સવાર
The early part of the day meaning morning
સવાર 30秒了解
- Savār is the Gujarati word for 'morning', used for the time between sunrise and noon.
- It is a feminine noun, so associated adjectives and verbs must use feminine endings like '-ī'.
- The locative form 'Savāre' is essential for saying 'in the morning' when describing routines.
- It is culturally significant, representing new beginnings, religious rituals, and daily social interactions.
The word સવાર (Savār) is one of the most fundamental and evocative nouns in the Gujarati language. At its simplest level, it translates to 'morning' in English, denoting the period from sunrise until noon. However, in the cultural and linguistic landscape of Gujarat, Savār represents much more than a mere temporal segment; it symbolizes a spiritual awakening, a communal beginning, and a fresh start for the day's labor. When a Gujarati speaker says Savār, they are often referring to that golden window of time when the air is cool, the streets of cities like Ahmedabad or Rajkot are just beginning to stir, and the domestic rituals of the household commence. Unlike the English 'morning', which can sometimes feel clinical or purely functional, Savār carries a warmth associated with the first cup of masala chai and the sound of temple bells.
- Temporal Range
- In Gujarati culture, Savār typically begins with the 'Brahma Muhurta' (the period before sunrise) and extends until the sun reaches its zenith. It is subdivided into 'Vahěli Savār' (early morning) and 'Modhi Savār' (late morning).
- Grammatical Gender
- Crucially, Savār is a feminine noun. This influences the adjectives and verbs that accompany it. For instance, one says 'સવાર પડી' (Savār padī - Morning occurred/fell), using the feminine verb ending 'ī'.
- Social Context
- It is used in greetings, though the formal 'Suprabhāt' is often replaced in daily conversation by the more colloquial 'Shubh Savār' or simply asking 'Savār-mā shu karyu?' (What did you do in the morning?).
આજની સવાર ખૂબ જ સુંદર અને શાંત છે.
— Translation: Today's morning is very beautiful and peaceful.
The word is ubiquitous in Gujarati literature and folk songs (Dayro). It often serves as a metaphor for hope. Poets use Savār to contrast with the darkness of 'Raat' (night), suggesting that no matter how long the struggle, a new beginning is inevitable. In a business-oriented state like Gujarat, the Savār is also the time for 'Bohni' (the first sale of the day), making the term central to the economic rhythm of the local bazaars. Whether you are ordering breakfast at a 'Lari' (street cart) or attending a formal meeting, knowing how to use this word correctly sets the tone for your entire day's interactions.
હું દરરોજ સવારે વહેલો ઉઠું છું.
— Translation: I wake up early every morning.
Furthermore, the word Savār is often paired with the suffix '-mā' to become 'Savāre' or 'Savārmā', meaning 'in the morning'. This locative case is essential for scheduling appointments or describing habits. If you are learning Gujarati to connect with your roots or for travel, mastering the nuances of this word will allow you to navigate daily life with much greater ease. From the 'Savār-ni-pothi' (morning newspaper) to the 'Savār-no-nāsto' (morning breakfast), this word is the gateway to understanding the Gujarati way of life, emphasizing punctuality, devotion, and the joy of a new day.
Using the word સવાર effectively requires an understanding of Gujarati's case system and its feminine gender. Because Savār is feminine, any adjective modifying it must also take a feminine ending. For example, 'good morning' is 'સારી સવાર' (Sārī Savār), where 'Sārī' is the feminine form of 'Sāru' (good). If you were to use the masculine 'Sāro', it would be grammatically incorrect and sound jarring to a native speaker.
- The Locative Case
- When you want to say 'in the morning', the word changes to સવારે (Savāre). This is the most common form you will use when describing your routine. Example: 'હું સવારે ચા પીઉં છું' (I drink tea in the morning).
- Emphasis using Reduplication
- Gujarati often uses reduplication for emphasis. You might hear Savār-Savārmā. This implies 'very early in the morning' or 'at the very start of the day'. Example: 'સવાર-સવારમાં ઝઘડો ન કરો' (Don't fight so early in the morning).
કાલે સવારે આપણે મળીશું.
— Translation: We will meet tomorrow morning.
When describing the quality of the morning, use adjectives like 'ઠંડી' (thandi - cold), 'ગરમ' (garam - hot), or 'સુખદ' (sukhad - pleasant). Note how 'thandi' ends in 'i' to match the feminine Savār. In complex sentences, Savār can act as the subject or the object. For instance, 'સવારનો સૂરજ' (Savār-no sūraj) means 'the morning sun'. Here, the postposition 'no' changes to match 'sūraj' (masculine), but the whole phrase is rooted in the concept of morning. This subtle interplay of gender and postpositions is a key milestone for A1 and A2 learners.
દરેક સવાર નવો સંદેશ લઈને આવે છે.
— Translation: Every morning brings a new message.
In professional contexts, you might use Savār to specify office hours. 'સવારના નવ વાગ્યાથી' (From nine o'clock in the morning). Notice how 'Savār-na' is used here; the 'na' is a plural or respectful possessive form often used with time. For learners, the best way to practice is to replace the English word 'morning' in your thoughts with Savār and gradually build the surrounding Gujarati structure. By focusing on the feminine markers and the locative '-e' ending, you will quickly sound more like a native speaker and less like a translator.
If you were to walk through the streets of Vadodara or Surat at 6:00 AM, the word સવાર would be echoing in various forms. You would hear it at the 'Dudh-ni-dairy' (milk dairy) where people gather to buy fresh milk. The vendor might say, 'આજની સવાર બહુ ભીડવાળી છે' (This morning is very crowded). You would hear it in the chants coming from temples, where the 'Prabhātiyā' (morning hymns) are being sung. These hymns, often composed by the famous poet-saint Narsinh Mehta, are the soul of the Gujarati Savār.
- News and Media
- Switch on a Gujarati news channel like TV9 Gujarati or Sandesh News, and the anchor will invariably start with 'સુપ્રભાત' or 'આજની સવારના મુખ્ય સમાચાર' (The main news of this morning). The word is used formally to anchor the day's events.
- Public Transport
- At bus stations (ST Stands) or railway stations, announcements frequently mention 'સવારની ટ્રેન' (the morning train) or 'સવારની બસ' (the morning bus). It is a vital word for logistics and travel.
રેડિયો પર સવારના ગીતો વાગી રહ્યા છે.
— Translation: Morning songs are playing on the radio.
In the domestic sphere, the word is used in every household. Mothers call out to children, 'સવાર થઈ ગઈ, હવે ઉઠો!' (It's morning, now wake up!). In the kitchen, the discussion revolves around 'સવારનો નાસ્તો' (morning breakfast), which typically includes fafda-jalebi, thepla, or muthiya. The word is so integrated into the lifestyle that it often disappears into the background, yet it dictates the pace of life. Even in modern corporate offices in GIFT City, while the language might be English or Hindi, the concept of the 'Savār-ni meeting' (morning meeting) remains a staple of the professional lexicon.
ગઈ સવારે ભારે વરસાદ પડ્યો હતો.
— Translation: It rained heavily yesterday morning.
Social media also plays a huge role in how you see this word today. WhatsApp groups in Gujarat are famous for 'Good Morning' messages, often accompanied by images of flowers or deities with the text 'શુભ સવાર' (Shubh Savār). This digital greeting has reinforced the word's association with positivity and community. Whether you are reading a classic novel by K.M. Munshi or scrolling through a Twitter feed, Savār is the constant, reliable marker of time that connects the traditional past with the digital present.
For English speakers learning Gujarati, the most frequent mistake involving સવાર is misidentifying its gender. In English, 'morning' is neuter, but in Gujarati, it is feminine. This leads to errors in agreement. For example, many learners say 'સવાર થયો' (Savār thayo - masculine) instead of the correct 'સવાર થઈ' (Savār thaī - feminine). This error is immediately noticeable to a native speaker and is a classic sign of a beginner level.
- Confusion with 'Savārī'
- Another common pitfall is confusing Savār (morning) with Savārī (a ride or a procession). While they sound similar, Savārī comes from the root 'savār' meaning 'to ride'. Saying 'હું સવારીમાં જઈશ' could mean 'I will go on a ride' when you intended to say 'I will go in the morning'.
- Incorrect Postpositions
- Learners often translate 'in the morning' literally as 'સવાર અંદર' (Savār andar), which is nonsensical. The correct way is to use the locative suffix '-e' (સવારે) or the postposition 'mā' (સવારમાં).
Incorrect: મારો સવાર સારો હતો.
Correct: મારી સવાર સારી હતી.
— Explanation: 'Morning' is feminine; 'mārī' and 'sārī' must match.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'v' in Savār is a labiodental approximant, somewhere between the English 'v' and 'w'. Learners who pronounce it with a hard English 'v' (as in 'victory') or a very rounded 'w' (as in 'water') might be understood, but it won't sound natural. The 'a' sounds are also important; the first 'a' is short (schwa-like), and the second is long. It is 'suh-VAAR', not 'SAA-var'.
Incorrect: હું સવાર જમીશ.
Correct: હું સવારે જમીશ.
— Explanation: You must use the locative 'Savāre' to mean 'at/in the morning'.
Finally, many learners fail to distinguish between 'Savār' and 'Suprabhāt'. While 'Suprabhāt' is a beautiful word, using it in an informal setting like a grocery store can feel overly stiff and academic. It's like saying 'Good Morrow' instead of 'Morning'. Stick to 'Savār' for 90% of your interactions to sound more integrated into the local culture. Pay attention to how native speakers use the word in different contexts, and you will soon avoid these common linguistic traps.
While સવાર is the most common word for morning, Gujarati is rich with synonyms that offer specific shades of meaning. Understanding these alternatives will elevate your vocabulary from basic to advanced. For instance, if you want to describe the very first light of dawn, Savār might be too broad. Instead, you could use Parodh or Ushākāl.
- પરોઢ (Parodh)
- This refers specifically to the pre-dawn period or early daybreak. It has a poetic feel and is often used in literature to describe the world waking up. Example: 'પરોઢિયે પંખીઓ કલરવ કરે છે' (Birds chirp at dawn).
- પ્રભાત (Prabhāt)
- Derived from Sanskrit, this is a more formal and 'pure' (Tatsama) word for morning. It is used in religious contexts, formal speeches, and titles of newspapers. 'Suprabhāt' comes from this root.
- ભોર (Bhor)
- Borrowed more from Hindi/Hindustani influences, this word is used in songs and poetry to denote the very early morning, often associated with longing or beauty.
આજે પ્રભાતના સમયે ખૂબ જ ઠંડક છે.
— Translation: It is very cool at the time of dawn today.
Comparing Savār with Prabhāt is particularly useful. While they both mean morning, Savār is the 'daily' word—it's for breakfast, traffic, and work. Prabhāt is the 'sacred' word—it's for prayers, sun salutations, and poetry. If you use Prabhāt to talk about your alarm clock, it might sound a bit dramatic. Conversely, using Savār in a formal poem about the soul's awakening might feel too mundane.
સૂર્યોદય પહેલાનો સમય એટલે ઉષાકાળ.
— Translation: The time before sunrise is called Ushakal (dawn).
Another interesting term is Ushākāl, which is a technical and poetic term for the period of dawn. It is rarely used in conversation but frequently seen in literature. There is also the phrase 'વહેલી સવાર' (Vahěli Savār), which specifically means 'early morning'. If you want to be precise about the time, you might say 'સવારના પાંચ વાગ્યે' (at five in the morning). By learning these synonyms and their specific registers, you gain the ability to express yourself with the same nuance and precision as a native Gujarati speaker.
按水平分级的例句
શુભ સવાર!
Good morning!
Greeting phrase.
સવાર થઈ ગઈ.
It is morning (now).
Feminine subject 'Savār' with feminine verb 'thaī'.
હું સવારે ઉઠું છું.
I wake up in the morning.
Locative case 'Savāre'.
આ સવાર સુંદર છે.
This morning is beautiful.
Feminine adjective 'sundar' (invariable) with feminine noun.
કાર્તિક સવારે ચા પીએ છે.
Kartik drinks tea in the morning.
Habitual present tense.
સવારનો નાસ્તો તૈયાર છે.
The morning breakfast is ready.
Possessive 'no' matches 'nāsto' (masculine).
ગઈ સવારે વરસાદ હતો.
There was rain yesterday morning.
'Gaī' (yesterday/past) matches 'Savār' (feminine).
આજે સવારે ઠંડી છે.
It is cold this morning.
Adverbial use of 'āje savāre'.
હું દરરોજ વહેલી સવારે ચાલવા જાઉં છું.
I go for a walk every early morning.
Use of 'vahěli' (early) as a feminine adjective.
તમે સવારે કેટલા વાગ્યે ઉઠો છો?
What time do you wake up in the morning?
Interrogative sentence with locative 'Savāre'.
સવારની હવા તાજી હોય છે.
The morning air is fresh.
Possessive 'nī' matches 'havā' (feminine).
તેણે આખી સવાર વાંચ્યું.
He read the whole morning.
Direct object use of 'Savār'.
મારી સવાર ખૂબ વ્યસ્ત હતી.
My morning was very busy.
Feminine possessive 'mārī' and verb 'hatī'.
સોમવારની સવારે મીટિંગ છે.
There is a meeting on Monday morning.
Linking day and time with 'nī'.
સવારના નવ વાગ્યા છે.
It is nine o'clock in the morning.
Use of 'Savār-na' for time specification.
બાળકો સવારે શાળાએ જાય છે.
Children go to school in the morning.
Plural subject with locative time marker.
જો કાલે સવારે વરસાદ પડશે, તો આપણે નહીં જઈએ.
If it rains tomorrow morning, then we won't go.
Conditional sentence with future tense.
મને સવારના સમયે કામ કરવું ગમે છે.
I like to work during the morning time.
Use of 'Savār-na samaye' (at the time of morning).
સવાર પડતા જ પક્ષીઓ કલરવ કરવા લાગ્યા.
As soon as morning fell, birds started chirping.
Participial construction 'padtā ja'.
તેણે મને સવાર-સવારમાં ફોન કર્યો.
He called me very early in the morning.
Reduplication 'Savār-Savārmā' for emphasis.
રવિવારની સવાર આરામ માટે હોય છે.
Sunday morning is for rest.
Abstract usage of the time period.
શિયાળાની સવારમાં ધુમ્મસ હોય છે.
There is fog in the winter morning.
Compound time/season description.
સવારથી સાંજ સુધી તે કામ કરે છે.
He works from morning until evening.
Ablative 'Savār-thī' (from morning).
તમે ગઈ સવારે ક્યાં હતા?
Where were you yesterday morning?
Past tense interrogative.
સવારના સૂર્યના કિરણો રૂમમાં પ્રવેશી રહ્યા હતા.
The rays of the morning sun were entering the room.
Descriptive past continuous with possessive phrases.
દરેક નવી સવાર એક નવી આશા લઈને આવે છે.
Every new morning brings a new hope.
Metaphorical usage.
તેમણે સવારના સત્રમાં પોતાનું વક્તવ્ય આપ્યું.
He gave his speech in the morning session.
Formal vocabulary 'satramā' (in the session).
સવાર-સવારમાં મન શાંત રાખવું જોઈએ.
One should keep the mind peaceful early in the morning.
Modal verb 'joīe' (should).
વહેલી સવારની તે શાંતિ મને ખૂબ ગમે છે.
I really like that peace of early morning.
Demonstrative 'te' with a complex noun phrase.
ગઈકાલની સવાર કરતા આજની સવાર વધુ ઠંડી છે.
Today's morning is colder than yesterday's morning.
Comparative structure using 'kartā'.
સવારના પહોરમાં કોઈને હેરાન ન કરવા જોઈએ.
One should not disturb anyone in the early hours of the morning.
Use of 'pahormā' (in the watch/period).
તેણે સવારના નાસ્તામાં શું લીધું તે મને ખબર નથી.
I don't know what he had for morning breakfast.
Indirect question structure.
નરસિંહ મહેતાના પ્રભાતિયાં સવારને ભક્તિમય બનાવે છે.
Narsinh Mehta's morning hymns make the morning devotional.
Cultural reference and complex sentence.
સવારની એ સોનેરી ક્ષણો હજુ પણ મારી યાદોમાં તાજી છે.
Those golden moments of the morning are still fresh in my memories.
Poetic adjectives and abstract nouns.
લેખકે સવારનું વર્ણન ખૂબ જ જીવંત રીતે કર્યું છે.
The author has described the morning in a very vivid manner.
Literary analysis vocabulary.
શહેરની સવાર અને ગામડાની સવારમાં મોટો તફાવત હોય છે.
There is a big difference between a city morning and a village morning.
Complex comparison.
સવારના આછા અજવાળામાં બધું અદભૂત લાગતું હતું.
Everything looked wonderful in the dim light of the morning.
Nuanced description of light.
સવાર પડતાની સાથે જ આખું બજાર ધમધમી ઉઠ્યું.
As soon as morning fell, the whole market became vibrant.
Idiomatic verb 'dhamdhamī uthvu'.
તેણે સવારના પહોરમાં જ મહત્વનો નિર્ણય લીધો.
He took an important decision in the very early hours of the morning.
Emphasis with 'ja'.
આ સવાર આપણને જીવનની ક્ષણભંગુરતાની યાદ અપાવે છે.
This morning reminds us of the transience of life.
Philosophical/Abstract usage.
સવારનું આગમન એ અંધકાર પર પ્રકાશના વિજયનું પ્રતીક છે.
The arrival of morning is a symbol of the victory of light over darkness.
High-level formal vocabulary.
કવિતામાં સવારને એક નવી ચેતનાના ઉદય તરીકે આલેખવામાં આવી છે.
In the poem, morning is depicted as the rise of a new consciousness.
Passive voice and literary terms.
સવારના મૃદુ પવનની લહેરખીઓ મનને પ્રફુલ્લિત કરી દે છે.
The gentle breezes of the morning make the mind joyful.
Sanskritized vocabulary.
તેણે સવારના સમયે કરેલા ચિંતનથી અનેક પ્રશ્નોના ઉકેલ મળ્યા.
The contemplation he did during the morning led to solutions for many questions.
Complex relative construction.
સવારની એ રક્તિમ આભા આકાશમાં પથરાઈ ગઈ હતી.
That reddish glow of the morning had spread across the sky.
Advanced descriptive adjectives.
સવારના પહોરની એ દિવ્યતા શબ્દોમાં વર્ણવી અશક્ય છે.
That divinity of the morning hours is impossible to describe in words.
Abstract concept of divinity.
જીવનની સાંજ નજીક હોય ત્યારે સવારની સ્મૃતિઓ મીઠી લાગે છે.
When the evening of life is near, memories of the morning feel sweet.
Metaphorical use of morning/evening for life stages.
સવારના સૂર્યોદય સાથે જ પ્રકૃતિ પોતાનું નવું રૂપ ધારણ કરે છે.
With the morning sunrise, nature assumes its new form.
Personification of nature.
Summary
The word 'સવાર' (Savār) is a feminine noun meaning 'morning'. To use it correctly, remember to use feminine markers (e.g., 'mārī savār' for 'my morning') and use the form 'Savāre' when you mean 'in the morning'. Example: 'હું સવારે વહેલો ઉઠું છું' (I wake up early in the morning).
- Savār is the Gujarati word for 'morning', used for the time between sunrise and noon.
- It is a feminine noun, so associated adjectives and verbs must use feminine endings like '-ī'.
- The locative form 'Savāre' is essential for saying 'in the morning' when describing routines.
- It is culturally significant, representing new beginnings, religious rituals, and daily social interactions.
相关内容
更多general词汇
અઘરું
A1Difficult to do meaning hard
અઠવાડિયું
A1A period of seven days meaning week
અથવા
A1Connecting word meaning or
અંદર
A1In or into a space meaning inside
અને
A1'અને' 的意思是“和”或“而且”。它用于连接单词或句子。
અમે
A1First person plural pronoun meaning we (excluding the listener)
અવાજ
A1'અવાજ' 的意思是声音或嗓音。例如:'收音机的声音' (રેડિયોનો અવાજ)。
અહીં
A1In or at this place meaning here
આ
A1Demonstrative pronoun meaning this
આજે
A1On this current day meaning today