दूर से
दूर से 30秒了解
- दूर से (dūr se) means 'from a distance' or 'from afar' in Hindi.
- It is a combination of the word for far (दूर) and the postposition for from (से).
- It is used for physical distance, sounds, and metaphorical perspective.
- Commonly paired with verbs like 'देखना' (to see) and 'आना' (to come).
The Hindi adverbial phrase दूर से (dūr se) is a fundamental expression used to describe the origin of an observation, action, or sound relative to the speaker or a point of reference. Literally translated as 'from a distance' or 'from afar,' it combines the adjective दूर (far/distant) with the postposition से (from/by). In Hindi grammar, postpositions function similarly to English prepositions but follow the noun or adjective they modify. This phrase is essential for setting the spatial context of a narrative or conversation. It is not merely about physical length; it often implies a sense of detachment, safety, or the limitations of perception due to space. For instance, when you see a mountain peak shrouded in clouds, you are seeing it दूर से. When you hear the faint sound of a temple bell echoing across a valley, that sound is coming दूर से. This phrase is ubiquitous in daily life, from describing travel experiences to expressing social boundaries.
- Spatial Origin
- It identifies the starting point of a visual or auditory stimulus that is not close to the observer. It answers the question 'Where is that coming from?' when the source is distant.
मैंने उसे दूर से देखा और हाथ हिलाया। (I saw him from a distance and waved.)
Beyond physical space, दूर से can carry metaphorical weight. In social contexts, it might imply keeping a respectful or cautious distance from someone or something. If someone says they 'watch the drama from a distance,' they use this phrase to indicate non-involvement. It suggests a perspective that is broad but perhaps lacks the intimate detail one would gain from being close. In literature and poetry, this phrase is often used to evoke feelings of longing or the sublime beauty of something that cannot be touched. The vastness of the Indian landscape, from the Himalayas to the Thar Desert, frequently requires the use of this phrase to describe the scale of what is being witnessed. Whether you are a tourist describing a monument or a local directing someone toward a landmark visible on the horizon, mastering this phrase is a key step toward achieving B1-level fluency in Hindi.
- Perspective and Clarity
- Using this phrase often sets the stage for a lack of clarity. For example, 'दूर से वह पेड़ लग रहा था' (From a distance, it looked like a tree) implies that upon closer inspection, it might be something else.
वह दूर से आ रहा है। (He is coming from a long way away / from a distance.)
In terms of register, दूर से is neutral and can be used in formal writing, casual conversation, and even academic descriptions of geography or optics. It is one of those 'building block' phrases that, once learned, appears everywhere. You will hear it in Bollywood songs expressing the distance between lovers, in news reports describing smoke visible from a distance, and in everyday instructions like 'Look at the sign from a distance to see if it's readable.' It provides a necessary contrast to phrases like पास से (from nearby) or सामने से (from the front). Understanding the nuance of दूर से helps learners transition from simple subject-verb sentences to more descriptive, adverbial-rich communication that paints a clearer picture for the listener.
Using दूर से (dūr se) correctly requires an understanding of Hindi sentence structure, which typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern. As an adverbial phrase of place/origin, दूर से usually precedes the verb it modifies. However, for emphasis, it can also appear at the very beginning of a sentence. It functions as a modifier that tells us more about how or where the action of the verb is originating. For example, in the sentence 'I am coming from a distance,' the Hindi equivalent is 'मैं दूर से आ रहा हूँ' (Main dūr se ā rahā hūn). Here, the phrase is placed right before the continuous verb form to specify the starting point of the movement.
- Placement for Emphasis
- Placing the phrase at the start of the sentence highlights the distance itself. 'दूर से, हिमालय बहुत सुंदर दिखता है' (From a distance, the Himalayas look very beautiful). This focuses the listener's attention on the perspective before the subject.
क्या आप दूर से देख सकते हैं? (Can you see from a distance?)
One common grammatical trap for English speakers is trying to translate 'from' as something other than से. In Hindi, से is the universal postposition for 'from,' 'since,' 'by,' and 'with.' When paired with दूर, it exclusively creates the meaning of 'from a distance.' It is also important to note that दूर acts as an oblique noun or adjective here. If you were to say 'The house is far,' you would just say 'घर दूर है.' But the moment you add the 'from' component, the phrase becomes an adverbial unit. You can also modify the distance by adding words like बहुत (very) or काफ़ी (quite). For instance, 'वह बहुत दूर से आया है' (He has come from very far away).
In more complex sentences involving transitive verbs, the phrase still maintains its position relative to the action. Consider the sentence: 'She identified the car from a distance.' In Hindi: 'उसने दूर से गाड़ी को पहचान लिया' (Usne dūr se gāṛī ko pahcān liyā). Notice how दूर से sits between the subject and the object, providing the context for the recognition. This flexibility allows speakers to weave the phrase into various tenses and moods without changing its form. Whether you are using the past perfect, the future, or the imperative, दूर से remains constant. It is a stable and reliable tool for any Hindi learner's toolkit, allowing for more nuanced descriptions of sensory experiences and physical movements.
- Interaction with Oblique Case
- While 'दूर' itself doesn't change much, if you were saying 'from a distance of ten miles,' you would say 'दस मील की दूरी से.' Here, 'दूरी' (distance) is the noun form used with a specific measurement.
हमें चीज़ों को दूर से देखना चाहिए। (We should look at things from a distance.)
In the bustling streets of India, दूर से (dūr se) is a phrase you will hear constantly. It is used in everything from traffic warnings to social etiquette. Imagine you are at a crowded festival like Diwali or Holi. A friend might yell to you, 'मैं तुम्हें दूर से देख रहा हूँ!' (I am seeing you from a distance!), indicating they can see you but can't reach you through the crowd. In news broadcasting, reporters often use the phrase to describe events they are observing from a safe perimeter, such as a fire or a political protest. 'धुआँ दूर से ही दिखाई दे रहा है' (The smoke is visible from a distance itself) is a common journalistic refrain. The addition of ही (emphatic particle) after से adds the meaning 'even from a distance' or 'right from a distance,' emphasizing the visibility or intensity of the subject.
- Travel and Navigation
- When traveling by train in India, passengers often talk about where they are coming from. A fellow traveler might say, 'मैं बहुत दूर से आ रहा हूँ' (I am coming from very far), referring to a journey that spanned several states.
मंदिर का शिखर दूर से चमकता है। (The temple spire shines from a distance.)
In the realm of Bollywood and Indian pop culture, दूर से is a romantic and melancholic staple. It appears in lyrics to describe a lover watching their beloved from afar, unable to bridge the gap between them. It evokes a sense of 'viraha' (the pain of separation), a central theme in Indian aesthetics. You might hear a song lyric like 'दूर से ही सही, तेरा दीदार तो हुआ' (Even if from a distance, at least I got a glimpse of you). This usage highlights how the phrase transcends physical measurement and enters the emotional landscape. Furthermore, in religious contexts, pilgrims often speak of catching a 'darshan' (holy glimpse) of a deity दूर से when the shrines are too crowded to approach closely. This shows that the phrase is deeply embedded in the spiritual and social fabric of Hindi-speaking communities.
In a modern professional setting, you might hear this in the context of remote work or telecommunications. A manager might say, 'वह टीम को दूर से मैनेज कर रहा है' (He is managing the team from a distance/remotely). While the specific word for 'remotely' is रिमोटली or परोक्ष रूप से, in casual office Hindi, दूर से is a perfectly acceptable way to describe working from a different location. It captures the essence of being 'away' but still 'connected' through action. Similarly, in sports commentary—especially cricket—you'll hear commentators describe a fielder running दूर से to catch a ball. This variety of contexts—from the spiritual to the professional to the athletic—proves that दूर से is an indispensable phrase for anyone looking to understand the heartbeat of the Hindi language as it is actually spoken.
- Public Announcements
- At railway stations, you might hear announcements about trains 'coming from a distance' (meaning they are delayed or arriving from a far-off starting point), though they usually use specific city names, the concept remains.
शोर दूर से आ रहा था। (The noise was coming from a distance.)
One of the most frequent errors English speakers make when using दूर से (dūr se) is confusing it with other postpositional phrases involving दूर. A common mistake is using दूर को or दूर में. In Hindi, 'दूर में' (in the distance) is rarely used; instead, we use दूरी पर (at a distance) or simply दूर. For example, 'The mountain is in the distance' is better translated as 'पहाड़ दूर है' or 'पहाड़ कुछ दूरी पर है.' Using दूर से when you actually mean 'far away' (as a state of being) is another slip-up. Remember: दूर से implies movement or perception originating from a point, whereas दूर describes the location itself.
- Confusion with 'Door'
- Beginning learners often confuse the Hindi word 'दूर' (dūr) with the English word 'door.' While they sound similar, 'door' in Hindi is 'दरवाज़ा' (darvāzā). This phonological coincidence can lead to funny but confusing sentences like 'I saw it from the door' being mistranslated using 'दूर से'.
Incorrect: मैं दूर में खड़ा हूँ। (I am standing in the distance - unnatural). Correct: मैं दूर खड़ा हूँ। (I am standing far away.)
Another nuance is the difference between दूर से and दूर तक. While दूर से means 'from a distance,' दूर तक means 'up to a distance' or 'as far as the eye can see.' For instance, if you want to say 'The road goes far,' you would say 'सड़क दूर तक जाती है.' If you say 'सड़क दूर से आती है,' you are saying 'The road comes from a distance.' Mixing these up changes the direction of the action entirely. Furthermore, learners sometimes forget that दूर can function as both an adjective and an adverb. When it's part of दूर से, it’s acting adverbially. Ensure you aren't trying to pluralize दूर; it remains invariable in this phrase.
Lastly, be careful with the word दूरी (dūrī), which is the noun form meaning 'distance.' Learners often say 'दूरी से' when they should just say 'दूर से.' While 'दूरी से' is grammatically possible if you are specifying a distance (like '5 km की दूरी से'), in general contexts, 'दूर से' is the natural, idiomatic choice. Over-complicating the phrase by using the noun form makes the speech sound robotic. Stick to the simpler दूर से for everyday descriptions of seeing, hearing, or coming from afar. By avoiding these common pitfalls—confusing 'from' with 'to,' 'distance' (noun) with 'distant' (adverb), and English homophones—you will sound much more like a native speaker.
- Transliteration Errors
- Sometimes learners write 'dur se' with a short 'u'. In Hindi, the 'u' in 'दूर' is long (ū). Pronouncing it with a short 'u' can sometimes make it sound like 'दुख' (sorrow) to an untrained ear, though the ending is different.
Incorrect: वह घर से दूर देख रहा है। (He is looking away from home). Correct: वह दूर से घर देख रहा है। (He is looking at the house from a distance.)
To expand your Hindi vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to दूर से (dūr se) or can be used as alternatives depending on the context. The most direct synonym is फ़ासले से (fāsle se), which comes from the Urdu/Persian root 'fāsla' meaning distance. While दूर से is more common in everyday speech, फ़ासले से is often used in literature or formal contexts to sound more sophisticated. Another alternative is परोक्ष रूप से (paroksh rūp se), which means 'indirectly' or 'from a distance' in a metaphorical or abstract sense. This is useful when talking about influence or observation that isn't physical.
- Comparison: दूर से vs. फ़ासले से
-
- दूर से: Common, used for both physical and metaphorical distance.
- फ़ासले से: Slightly more formal, emphasizes the gap or interval between two points.
वह फ़ासले से खड़ा होकर सब देख रहा था। (He was standing at a distance, watching everything.)
If you want to emphasize that something is very far away, you can use काफ़ी दूर से (from quite a distance) or कोसों दूर से (from miles away). The word कोस (kos) is an ancient Indian unit of distance (roughly 3 kilometers), and using it today adds a poetic or hyperbolic touch to your speech. On the opposite end of the spectrum, if you want to say 'from nearby,' the phrase is पास से (pās se) or नज़दीक से (nazdīk se). Comparing these opposites is a great way to solidify your understanding of postpositions. For instance, 'उसने मुझे पास से नहीं, दूर से पहचाना' (He didn't recognize me from nearby, but from a distance).
In some contexts, you might use बाहर से (from outside) if the 'distance' is specifically referring to being outside a boundary. However, दूर से remains the most versatile. In technical or scientific Hindi, you might encounter सुदूर (sudūr), which means 'remote.' You will see this in terms like सुदूर संवेदन (Remote Sensing). While you wouldn't say 'सुदूर से' in casual chat, knowing the root दूर helps you decode these more advanced words. By learning these alternatives, you not only improve your ability to express specific nuances but also gain a deeper appreciation for the rich vocabulary Hindi offers for describing the world around us.
- Antonyms of Origin
-
- पास से (pās se): From close by.
- निकट से (nikaṭ se): From near (more formal).
- बगल से (bagal se): From the side/right next to.
लोग दूर-दराज से यहाँ आते हैं। (People come here from far-flung places.)
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'दूर' is a cognate with the English word 'door' only in sound; etymologically, 'door' relates to the Sanskrit 'द्वार' (dvāra).
发音指南
- Pronouncing 'd' as an alveolar English 'd' (like 'dog') instead of dental.
- Making the 'ū' too short (like 'put').
- Pronouncing 'se' like 'see' instead of 'say'.
- Failing to flap the 'r'.
- Merging the two words into one without a pause.
难度评级
Easy to recognize as it uses basic building blocks 'dūr' and 'se'.
Requires correct placement in SOV structure.
Simple pronunciation, though dental 'd' is key.
Can be confused with 'door' or 'dūr tak' if not careful.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Postposition Usage
Hindi uses 'से' after the noun/adjective to indicate 'from'.
Adverbial Placement
Adverbs usually precede the verb in Hindi.
Emphatic Particle 'ही'
Adding 'ही' after 'से' (दूर से ही) emphasizes the distance.
Oblique Case
Adjectives like 'दूर' don't change, but nouns like 'दूरी' would in oblique contexts.
SOV Word Order
Subject + Adverb + Object + Verb.
按水平分级的例句
मैं दूर से देख रहा हूँ।
I am looking from a distance.
Simple present continuous tense with the adverbial phrase.
वह दूर से आया है।
He has come from a distance.
Present perfect tense indicating a completed action.
दूर से घर छोटा दिखता है।
From a distance, the house looks small.
The phrase is used at the start for emphasis.
क्या तुम दूर से सुन सकते हो?
Can you hear from a distance?
Interrogative sentence using the modal 'can' (सकना).
मैंने दूर से उसे पहचाना।
I recognized him from a distance.
Simple past tense verb 'पहचाना'.
पक्षी दूर से उड़ रहे हैं।
Birds are flying from a distance.
Plural subject with continuous verb.
यहाँ दूर से पानी लाओ।
Bring water from a distance (far away).
Imperative sentence (command).
दूर से रोशनी आ रही है।
Light is coming from a distance.
Subject 'रोशनी' (feminine) with matching verb.
हमें दूर से आवाज़ सुनाई दी।
We heard a voice from a distance.
Use of 'सुनाई देना' (to be heard/to hear) in the past tense.
बस दूर से आ रही थी।
The bus was coming from a distance.
Past continuous tense.
वह दूर से ही चिल्लाया।
He shouted from a distance itself.
Use of emphatic particle 'ही'.
पहाड़ दूर से नीले दिखते हैं।
Mountains look blue from a distance.
General fact stated in the present simple.
क्या आप दूर से पढ़ सकते हैं?
Can you read from a distance?
Interrogative focusing on ability.
उसने दूर से इशारा किया।
He signaled from a distance.
Simple past with 'इशारा करना' (to signal).
ट्रेन दूर से सीटी बजा रही है।
The train is whistling from a distance.
Continuous action with a compound verb.
वे बहुत दूर से पैदल आए हैं।
They have come on foot from very far away.
Adding 'बहुत' (very) to intensify the distance.
मैंने दूर से ही उसका चेहरा देख लिया था।
I had seen his face from a distance itself.
Past perfect with 'देख लेना' compound verb.
खतरा दूर से ही भांप लेना चाहिए।
One should sense danger from a distance itself.
Passive/Impersonal construction with 'चाहिए' (should).
दूर से वह एक पत्थर जैसा लग रहा था।
From a distance, it was looking like a stone.
Using 'जैसा लगना' (to look like/to seem like).
उसने दूर से ही हाथ हिलाकर मना कर दिया।
He refused by waving his hand from a distance.
Using a conjunctive participle 'हिलाकर' (having waved).
संगीत की आवाज़ दूर से बहुत मधुर लगती है।
The sound of music sounds very sweet from a distance.
Adjective 'मधुर' modifying the experience.
वह दूर से सब कुछ देख रहा है पर कुछ कह नहीं रहा।
He is watching everything from a distance but isn't saying anything.
Contrasting two actions with 'पर' (but).
शहर की लाइटें दूर से बहुत सुंदर लगती हैं।
The city lights look very beautiful from a distance.
Plural subject and verb agreement.
उसने मुझे दूर से ही पहचान कर आवाज़ दी।
Recognizing me from a distance, he called out.
Complex sentence with multiple actions.
हमें राजनीति को दूर से ही समझना चाहिए।
We should understand politics from a distance (objectively).
Metaphorical use for objectivity.
यह चित्र दूर से देखने पर ही स्पष्ट होता है।
This painting becomes clear only when viewed from a distance.
Using 'पर' with a verbal noun for 'upon viewing'.
दूर से आने वाली ठंडी हवा ने सबका मन मोह लिया।
The cold breeze coming from a distance charmed everyone.
Using 'आने वाली' (coming) as an adjectival phrase.
उसने अपनी समस्या को दूर से देखने की कोशिश की।
He tried to look at his problem from a distance.
Abstract application of the phrase.
दूर से आती हुई गूँज ने वातावरण को रहस्यमयी बना दिया।
The echo coming from a distance made the atmosphere mysterious.
Using 'आती हुई' (coming/approaching) for atmospheric effect.
अक्सर दूर से चीज़ें वैसी नहीं होतीं जैसी दिखती हैं।
Often, things from a distance are not as they appear.
Philosophical statement using 'वैसी... जैसी' (as... so).
उसने दूर से ही स्थिति का जायज़ा ले लिया।
He assessed the situation from a distance.
Using 'जायज़ा लेना' (to assess/take stock).
दूर से देखने पर यह किला अभेद्य लगता है।
When viewed from a distance, this fort seems impregnable.
Formal vocabulary like 'अभेद्य' (impregnable).
दूर से देखने पर ही मनुष्य की महानता का सही आकलन हो सकता है।
Only by looking from a distance can a man's greatness be truly assessed.
Formal academic/philosophical tone.
लेखक ने समाज की बुराइयों को दूर से ही चित्रित किया है।
The author has depicted the evils of society from a distance (objectively).
Literary analysis context.
दूर से आती हुई शहनाई की आवाज़ ने पुरानी यादें ताज़ा कर दीं।
The sound of the shehnai coming from a distance refreshed old memories.
Evocative, nostalgic language.
वैज्ञानिकों ने दूर से ही ग्रहों की संरचना का अध्ययन किया।
Scientists studied the structure of planets from a distance.
Scientific context (remote observation).
दूर से देखने पर इतिहास की घटनाएँ अधिक तर्कसंगत लगती हैं।
History's events seem more logical when viewed from a distance.
Abstract reasoning and historical perspective.
उसकी मुस्कुराहट दूर से ही उसकी खुशी बयाँ कर रही थी।
Her smile was expressing her happiness even from a distance.
Using 'बयाँ करना' (to express/narrate).
दूर से आने वाले बादलों ने बारिश का संकेत दिया।
The clouds coming from a distance signaled rain.
Nature-based description.
दूर से ही सही, पर उसने अपनी उपस्थिति दर्ज कराई।
Even if from a distance, he made his presence felt.
Idiomatic expression of 'even if... but'.
दूर से देखने पर ब्रह्मांड की विशालता का आभास होता है।
Viewing the universe from a distance gives a sense of its vastness.
High-level vocabulary like 'विशालता' and 'आभास'.
दार्शनिकों के अनुसार, सत्य को दूर से ही पूर्णता में देखा जा सकता है।
According to philosophers, truth can only be seen in its entirety from a distance.
Philosophical passive construction.
दूर से आती हुई उस मंद ध्वनि ने पूरी घाटी में एक अजीब सी शांति भर दी।
That faint sound coming from a distance filled the entire valley with a strange peace.
Highly descriptive and atmospheric.
उसने अपने अतीत को दूर से देखने का साहस जुटाया।
He gathered the courage to look at his past from a distance.
Metaphorical use for psychological healing.
दूर से ही उसने अपनी पैनी नज़रों से दुश्मन की चाल समझ ली।
From a distance itself, he understood the enemy's move with his sharp eyes.
Using 'पैनी नज़रें' (sharp eyes) and 'चाल' (move/trick).
साहित्य में, दूर से देखने की तकनीक को अक्सर 'विहंगम दृष्टि' कहा जाता है।
In literature, the technique of looking from a distance is often called a 'bird's eye view'.
Technical literary terminology.
दूर से आती हुई वह गंध मिट्टी की सोंधी खुशबू की याद दिलाती थी।
That scent coming from a distance reminded one of the earthy smell of soil.
Sensory-rich language.
दूर से देखने पर ही जीवन के बिखरे हुए टुकड़े एक चित्र की तरह जुड़ते हैं।
Only when viewed from a distance do the scattered pieces of life join together like a picture.
Complex metaphorical comparison.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— A way of saying 'I'll keep my distance' or a respectful greeting from afar.
ऐसे झगड़ों को दूर से ही सलाम।
— Even if it is from a distance (accepting a compromise).
दूर से ही सही, दर्शन तो हुए।
容易混淆的词
Means 'up to a distance' or 'as far as'. Used for extent, not origin.
Grammatically correct but used mostly when specifying a measurement (e.g., 5 miles की दूरी से).
Means 'away from' (e.g., घर से दूर - away from home).
习语与表达
— Distant drums sound pleasant. Meaning things look better from a distance than they actually are.
शहर की ज़िंदगी दूर के ढोल सुहावने जैसी है।
Proverbial— To keep someone at arm's length or avoid getting involved.
मैंने उस लालची आदमी को दूर से ही नमस्ते कर दिया।
Colloquial— To spot or understand something instantly from a distance.
उसने पुलिस को दूर से ही ताड़ लिया।
Slang/Informal— To come up with a very far-fetched or brilliant idea.
उसने इस समस्या का समाधान ढूँढकर दूर की कौड़ी लाई है।
Literary— To be far-sighted or think about the long-term future.
वह हमेशा दूर की सोचता है।
Neutral— To be completely alone or have no competition.
मैदान में दूर-दूर तक कोई नहीं था।
Neutral容易混淆
Sounds like 'dūr'.
Hindi 'dūr' means far; 'darvāzā' means door.
वह दरवाज़े (door) पर है, दूर (far) नहीं।
Sounds slightly similar (der).
'Der' means 'late' or 'delay'.
वह देर (late) से आया, दूर (far) से नहीं।
Sounds similar (daur).
'Daur' means 'era' or 'phase'.
यह नया दौर (era) है।
Sounds similar (dauṛ).
'Dauṛ' means 'run' or 'race'.
वह दौड़ (race) रहा है।
Often used in sentences with 'दूर से' (smoke seen from afar).
'Dhūāñ' is the object, 'dūr se' is the adverb.
धुआँ दूर से दिख रहा है।
句型
मैं [Object] दूर से देखता हूँ।
मैं पहाड़ दूर से देखता हूँ।
[Subject] दूर से आ रहा/रही है।
बस दूर से आ रही है।
दूर से ही [Verb] गया/गई।
दूर से ही दिख गया।
[Verb-Noun] पर दूर से [Adjective] लगता है।
देखने पर दूर से छोटा लगता है।
दूर से आती हुई [Noun]...
दूर से आती हुई आवाज़ ने सबको चौंका दिया।
सत्य को दूर से ही [Verb] जा सकता है।
सत्य को दूर से ही पहचाना जा सकता है।
क्या तुम दूर से [Verb] सकते हो?
क्या तुम दूर से सुन सकते हो?
उसने दूर से [Conjunctive Participle]...
उसने दूर से हाथ हिलाकर बुलाया।
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'से दूर' for 'from a distance'.
→
दूर से
'से दूर' means 'away from' (location), while 'दूर से' means 'from a distance' (origin).
-
Saying 'दूर में' (in the distance).
→
दूर / दूरी पर
Hindi speakers rarely say 'दूर में'. They say 'वह दूर है' or 'वह कुछ दूरी पर है'.
-
Confusing 'दूर से' with 'दूर तक'.
→
दूर से (from), दूर तक (to/until)
'दूर तक' describes how far something extends, not where it comes from.
-
Pronouncing 'd' as alveolar.
→
Dental 'd'
The 'd' in 'dūr' must be dental to sound native.
-
Using 'दूरी से' for general distance.
→
दूर से
'दूरी से' sounds a bit clinical/robotic unless a specific distance is mentioned.
小贴士
Postposition Order
Always remember that 'से' follows 'दूर'. In English, 'from' comes first, but in Hindi, it's the opposite.
Long Vowel
Keep the 'ū' in 'dūr' long. If you shorten it, it might sound like a different word.
Emphasize with 'Hī'
Native speakers love adding 'ही' (dūr se hī) to show that something was very easy to see or hear.
Learn the Family
Knowing 'dūr' (far) and 'dūrī' (distance) helps you understand 'dūr se' better.
Travel Context
Use 'dūr se' when talking about your journey to India; it shows you traveled a long way.
Literary Flair
In writing, use 'फ़ासले से' to sound more formal or poetic.
Listen for the Flap
The 'r' in 'dūr' is a slight flap, not a hard American 'r'.
Sentence Start
Try starting sentences with 'दूर से' to sound more descriptive and engaging.
Visual Link
Visualize a telescope. You use it to see 'dūr se'.
Don't confuse with 'Door'
Remind yourself: 'dūr' is far, 'darvāzā' is door. They are not related!
记住它
记忆技巧
Think of a 'Door' (dūr) that you are looking at from across a giant field. You are looking 'from the Door' (dūr se).
视觉联想
Imagine a pair of binoculars. You use them to see things 'दूर से'. The lenses bridge the 'se' (from) to the 'dūr' (far).
Word Web
挑战
Try to describe three things you can see from your window right now using the phrase 'दूर से'.
词源
Derived from the Sanskrit word 'दूरे' (dūre), which means 'at a distance' or 'far off'. The postposition 'से' (se) comes from the Sanskrit 'सकाशात्' (sakāśāt) or 'संगे' (saṅge) evolving through Prakrit.
原始含义: The root 'dūr' has consistently meant physical distance across Indo-Aryan linguistic history.
Indo-Aryan -> Sanskrit -> Prakrit -> Apabhramsha -> Hindi.文化背景
No specific sensitivities; the phrase is neutral and polite.
English speakers use 'from a distance' similarly, but Hindi speakers use 'दूर से ही' much more frequently to emphasize that something was obvious or visible immediately.
在生活中练习
真实语境
Travel
- मैं दूर से आया हूँ।
- ट्रेन दूर से आ रही है।
- कितनी दूर से?
- रास्ता दूर से है।
Vision
- दूर से देखो।
- साफ़ नहीं दिख रहा।
- दूर से छोटा लगता है।
- दूर से पहचान लिया।
Sound
- आवाज़ दूर से आ रही है।
- दूर से सुना।
- संगीत दूर से बज रहा है।
- शोर दूर से है।
Safety
- दूर से ही रहो।
- दूर से आग देखो।
- खतरा दूर से देखो।
- दूर से बात करो।
Social
- दूर से हाथ हिलाओ।
- दूर से नमस्ते।
- उसने दूर से देखा।
- दूर से मुस्कुराया।
对话开场白
"क्या आप दूर से आए हैं?"
"क्या आपको दूर से वह पहाड़ दिख रहा है?"
"क्या आवाज़ दूर से आ रही है?"
"क्या आप दूर से पढ़ सकते हैं?"
"आपने उसे दूर से कैसे पहचाना?"
日记主题
आज आपने दूर से क्या देखा जो आपको सुंदर लगा?
क्या आप कभी किसी ऐसी जगह गए हैं जो आपके घर से बहुत दूर से थी?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसे आपने दूर से देखा और हस्तक्षेप नहीं किया।
दूर से आने वाली आवाज़ें आपको कैसा महसूस कराती हैं?
क्या आपको लगता है कि चीज़ों को दूर से देखना बेहतर होता है?
常见问题
10 个问题No, 'दूर से' means 'from a distance'. To say 'away from', you use 'से दूर' (e.g., 'शहर से दूर' - away from the city).
Usually, 'दूर से' is spatial. For time, we use 'बहुत पहले से' (from long ago).
The 'ही' adds emphasis, meaning 'even from a distance' or 'right from a distance'.
The opposite is 'पास से' (from nearby) or 'नज़दीक से'.
Yes, but it's more common to use 'दूर से' unless you are mentioning a specific distance like 'दो किलोमीटर की दूरी से'.
Use 'बहुत दूर से' (bahut dūr se).
It can be both, but in 'दूर से', it functions as an adverbial phrase.
Typically before the verb: 'वह दूर से आया' (He came from far away).
Yes, to show detachment: 'मैंने उसे दूर से ही परखा' (I judged him from a distance).
It is neutral and can be used in any context.
自我测试 69 个问题
/ 69 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'दूर से' is essential for describing spatial origins. For example, 'मैंने उसे दूर से देखा' (I saw him from a distance) shows how it adds context to simple actions. It is versatile, appearing in both literal and metaphorical contexts across all registers of Hindi.
- दूर से (dūr se) means 'from a distance' or 'from afar' in Hindi.
- It is a combination of the word for far (दूर) and the postposition for from (से).
- It is used for physical distance, sounds, and metaphorical perspective.
- Commonly paired with verbs like 'देखना' (to see) and 'आना' (to come).
Postposition Order
Always remember that 'से' follows 'दूर'. In English, 'from' comes first, but in Hindi, it's the opposite.
Long Vowel
Keep the 'ū' in 'dūr' long. If you shorten it, it might sound like a different word.
Emphasize with 'Hī'
Native speakers love adding 'ही' (dūr se hī) to show that something was very easy to see or hear.
Learn the Family
Knowing 'dūr' (far) and 'dūrī' (distance) helps you understand 'dūr se' better.
例句
मैंने उसे दूर से देखा।