lâche-moi la grappe !
Lâche-moi la grappe, s'il te plaît !
La grappe de [Technical Noun] est [Adjective].
La grappe de serveurs est performante.
Une grappe de [Abstract Noun] [Verb].
Une grappe de souvenirs refit surface.
La topologie en grappe de [Complex System].
La topologie en grappe de ce réseau est complexe.
[Subject] évoque une grappe de [Noun].
Cette sculpture évoque une grappe de visages.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in daily life (food) and specific professional fields (IT, statistics).
-
Un grappe de raisin
→
Une grappe de raisin
Grappe is a feminine noun. Always use 'une' or 'la'.
-
Une grappe de fleurs (for roses)
→
Un bouquet de roses
Roses do not grow in 'grappes' (clusters) and are usually sold as 'bouquets'.
-
Une grappe de clés
→
Un trousseau de clés
'Grappe' is not used for keys. Use 'trousseau'.
-
Lâche-moi le grappe
→
Lâche-moi la grappe
Even in idioms, the gender of the noun must be correct.
-
Using 'grappe' for a single grape
→
Un grain de raisin
'Grappe' is the bunch; 'grain' is the individual berry.
小贴士
Grapes vs. Bunches
Always remember: le raisin (the fruit), la grappe (the bunch). Don't let the English word 'grape' confuse you into using 'grappe' for a single berry.
Wine Connection
In wine regions, 'la grappe' is a very important word. It refers to the whole structure of the fruit being harvested. Quality wine starts with a healthy grappe.
Social Boundaries
Use 'Lâche-moi la grappe' when you are genuinely annoyed. It's effective but informal, so avoid it in professional settings.
Gender Check
Practice saying 'la belle grappe' to cement the feminine gender in your mind. Adjectives like 'belle' or 'mûre' are great markers.
IT French
If you are in tech, learn 'grappe de serveurs'. It's the standard term for a cluster and will make you sound very professional in a French office.
Flowers
Notice which flowers grow in 'grappes' (lilac, wisteria) vs. individual stems (roses, tulips). This helps you use the word accurately in descriptions.
At the Market
When buying grapes, you can ask to have a 'grappe' cut if it's too big. 'Pouvez-vous couper cette grappe en deux ?'
The 'A' Sound
Keep the 'a' in 'grappe' short and crisp. It's closer to the 'a' in 'cat' than the 'ah' in 'father'.
Visual Writing
Use 'en grappe' to describe things that are grouped. It's a more sophisticated way to say 'en groupe' when the shape is clustered.
Grappe vs. Amas
If the group is organized by nature (like fruit), use 'grappe'. If it's just a random pile, use 'amas'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'grappe' as a 'grab' of grapes. You grab the whole bunch (grappe) by the stem.
视觉联想
Imagine a bunch of grapes hanging like a 'G' shape. The 'G' stands for 'Grappe'.
Word Web
挑战
Try to use 'la grappe' in three different ways today: once for fruit, once for a group of people, and once using the idiom 'lâche-moi la grappe'.
词源
Derived from the Old French 'grape' or 'crape', which comes from the Frankish word '*krappa' meaning 'hook'. This refers to the hook-like stem that holds the bunch together.
原始含义: A hook or a curved tool used for harvesting.
Germanic (via Frankish) to Romance (French).文化背景
The idiom 'lâche-moi la grappe' is informal and can be rude. Use it only with friends or in casual settings.
English speakers often confuse 'grappe' with 'grape'. Remember: 1 Grappe (FR) = 1 Bunch (EN). 1 Grape (EN) = 1 Raisin (FR).
在生活中练习
真实语境
At the market
- Une grappe de raisin, s'il vous plaît.
- Est-ce que cette grappe est sucrée ?
- Je voudrais une petite grappe.
- Combien coûte cette grappe ?
In the garden
- Les fleurs sont en grappe.
- Il faut tailler cette grappe.
- La grappe est en train de mûrir.
- C'est une grappe de lilas.
At work (IT)
- La grappe de serveurs est stable.
- Il faut ajouter un nœud à la grappe.
- Vérifiez la configuration de la grappe.
- La grappe de calcul est saturée.
Social frustration
- Lâche-moi la grappe !
- Il ne me lâche pas la grappe.
- Pourquoi tu ne me lâches pas la grappe ?
- Lâchez-nous la grappe !
Describing a crowd
- Une grappe de gens.
- Ils sont en grappe devant la porte.
- Une grappe de touristes.
- La foule formait des grappes.
对话开场白
"Aimes-tu manger le raisin à la grappe ou grain par grain ?"
"As-tu déjà vu des glycines en grappe au printemps ?"
"Est-ce que quelqu'un t'a déjà dit 'lâche-moi la grappe' ?"
"Que penses-tu de l'utilisation du mot 'grappe' pour les serveurs informatiques ?"
"Préfères-tu une grappe de raisin noir ou une grappe de raisin blanc ?"
日记主题
Décrivez une visite au marché et les grappes de fruits que vous avez vues.
Racontez une fois où vous avez dû dire à quelqu'un de vous 'lâcher la grappe'.
Imaginez une grappe de souvenirs de vos dernières vacances.
Décrivez la beauté d'une grappe de fleurs dans un jardin imaginaire.
Expliquez pourquoi le mot 'grappe' est important dans la culture française.
常见问题
10 个问题No, for a bunch of keys, you must use 'un trousseau de clés'. 'Grappe' is only for things that grow together or are clustered like fruit.
It is feminine: 'la grappe' or 'une grappe'. Even though it doesn't end in a typical feminine suffix, it follows the feminine pattern.
Literally, it means 'Release the bunch for/from me'. It's a metaphorical way of saying 'Stop hanging onto me like a bunch of fruit' (i.e., stop bothering me).
Mainly for grapes, currants, and cherry tomatoes. For bananas, use 'un régime' or 'une main'. For most other fruits, you just use the plural.
Yes, it is used in statistics (échantillonnage en grappes), computing (grappe de serveurs), and astronomy (grappe de galaxies).
If they are cut and tied, say 'un bouquet de fleurs'. If they are growing in a cluster on a bush (like lilac), you can say 'une grappe de fleurs'.
Yes, it is very common, especially in the context of food, shopping, and informal conversation.
The plural is 'des grappes'. For example, 'Il a acheté trois grappes de raisin'.
Yes, metaphorically. 'Une grappe de gens' describes a group of people packed tightly together, often hanging or standing around something.
The verb is 'grappiller', which means to pick small bunches or, more commonly, to gain small amounts of something bit by bit.
自我测试 190 个问题
Write a sentence using 'une grappe de raisin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Leave me alone!' (using the idiom).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a bunch of cherry tomatoes in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a server cluster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'en grappe' to describe how flowers grow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought two bunches of grapes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a crowd using 'grappe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'échantillonnage en grappes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bunch of grapes is ripe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'grappe' in a poetic sentence about stars.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't touch the bunch of grapes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'grappiller'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A cluster of children was playing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a bunch of lilac in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finally left me alone.' (using the idiom).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a galaxy cluster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cluster of servers is down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'grappe' to describe a group of buildings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer red bunches of grapes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about harvesting grapes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'la grappe de raisin'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Leave me alone!' in French using 'grappe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a bunch of lilac in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A server cluster' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In clusters' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'grappiller'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A bunch of black grapes' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A galaxy cluster' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The grapes are in bunches' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A small bunch' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is pestering me' (using the idiom's concept).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A cluster of cherry tomatoes' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cluster sampling' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A bunch of flowers' (growing on a stem).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A cluster of memories' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bunch is ripe' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A beautiful bunch' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Server cluster failover' in French (advanced).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are in a tight cluster'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love grapes' (mentioning the bunch).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Une grappe de raisin.'
Listen and write: 'Lâche-moi la grappe.'
Listen and write: 'En grappe.'
Listen and write: 'Une grappe de serveurs.'
Listen and write: 'La grappe est mûre.'
Listen and write: 'Une grappe de lilas.'
Listen and write: 'Des grappes de touristes.'
Listen and write: 'Échantillonnage en grappes.'
Listen and write: 'Une petite grappe.'
Listen and write: 'Grappe de galaxies.'
Listen and write: 'L'amas et la grappe.'
Listen and write: 'Grappiller des points.'
Listen and write: 'Une grappe de tomates.'
Listen and write: 'Pousser en grappe.'
Listen and write: 'La grappe industrielle.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'la grappe' is essential for describing natural bunches like grapes and flowers, but it also extends to social groups and technical clusters. Example: 'J'ai acheté une grappe de raisin au marché.'
- La grappe means 'bunch' or 'cluster', primarily used for grapes or flowers growing on a stem.
- It is a feminine noun: une grappe, la grappe, des grappes.
- Commonly used in the idiom 'Lâche-moi la grappe' which means 'Leave me alone'.
- Also used in technical fields like computing (server cluster) and statistics (cluster sampling).
Grapes vs. Bunches
Always remember: le raisin (the fruit), la grappe (the bunch). Don't let the English word 'grape' confuse you into using 'grappe' for a single berry.
Wine Connection
In wine regions, 'la grappe' is a very important word. It refers to the whole structure of the fruit being harvested. Quality wine starts with a healthy grappe.
Social Boundaries
Use 'Lâche-moi la grappe' when you are genuinely annoyed. It's effective but informal, so avoid it in professional settings.
Gender Check
Practice saying 'la belle grappe' to cement the feminine gender in your mind. Adjectives like 'belle' or 'mûre' are great markers.
相关内容
更多nature词汇
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1在水面上。
à l'abri de
B1短语 'à l'abri de' 的意思是受到保护,免受有害或令人不快的事物影响。例如,人们可以在屋檐下躲雨。
à l'approche de
B1随着……的临近;在快到……的时候。
à l'aube
B1在黎明时分;天亮时。
à l'écart de
B1远离或避开某物或某人。
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2在...外面。
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1迈着缓慢的步伐;慢吞吞地走。