怯え
When you feel 怯え (oboe), it means you are experiencing fright or terror. It's like feeling really scared about something. You might feel 怯え if you see something surprising or hear a loud, unexpected noise. It’s a natural human emotion that makes you want to protect yourself.
When you're learning Japanese at a CEFR B1 level, you're starting to understand more nuanced feelings and abstract concepts. The word 怯え (oboe) is a great example of this. It's a noun that describes a state of fear or fright, a bit stronger than just being 'a little scared.'
Think of it as the feeling of being terrified or experiencing terror. You might hear it when someone is talking about being really spooked by something, like a sudden noise or a scary story. Understanding this word helps you express deeper emotional states in Japanese.
When we talk about feeling scared or terrified, the Japanese word 怯え (obie) is very useful. It’s a noun that describes the state of experiencing fright or terror. You might hear it used in situations where someone is startled, or when there's a general sense of fear. Think of it as the feeling of being genuinely afraid.
When we talk about 怯え (obie), we're referring to a state of fright, terror, or being scared. It's a noun that captures the feeling of fear or apprehension, often in response to something specific or a general sense of unease. You might hear it used to describe the fear an animal shows, or the terror someone experiences in a dangerous situation. It can also refer to a more subtle, underlying sense of being timid or easily startled. Understanding 怯え helps you describe nuanced emotional states in Japanese.
When we encounter the word 怯え (obie), we're talking about a strong feeling of fear or being extremely scared. It’s more intense than just being a little nervous; it describes a state where someone is genuinely terrified or struck with terror. Think of it as the feeling you get when something truly frightening happens, or when you are in a situation that causes significant distress and alarm. It captures that deep sense of dread and apprehension that can make you freeze up or want to run away.
怯え 30秒了解
- fear
- fright
- scared
§ What "Obie" Means
Alright, let's break down the Japanese word 怯え (obie). This is a useful noun to know if you want to talk about feelings of fear or being scared. It's classified as CEFR B1, which means it's a common word you'll encounter in everyday Japanese.
- DEFINITION
- Fright, terror, or being scared. It refers to the state of being afraid or the feeling of fear itself.
Think of 怯え (obie) as the general feeling of being startled, intimidated, or terrified. It's not just a momentary scare; it can describe a deeper, more persistent sense of apprehension. You'll often hear it in contexts where someone is experiencing a significant level of fear or anxiety.
§ When to Use "Obie"
You'll use 怯え (obie) when you want to express the presence of fear. It can be a person's fright, the terror someone feels, or even the feeling of being generally scared by something. It's quite versatile.
- Describing someone's internal state: "She couldn't hide her fright."
- Referring to a general atmosphere: "There was a feeling of terror in the room."
- Talking about a reaction to something: "His scared look was obvious."
彼女の目に怯えが見えた。
Here, the sentence means, "I saw fright in her eyes." It directly uses 怯え (obie) to describe the emotion visible in her expression.
その犬は人間に大きな怯えを抱いていた。
This example translates to, "That dog had a great fear of humans." Here, 怯え (obie) is used with 抱く (idaku - to hold/have) to show a persistent feeling of fear.
It's important to remember that 怯え (obie) is a noun. You'll often see it used with particles like の (no) to modify other nouns, or with verbs that express the presence or experience of this feeling, like 見える (mieru - to be visible) or 抱く (idaku - to hold/have).
§ Understanding 怯え
Alright, let's get into 怯え (oboe). This word is a noun and it means 'fright,' 'terror,' or the state of 'being scared.' It captures a feeling of deep fear or apprehension. It's not just a little bit scared; it implies a more significant, often unsettling fear.
- Japanese Word
- 怯え
- Reading
- おびえ (oboe)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Fright, terror, or being scared.
§ How to use 怯え in a sentence
Since 怯え is a noun, you'll often see it used with particles like の (no), を (o), に (ni), and から (kara) to show its relationship with other parts of the sentence. Let's look at some common patterns.
1. 怯え を 感じる / 怯え を 覚える (to feel fright)
This is a very common way to express feeling scared. You use the direct object particle を (o) with 怯え, followed by verbs like 感じる (kanjiru, to feel) or 覚える (oboeru, to feel/sense).
暗闇の中で、彼女は深い怯えを感じた。
- 暗闇 (kurayami): darkness
- 中で (naka de): in, inside
- 彼女 (kanojo): she, her
- は (wa): topic particle
- 深い (fukai): deep
- を感じた (o kanjita): felt (past tense of 感じる)
Translation hint: In the darkness, she felt a deep fright.
試験の前夜、彼は言いようのない怯えを覚えた。
- 試験 (shiken): exam
- 前夜 (zenya): the night before
- 彼 (kare): he, him
- 言いようのない (iiyō no nai): indescribable
- を覚えた (o oboeta): felt (past tense of 覚える)
Translation hint: On the eve of the exam, he felt an indescribable terror.
2. 怯え の 表情 / 怯え の 声 (a look of fright / a voice of terror)
When you want to describe an expression or a sound that shows fright, you can use the possessive particle の (no) to link 怯え with the noun it modifies.
彼の顔には明らかな怯えの表情があった。
- 彼 (kare): his
- 顔 (kao): face
- には (ni wa): on, in (indicates location/state)
- 明らか (akiraka): clear, obvious
- の (no): possessive particle
- 表情 (hyōjō): expression
- があった (ga atta): there was
Translation hint: There was a clear look of fright on his face.
彼女は怯えの声で助けを求めた。
- 彼女 (kanojo): she
- の声で (no koe de): with a voice of
- 助け (tasuke): help
- を求めた (o motometa): asked for, sought (past tense of 求める)
Translation hint: She asked for help with a voice of terror.
3. 怯え から (from fright)
You can use から (kara) to indicate the cause or source of an action or state, meaning 'from fright' or 'out of fear'.
怯えからか、彼は何も言えなかった。
- からか (kara ka): perhaps from, maybe because of
- 彼 (kare): he
- 何も (nani mo): nothing
- 言えなかった (iena katta): couldn't say (past negative of 言える - can say)
Translation hint: Perhaps from fright, he couldn't say anything.
4. With other verbs and particles
You might also see 怯え combined with other verbs or particles to describe more nuanced situations. For instance, you could use に (ni) to indicate the object of the fright or the situation causing it, though this is less common than the above patterns.
子供たちは地震の怯えを乗り越えようとした。
- 子供たち (kodomotachi): children
- 地震 (jishin): earthquake
- の (no): possessive particle
- を乗り越えようとした (o norikoe yō to shita): tried to overcome (past tense of 乗り越えようとする - try to overcome)
Translation hint: The children tried to overcome their fright from the earthquake.
Keep practicing these patterns, and you'll get the hang of using 怯え correctly in no time. Pay attention to how it interacts with different particles and verbs, and you'll be able to express fear and terror with more precision in Japanese.
§ Understanding 怯え in context
You've learned that 怯え (oboe) means 'fright' or 'terror.' Now, let's look at how you'll actually encounter this word in real-world situations in Japan. This isn't a word you'll use in casual, everyday chat with friends, but it's important for understanding various types of content.
§ In news and reports
You'll often see 怯え in news articles or reports, especially when describing people's reactions to a traumatic event or a threatening situation. It gives a sense of deep fear or anxiety.
- Common phrases
国民の怯え (kokumin no oboe): the public's fear/fright
怯えの色を見せる (oboe no iro wo miseru): to show signs of fear/terror
地震後、住民たちは怯えの中で生活している。 (Jishin-go, jūmin-tachi wa oboe no naka de seikatsu shite iru.)
After the earthquake, residents are living in a state of fright.
彼は襲撃の怯えからまだ立ち直れていない。 (Kare wa shūgeki no oboe kara mada tachinaorete inai.)
He hasn't recovered yet from the terror of the attack.
§ In literature and storytelling
When reading novels, manga, or even watching dramas, 怯え is used to convey a character's deep emotional state of fear. It often hints at a lingering or profound sense of dread, rather than a fleeting scare.
- Literary context
心の怯え (kokoro no oboe): fear in one's heart
過去の怯え (kako no oboe): past fears
彼女の目には深い怯えがあった。 (Kanojo no me ni wa fukai oboe ga atta.)
There was deep fright in her eyes.
その幽霊話を聞いた子供たちは、怯えから眠れなかった。 (Sono yūrei-banashi wo kiita kodomo-tachi wa, oboe kara nemurenakatta.)
The children who heard that ghost story couldn't sleep from terror.
§ Formal and psychological contexts
While not a daily conversation word, 怯え can appear in more formal discussions, psychological analyses, or academic writings when discussing fear, trauma, or anxiety in a serious manner.
- Examples
人間関係における怯え (ningen kankei ni okeru oboe): fear in human relationships
未来への怯え (mirai e no oboe): fear of the future
その患者は過去の出来事による深い怯えに苦しんでいる。 (Sono kanja wa kako no dekigoto ni yoru fukai oboe ni kurushinde iru.)
That patient is suffering from deep fright due to past events.
In summary, while you might not use 怯え directly in casual speech, recognizing it in written materials – especially news, stories, and more formal texts – is key to understanding complex emotional states and reactions in Japanese. It's a powerful word for conveying a sense of enduring fear or terror.
§ Don't Confuse 怯え (oboe) with 恐れ (osore) or 恐怖 (kyōfu)
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 怯え (oboe) interchangeably with other words for fear, like 恐れ (osore) or 恐怖 (kyōfu). While they all relate to fear, 怯え has a specific nuance that the others don't always carry. Think of 怯え as a more instinctive, often physical reaction to something frightening. It's the feeling of being startled, intimidated, or cowering. 恐れ (osore) is a broader term for fear or dread, and 恐怖 (kyōfu) often implies a more intense, sometimes overwhelming, terror.
For example, if you see a small animal shrink back from a loud noise, that's 怯え. If you're afraid of heights, that's 恐れ. If you're experiencing extreme terror in a horror movie, that's 恐怖.
§ Using 怯え as a Verb
Another common mistake is trying to use 怯え directly as a verb. 怯え is a noun. If you want to express the act of being scared or intimidated, you need to use the verb form, 怯える (obieru).
- DEFINITION
- 怯える (obieru): To be frightened, to get scared, to cower.
Here's how to use the verb correctly:
犬が大きな音に怯えている。(Inu ga ookina oto ni obiete iru.)
Hint: The dog is being scared by the loud noise.
彼は失敗を怯えている。(Kare wa shippai o obiete iru.)
Hint: He is intimidated by failure.
§ Incorrect Particles with 怯え
Because 怯え is a noun, it needs to be used with the correct particles to form natural-sounding sentences. A common error is using particles that would typically go with a verb. When 怯え is used as the object of a verb, you'll often see particles like の (no) to show possession or relationship, or と (to) when describing what someone is startled by.
Consider these examples:
Incorrect: 彼の怯えを走った。(Kare no oboe o hashitta.) - This tries to make 'his fright' the direct object of 'ran', which doesn't make sense.
Correct: 彼の怯えから逃げ出した。(Kare no oboe kara nigedashita.)
Hint: He ran away from his fright.
Correct: その音に怯えを感じた。(Sono oto ni oboe o kanjita.)
Hint: I felt fright at that sound.
§ Overusing 怯え in Formal Contexts
While 怯え is a perfectly valid word, it can sometimes sound a bit dramatic or even childish if overused in formal or professional contexts. In these situations, words like 不安 (fuan - anxiety/unease) or 懸念 (kenen - concern/apprehension) might be more appropriate, depending on the specific nuance you want to convey. 怯え tends to describe a more primal, immediate fear.
For instance, you wouldn't typically say 「会議での彼の怯え」 (kaigi de no kare no oboe - his fright in the meeting) unless he was literally cowering in fear. More likely, you'd say 「会議での彼の不安」 (kaigi de no kare no fuan - his anxiety in the meeting).
子供の怯えが顔に出ていた。(Kodomo no oboe ga kao ni dete ita.)
Hint: The child's fright showed on their face.
This sentence works well because it describes a visible, emotional reaction of a child, where 怯え is very suitable.
§ Similar words to 怯え and when to use them
Let's look at words similar to 怯え and how they're different. Picking the right word makes your Japanese sound more natural.
- 怯え (oboe)
- This word directly means fright, terror, or being scared. It often describes a state of fear or the feeling itself. It can be a deep-seated fear or a sudden, startling fear.
彼女の目に深い怯えが見えた。
Translation hint: I saw a deep fright in her eyes.
子供たちは暗闇への怯えを感じていた。
Translation hint: The children felt a fear of the dark.
- 恐れ (osore)
- 恐れ is a more general term for fear or apprehension. It can be a fear of something dangerous, a respectful fear, or a concern. It's often used for broader, more abstract fears or worries.
失敗への恐れがあった。
Translation hint: There was a fear of failure.
神への恐れを抱く。
Translation hint: To have reverence (fear) for God.
- 恐怖 (kyōfu)
- 恐怖 is a strong, intense fear – often bordering on terror. It's more dramatic and visceral than 恐れ or 怯え. Think 'horror' or 'dread'.
彼の話は皆に恐怖を与えた。
Translation hint: His story gave everyone terror.
その映画は純粋な恐怖を描いていた。
Translation hint: That movie depicted pure horror.
- 不安 (fuan)
- 不安 means anxiety, uneasiness, or worry. It's a less intense emotion than 怯え or 恐怖, often relating to future events or general discomfort rather than immediate danger.
将来に対する不安を感じる。
Translation hint: I feel anxiety about the future.
彼女は少しの不安を抱えていた。
Translation hint: She carried a little uneasiness.
§ Key Differences
Here's a simple way to think about when to use each word:
- 怯え (oboe): Use this for a direct feeling of being scared or startled. It's often a response to a perceived threat or danger. It's more about the internal state of fright.
- 恐れ (osore): Use this for general fear, apprehension, or even respectful awe. It can be for abstract things like failure, or for powerful entities. It's broader and can be less intense than 怯え or 恐怖.
- 恐怖 (kyōfu): This is for intense, overwhelming fear – terror or horror. When something is truly dreadful or horrifying, this is the word you want.
- 不安 (fuan): This is for worry, anxiety, or uneasiness, typically about future events or an uncomfortable situation. It's a milder form of unease compared to the others.
How Formal Is It?
"その出来事は人々に深い恐懼を与えました。"
"彼は高所恐怖症だ。"
"うちの犬は雷に怖がりだ。"
"おばけはこわいこわい!"
"あの映画、まじでビビったわ。"
趣味小知识
The kanji 怯 combines the radicals for 'heart' (心) and 'to stand still' (去), suggesting a heart that is frozen with fear.
需要掌握的语法
When 怯え is used as a noun, it can be paired with the particle 'の' (no) to describe something as 'of fright' or 'of terror.' This particle indicates possession or association.
怯えの表情 (oboe no hyoujou) - a frightened expression (literally: expression of fright)
To express 'to feel fright/terror,' the verb '感じる' (kanjiru, to feel) is often used with 怯え. The particle 'を' (o) marks 怯え as the direct object of feeling.
怯えを感じる (oboe o kanjiru) - to feel fright
怯え can be used with 'から' (kara) to indicate 'from fright' or 'out of fear,' describing the cause of an action or state.
怯えから動けない (oboe kara ugokenai) - unable to move from fright
To modify a verb with the nuance of 'trembling with fright' or 'shaking from terror,' you can use 怯え with 'で' (de) followed by a verb of motion or state.
怯えで震える (oboe de furueru) - to tremble with fright
怯え can be combined with 'を覚える' (o oboeru, to remember/feel) to mean 'to feel/experience fright.' This is a slightly more formal way to express the feeling.
怯えを覚える (oboe o oboeru) - to feel fright
按水平分级的例句
犬は大きな音に怯えました。
The dog was scared by the loud noise.
子供は暗闇に怯えを感じました。
The child felt fright in the dark.
猫は雷の音に怯えています。
The cat is scared by the sound of thunder.
彼女の顔には怯えがありました。
There was fear on her face.
その出来事は彼に怯えを与えました。
That event gave him fright.
みんなの怯えが伝わってきました。
Everyone's fear was transmitted (to me).
鳥は知らない人に怯えました。
The bird was scared by the stranger.
彼の目には怯えが見えました。
Fear was visible in his eyes.
子供は犬に怯えを感じた。
The child felt frightened by the dog.
彼女の目には怯えがあった。
There was fear in her eyes.
暗闇の中で彼は怯えを覚えた。
He felt scared in the dark.
新しい環境に怯えがある。
There is apprehension about the new environment.
大きな音に動物は怯えを示した。
The animal showed fright at the loud noise.
彼の顔には怯えの色が浮かんでいた。
A look of terror appeared on his face.
試験の前にはいつも少し怯えがある。
There's always a little fear before an exam.
未知のものへの怯えは自然だ。
Fear of the unknown is natural.
子供は暗闇を怯えました。
The child was scared of the dark.
を怯える (o obieru) - to be scared of something
彼の怯えは顔に現れていた。
His fright appeared on his face.
怯え (obie) as a noun, 顔に現れる (kao ni arawareru) - to appear on one's face
地震の音に怯えを感じた。
I felt terror at the sound of the earthquake.
怯えを感じる (obie o kanjiru) - to feel fright/terror
彼女の目には怯えがあった。
There was fear in her eyes.
目には怯えがある (me ni wa obie ga aru) - there is fear in one's eyes
そのニュースに皆が怯えた。
Everyone was scared by that news.
に怯える (ni obieru) - to be scared by something
怯えながらも前に進んだ。
Despite being scared, I moved forward.
怯えながらも (obienagara mo) - while being scared (but still...)
彼の怯えは本物だった。
His terror was real.
怯えは本物 (obie wa honmono) - the terror is real
犬は雷の音に怯えた。
The dog was scared by the sound of thunder.
に怯える (ni obieru) - to be scared by something
彼女は突然の物音に怯え、身体を硬くした。
She stiffened her body, frightened by the sudden noise.
〜に怯える (obieeru): to be frightened by something.
子供たちは暗闇に怯え、母親に抱きついた。
The children clung to their mother, scared of the dark.
〜に怯える (obieeru): to be scared of something.
彼の目には、未来に対する漠然とした怯えが見て取れた。
In his eyes, a vague fear of the future was discernible.
漠然とした怯え (bakuzen to shita obieru): a vague fear.
失敗を恐れるあまり、彼は新しい挑戦に怯えを感じていた。
Fearing failure too much, he felt terror at new challenges.
〜に怯えを感じる (obie o kanjiru): to feel fear/terror towards something.
そのニュースを聞いた時、彼女の顔には怯えの色が浮かんでいた。
When she heard the news, a look of fright appeared on her face.
怯えの色 (obie no iro): a look/expression of fear.
彼は未知の世界への怯えを乗り越え、旅に出た。
He overcame his fear of the unknown world and set off on a journey.
〜への怯え (obie e no obie): fear towards something.
地震の後の彼の怯えは、しばらくの間消えなかった。
His terror after the earthquake didn't disappear for a while.
〜の怯え (obie no obie): terror/fear of something (e.g., an event).
多くの人が、経済の先行きに対する怯えを抱いている。
Many people harbor fears about the future of the economy.
怯えを抱く (obie o idaku): to harbor fear/terror.
彼女は突然の物音に怯え、身体を硬くした。
She tensed up, scared by the sudden noise.
〜に怯える (to be scared by/of something)
暗闇の中を一人で歩くのは、彼にとって小さな怯えだった。
Walking alone in the dark was a small fright for him.
〜にとって (for someone)
子供は母親の後ろに隠れて、怯えの表情を浮かべた。
The child hid behind his mother, showing a look of fright.
〜の表情を浮かべる (to show an expression of...)
その出来事以来、彼は人前で話すことに怯えを感じるようになった。
Since that incident, he started to feel scared of speaking in front of people.
〜を感じる (to feel...)
地震の揺れに怯えながらも、彼女は冷静に対処した。
Even though she was scared by the earthquake's shaking, she handled it calmly.
〜ながらも (while doing something, yet...)
動物たちは花火の音に怯え、一斉に逃げ出した。
The animals were scared by the sound of fireworks and ran away all at once.
一斉に (all at once, simultaneously)
過去の失敗への怯えが、彼の新しい挑戦を妨げていた。
The fright of past failures was hindering his new challenge.
〜への怯え (fright towards...)
彼の目には、見知らぬ場所への怯えが映っていた。
In his eyes, there was a reflection of fear towards the unfamiliar place.
〜に映る (to be reflected in...)
子供は暗闇の中で怯えを感じ、母親の手を強く握りしめた。
The child felt fright in the dark and squeezed their mother's hand tightly.
〜を感じる (wo kanjiru): to feel something.
突然の大きな音に、彼女は怯えで体が硬直した。
At the sudden loud noise, her body stiffened with terror.
〜で (de): indicates cause or reason.
彼は、失敗への怯えから新しい挑戦を避ける傾向がある。
He tends to avoid new challenges out of fright of failure.
〜から (kara): indicates reason or origin.
怯えを乗り越え、彼女は勇敢にも自分の意見を述べた。
Overcoming her fear, she bravely stated her opinion.
〜を乗り越える (wo norikoeru): to overcome something.
その映画の衝撃的なシーンは、観客に深い怯えを与えた。
The shocking scene in that movie gave the audience deep terror.
〜を与える (wo ataeru): to give/impart something.
野生動物は人間の気配に怯え、すぐに姿を消した。
Wild animals, scared by the human presence, quickly disappeared.
〜に怯える (ni obieru): to be scared by/of something (verb form).
彼女の顔には、過去の経験からくる拭い去れない怯えが残っていた。
On her face remained an indelible fright stemming from past experiences.
〜からくる (kara kuru): stemming from/coming from.
経済的な不確実性は、多くの人々に将来への怯えをもたらしている。
Economic uncertainty is bringing fright about the future to many people.
〜をもたらす (wo motarasu): to bring about/cause something.
常见搭配
常用短语
彼の目には怯えがあった。
There was fear in his eyes.
彼女は怯えで声が出なかった。
She couldn't speak out of fear.
暗闇に一人でいると怯えを感じる。
I feel scared when I'm alone in the dark.
その音に動物たちは怯えを見せた。
The animals showed fright at that sound.
子供たちの怯えを和らげた。
I eased the children's fear.
未来への漠然とした怯えがある。
There's a vague fear of the future.
怯えながらも前に進んだ。
Even though I was scared, I moved forward.
彼の怯えは本物だった。
His fear was real.
怯えが彼の全身を支配した。
Fear dominated his entire body.
怯えから自由になりたい。
I want to be free from fear.
容易混淆的词
This is the verb form 'to be scared/frightened'. 怯え is the noun 'fright/terror'. You might say 彼は怖がっている (He is scared) or 彼の怯えが見て取れる (His fright is visible).
This is the verb 'to fear' or 'to be afraid of'. It's the verb form related to 恐れ (osore) and 恐怖 (kyōfu), and can overlap with the meaning of 怖がる. For example, 失敗を恐れる (to fear failure).
This is an onomatopoeia describing being timid, nervous, or cowering in fear. While related to the feeling of 怯え, it's an adverbial expression rather than a noun. For example, 犬がびくびくしている (The dog is cowering/nervous).
习语与表达
"怯えを覚える (oboe o oboeru)"
To feel fright/terror, to be scared.
暗い夜道で、子供は怯えを覚えた。 (In the dark night road, the child felt scared.)
neutral"怯えきった顔 (obie-kitta kao)"
A terrified face, a face full of fright.
彼は怯えきった顔で助けを求めた。 (He asked for help with a terrified face.)
neutral"怯え声 (obiegoe)"
A frightened voice, a voice trembling with fear.
彼女の怯え声は、私に助けを求めているようだった。 (Her frightened voice seemed to be asking me for help.)
neutral"怯えが先行する (oboe ga senkō suru)"
Fear takes precedence, to be overcome by fear.
新しい仕事に挑戦する前に、怯えが先行してしまった。 (Before challenging the new job, fear took precedence.)
neutral"怯えに震える (oboe ni furueru)"
To tremble with fright/fear.
その音に、犬は怯えに震えた。 (At that sound, the dog trembled with fear.)
neutral"怯えを隠す (oboe o kakusu)"
To hide one's fright/fear.
彼は強がって怯えを隠そうとした。 (He tried to act tough and hide his fear.)
neutral"怯えを取り除く (oboe o torinozoku)"
To remove fright/fear, to relieve fear.
彼女の優しい言葉が、私の怯えを取り除いてくれた。 (Her kind words removed my fear.)
neutral"怯えに駆られる (oboe ni karareru)"
To be driven by fear, to be overcome by panic.
突然の事態に、人々は怯えに駆られた。 (In the sudden situation, people were driven by fear.)
neutral"怯えながらも進む (obae nagara mo susumu)"
To proceed despite being scared, to move forward with fear.
彼は怯えながらも、暗い森の中へ進んでいった。 (Despite being scared, he proceeded into the dark forest.)
neutral"怯えさせる (obaesaseru)"
To make someone feel fright/terror, to scare someone.
その大きな音は、子供たちを怯えさせた。 (That loud noise scared the children.)
neutral容易混淆
Both 怯え and 恐怖 can mean 'fear' or 'fright'.
怯え often implies a more instinctive, physical reaction of being startled or cowering, while 恐怖 is a broader, stronger, and often more mental or emotional sense of dread or terror. 恐怖 can also be more abstract.
地震の恐怖 (The terror of an earthquake) vs. 猫が雷に怯える (The cat is scared of thunder).
Similar to 恐怖, 恐れ also translates to 'fear' or 'dread'.
恐れ can be more general than 怯え, referring to apprehension or concern, or even respect/awe. 怯え is specifically about the feeling of being scared or startled. 恐れ can also be used in more formal contexts.
失敗を恐れる (To fear failure) vs. 犬が人に怯える (The dog is scared of people).
Both relate to negative emotions about potential harm.
不安 means 'anxiety' or 'unease' and is about worrying about future events or an uncertain situation. 怯え is a more immediate reaction to something perceived as threatening right now.
未来への不安 (Anxiety about the future) vs. 幽霊に怯える (To be scared of ghosts).
Like 不安, it conveys a sense of concern.
心配 means 'worry' or 'concern', often about someone else or a situation. It's a milder form of unease than 怯え, which describes a direct feeling of fright.
子供の健康を心配する (To worry about a child's health) vs. 暗闇に怯える (To be scared of the dark).
Both can be sudden reactions to something unexpected.
驚き means 'surprise' or 'astonishment', which can be positive, negative, or neutral. 怯え specifically refers to a fear-based, negative reaction to something startling or threatening.
突然のニュースに驚く (To be surprised by sudden news) vs. 突然の音に怯える (To be scared by a sudden noise).
如何使用
怯え (oboe) refers to a feeling of fright, terror, or being scared. It's often used to describe a state of being rather than a specific event. For example, you might describe someone's face as showing 怯え. It can also be used to describe the fear an animal might experience.
A common mistake is to confuse 怯え with words like 恐怖 (kyoufu) or 恐れ (osore). While all relate to fear, 怯え emphasizes the state of being timid or startled, often with a physical manifestation like trembling. 恐怖 is a stronger, more intense fear, and 恐れ is a more general term for fear or apprehension. Don't use 怯え to describe a general fear of something, like 'fear of heights.' Use 高所恐怖症 (kousho kyōfushō) for that.
小贴士
Learn the Kanji for 怯え
The kanji for 怯え is 怯. This kanji itself means 'to cower' or 'to flinch', which directly relates to the meaning of fright or terror.
Related Verb: 怯える (obieru)
The noun 怯え comes from the verb 怯える (obieru), which means 'to be frightened' or 'to get scared'. Learning the verb and noun together will help solidify your understanding.
Use in Context: 怯えを感じる
A common way to express feeling fright is 怯えを感じる (obie o kanjiru), literally 'to feel fright'. This phrase is useful for describing a state of being scared.
Synonym: 恐怖 (kyōfu)
A close synonym for 怯え is 恐怖 (kyōfu), which also means 'fear' or 'terror'. While similar, 怯え often implies a more immediate or physical reaction to fear.
Example: その音に怯えを感じた。
An example sentence is 「その音に怯えを感じた。」 (Sono oto ni obie o kanjita.) which means 'I felt fear at that sound.' Focus on how 怯え is used with the particle に.
Example: 怯えの表情
You can describe someone's expression with 怯えの表情 (obie no hyōjō), meaning 'a frightened expression'. This shows how 怯え can modify other nouns.
Common Adjective: 怯えた (obieta)
The past tense form of the verb, 怯えた (obieta), can be used as an adjective meaning 'frightened' or 'scared', as in 怯えた顔 (obieta kao - a frightened face).
Don't confuse with 恐れ (osore)
While 恐れ (osore) also means 'fear', it can also imply 'awe' or 'respectful fear', which is different from the direct 'fright' of 怯え. Pay attention to context.
Listen for 怯え in media
Try to identify 怯え in Japanese movies, anime, or dramas. Hearing it in different contexts will help you understand its nuances.
Nuance: Physical vs. Psychological
怯え often suggests a more physical manifestation of fear, like flinching or trembling, while 恐怖 (kyōfu) can be more psychological or generalized fear.
词源
From the verb '怯える' (obieru), meaning 'to be frightened' or 'to be timid'.
原始含义: The root is '怯む' (ohiru), which means 'to flinch' or 'to cower'.
Japonic文化背景
In Japanese culture, showing extreme fright or terror overtly might be considered less common in public due to an emphasis on composure and emotional control. However, the internal experience of '怯え' is a universal human emotion. It's often depicted in storytelling to highlight vulnerability or the intensity of a situation.
在生活中练习
真实语境
Describing someone's reaction to something scary.
- 彼女は大きな音に怯えを見せた。
- He showed fright at the loud noise.
- 子供は暗闇に怯えていた。
- The child was scared of the dark.
Talking about an animal's fear.
- その犬は雷に怯える。
- That dog is terrified of thunder.
- 猫は知らない人に怯えがちだ。
- Cats tend to be scared of strangers.
Explaining a feeling of apprehension or unease.
- 未来への怯えを感じる。
- I feel apprehension about the future.
- 彼の目には怯えがあった。
- There was fear in his eyes.
Discussing a situation that causes fear or intimidation.
- いじめは子供たちに怯えを与える。
- Bullying instills fear in children.
- 彼は失敗を怯えている。
- He is scared of failure.
Referencing fear as a characteristic or state.
- その国の住民は常に怯えの中にいる。
- The residents of that country are constantly living in fear.
- 怯えは彼の行動を支配した。
- Fear dominated his actions.
对话开场白
"あなたは何か特定のことに怯えを感じますか?"
"子供の頃、何に一番怯えていましたか?"
"映画や本で、登場人物の怯えが印象的だったことはありますか?"
"動物が怯えているのを見たことがありますか?それはどんな状況でしたか?"
"新しい挑戦をするとき、少し怯えを感じることはありますか?"
日记主题
最近、あなたが怯えを感じた出来事を具体的に描写してください。
もし怯えがなくなるとしたら、あなたの人生はどう変わるでしょうか?
あなたが誰かの怯えを和らげた経験について書いてください。
怯えがあなたにとって良い影響を与えたことはありますか?(例えば、危険を避けるなど)
芸術作品(絵画、音楽など)で怯えが表現されているものについて考えてみてください。
常见问题
10 个问题怯え (oboe) is a noun referring to the state of being scared or fright itself. For example, 「彼の顔には怯えがあった」 (Kare no kao ni wa oboe ga atta) - There was fear on his face. 怖い (kowai) is an adjective meaning 'scary' or 'frightening.' You use it to describe something that causes fear or to express your own feeling of being scared. For example, 「お化けは怖い」 (Obake wa kowai) - Ghosts are scary. Or 「私はお化けが怖い」 (Watashi wa obake ga kowai) - I am scared of ghosts.
You can use 怯え to describe a feeling or a state. For example:
「その犬は人間に怯えを感じていた。」 (Sono inu wa ningen ni oboe o kanjite ita.) - That dog felt fear towards humans.
「彼の目には怯えがあった。」 (Kare no me ni wa oboe ga atta.) - There was fright in his eyes.
Yes, you can use 怯え to describe a person's state of being scared or timid.
「その子供は新しい環境に怯えを見せた。」 (Sono kodomo wa atarashii kankyou ni oboe o miseta.) - The child showed timidity in the new environment.
Yes, 怯え often implies a strong sense of fear or terror, beyond just a slight unease. It suggests a deep-seated fright.
Yes, the verb is 怯える (obieru), meaning 'to be scared,' 'to be frightened,' or 'to cower.' For example:
「彼は大きな音に怯えた。」 (Kare wa ookina oto ni obieta.) - He was scared by the loud noise.
The kanji for 怯え is 怯. It can be a bit tricky, but practice writing it! The left radical is the 'heart' radical (心), suggesting an emotion.
While 怯え is understood, its verb form 怯える is probably more common in everyday speech. You might use 怯え when describing a character's emotional state in a story, or a more formal context.
Yes, you can combine it with other words. For example, 怯え顔 (oboe-gao) means a 'scared face' or 'frightened look.'
「彼女は怯え顔で私を見た。」 (Kanojo wa oboe-gao de watashi o mita.) - She looked at me with a frightened face.
Since 怯え is a noun, you might use phrases like 「〜への恐怖」 (~e no kyoufu) - fear towards ~, or 「不安」 (fuan) - anxiety, which can sometimes convey a similar, though less intense, feeling of unease or worry. The politeness comes more from the overall sentence structure than the word itself.
Both 怯え and 恐れ refer to fear. 怯え often implies a more immediate, instinctive, or physical reaction to something frightening, a cowering or recoiling. 恐れ (osore) can be more general fear, apprehension, or even respectful awe. For instance, 「神への恐れ」 (Kami e no osore) - fear/reverence towards God.
自我测试 138 个问题
子供は暗闇に___を感じた。
The sentence describes a child feeling something in the dark. '怯え' (fright) fits the context of darkness for a child.
犬は雷の音に___て震えていた。
Dogs often get scared by thunder. '怯え' (fright/being scared) is the most appropriate word here.
彼は突然の音に___を示した。
A sudden sound would likely cause someone to show '怯え' (fright).
その子は大きな動物を見て___た。
Seeing a large animal, especially for a child, can cause '怯え' (fright).
彼女の顔には___の色が浮かんでいた。
The sentence suggests an emotion visible on her face. '怯え' (fright) is a plausible emotion to be seen.
私たちは未知の場所への___を感じた。
Exploring an unknown place can evoke '怯え' (fright/apprehension).
Which of these means 'fright' or 'being scared'?
怯え (obie) means 'fright' or 'being scared'. 喜び (yorokobi) is 'joy', 怒り (ikari) is 'anger', and 悲しみ (kanashimi) is 'sadness'.
Select the correct English translation for 怯え.
怯え directly translates to fright, terror, or being scared.
If someone is feeling 怯え, how are they likely feeling?
怯え describes a state of being scared or experiencing fright.
怯え means to be happy.
怯え means fright or being scared, not happiness.
You can use 怯え to describe feeling scared.
Yes, 怯え is used to express fright or being scared.
怯え is a word to describe anger.
No, 怯え is related to fear, not anger. The Japanese word for anger is 怒り (ikari).
The child was scared by the dog's loud bark.
It's easy to feel fright in dark places.
The cat showed fright at the sound of thunder.
Read this aloud:
私は少し怯えを感じています。
Focus: おびえ (obie)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の顔には怯えがありました。
Focus: かお (kao)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その音で動物が怯えました。
Focus: おと (oto)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you see a small cat hiding under a car. It looks scared. Write a short Japanese sentence describing the cat's fear using 「怯え」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
猫は怯えています。
You want to say 'The child's fright was strong' in Japanese. Write this sentence using 「怯え」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供の怯えは強かった。
A character in a story is feeling fear. Write a simple Japanese phrase to express 'feeling fright' using 「怯え」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
怯えを感じる。
子供の顔に何が見えましたか?
Read this passage:
子供は暗い場所を怖がります。彼の顔には少し怯えが見えました。でも、お母さんが手を握ると、彼は安心しました。
子供の顔に何が見えましたか?
文章に「彼の顔には少し怯えが見えました」とあります。
文章に「彼の顔には少し怯えが見えました」とあります。
犬は何を感じますか?
Read this passage:
犬は雷の音が苦手です。雷が鳴ると、いつも隠れて怯えを感じます。飼い主がそばにいると少し落ち着きます。
犬は何を感じますか?
文章に「いつも隠れて怯えを感じます」とあります。
文章に「いつも隠れて怯えを感じます」とあります。
初めての場所で何がありますか?
Read this passage:
初めての場所は少し緊張します。知らない人がたくさんいると、少し怯えがあります。でも、すぐに慣れるでしょう。
初めての場所で何がありますか?
文章に「知らない人がたくさんいると、少し怯えがあります」とあります。
文章に「知らない人がたくさんいると、少し怯えがあります」とあります。
This sentence means 'I felt scared.' The order is Subject (私), Object (怯え), Verb (感じた).
This sentence means 'The dog was scared.' The order is Subject (犬), Verb (怯えた).
This sentence means 'His face had fright.' The order is Subject (彼), Noun (顔), Object (怯え), Verb (あった).
Choose the best English translation for 「怯え」.
「怯え」 means fright, terror, or being scared.
Which Japanese word is a synonym for 「怯え」?
「恐怖 (きょうふ)」 also means fear or terror.
Complete the sentence: 子どもは犬の___に泣いた。
The child cried because of fright from the dog. 「怯え」 fits best here.
「怯え」 is a verb.
「怯え」 is a noun.
If someone feels 「怯え」, they are likely feeling happy.
「怯え」 means fright or terror, which is the opposite of happiness.
A small child might feel 「怯え」 when they hear a loud thunder.
Loud thunder can cause fright or terror in a small child, which is 「怯え」.
Imagine you see a small child who is scared of a dog. Write a short sentence in Japanese describing the child's feeling using '怯え'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供は犬に怯えを感じています。
You are trying to comfort someone who is feeling frightened. Write a short Japanese sentence offering reassurance, mentioning their '怯え'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その怯えはすぐに消えますよ、大丈夫。
Describe a situation where someone might feel '怯え' due to an unexpected loud noise. Write a short Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きな音に彼は怯えを感じた。
彼女は何に怯えを感じましたか?
Read this passage:
暗い夜道で、急に影が動いたので、彼女は怯えを感じました。しかし、それはただの猫でした。
彼女は何に怯えを感じましたか?
文章によると、彼女は「急に影が動いたので」怯えを感じています。
文章によると、彼女は「急に影が動いたので」怯えを感じています。
彼はなぜ怯えを感じていましたか?
Read this passage:
試験の前日、彼はとても緊張していました。心の中に大きな怯えがありました。
彼はなぜ怯えを感じていましたか?
「試験の前日、彼はとても緊張していました。心の中に大きな怯えがありました。」と書かれているので、試験が理由です。
「試験の前日、彼はとても緊張していました。心の中に大きな怯えがありました。」と書かれているので、試験が理由です。
子供は何に怯えを感じましたか?
Read this passage:
森の中で迷子になった子供は、動物の鳴き声に怯えを感じました。母親はすぐに探しに来ました。
子供は何に怯えを感じましたか?
文章には「動物の鳴き声に怯えを感じました」と明確に書かれています。
文章には「動物の鳴き声に怯えを感じました」と明確に書かれています。
This sentence means 'The child was scared of the dog.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (子供は) + Object/Cause (犬に) + Verb/Feeling (怯えました).
This sentence means 'His fright was visible on his face.' '彼の怯えは' (his fright) is the subject, '顔に' (on his face) indicates location, and '出ていた' (was appearing/visible) is the verb.
This sentence means 'The fear of darkness made him unable to move.' '暗闇への怯えが' (the fear of darkness) is the subject, '彼を' (him) is the object, and '動けなくした' (made unable to move) is the verb phrase.
暗闇の中で彼女は___を感じた。(Kurayami no naka de kanojo wa ___ o kanjita.)
The sentence describes feeling something in the dark, and 'fright' fits the context of darkness well.
子供は大きな音に___を示した。(Kodomo wa ookina oto ni ___ o shimeshita.)
A child would likely show fright in response to a loud noise.
彼の顔にははっきりとした___の表情があった。(Kare no kao ni wa hakkiri to shita ___ no hyoujou ga atta.)
The sentence indicates a clear expression of something on his face. 'Fright' is a plausible emotion to be clearly expressed.
地震のニュースを聞いて、人々は___に包まれた。(Jishin no nyūsu o kiite, hitobito wa ___ ni tsutsumareta.)
Upon hearing news of an earthquake, people would typically be filled with fright.
彼女は動物の___を取り除こうとした。(Kanojo wa doubutsu no ___ o torinozokou to shita.)
It makes sense to try and remove an animal's fright or fear.
その出来事は彼に深い___を残した。(Sono dekigoto wa kare ni fukai ___ o nokoshita.)
A deep impression left by an event could easily be fright.
Choose the best English translation for 「怯え」.
「怯え」 (oboe) directly translates to fright, terror, or being scared.
Which Japanese word is a synonym for 「怯え」?
「恐怖」 (kyōfu) also means fear or terror, making it a close synonym for 「怯え」.
Fill in the blank: 子供は暗闇に__を感じた。
The sentence means 'The child felt ____ in the dark.' '怯え' (fright) fits the context of darkness.
「怯え」 can be used to describe a feeling of excitement.
「怯え」 specifically refers to fear or fright, not excitement.
「怯え」 is a noun.
As stated in the vocabulary entry, 「怯え」 is a noun.
The CEFR level for 「怯え」 is A2.
The CEFR level for 「怯え」 is B1, as indicated in the vocabulary entry.
The child felt fear in the darkness.
Her fright quickly turned into relief.
Even with terror, he moved forward.
Read this aloud:
突然の音に怯えを感じましたか?
Focus: おびえ (obiee)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の怯えは顔に出ていた。
Focus: かおにでていた (kao ni dete ita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怯えを乗り越えるのは難しい。
Focus: のりこえる (norikoeru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you saw a ghost. Describe your feeling of '怯え' (fright) in Japanese. You don't need to write a long story, just a few sentences about the feeling itself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
おばけを見て、大きな怯えを感じました。本当に怖かったです。
Think about a time you were very scared (e.g., watching a horror movie, a sudden loud noise). Write a short sentence in Japanese describing what caused your '怯え' (terror).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ホラー映画を見て、心に怯えが広がりました。
You're walking alone at night and hear a strange sound. How would you describe the '怯え' (being scared) you might feel in Japanese? Write one or two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夜道を歩いていると、変な音が聞こえて、少し怯えを感じました。
この文章によると、子供が怯えを感じるのはどんな時ですか?
Read this passage:
子供は暗い部屋を怖がるものです。多くの子供は、暗闇に一人でいると怯えを感じます。しかし、親が一緒にいると、その怯えは少なくなります。
この文章によると、子供が怯えを感じるのはどんな時ですか?
文章には「暗闇に一人でいると怯えを感じます」とあります。
文章には「暗闇に一人でいると怯えを感じます」とあります。
地震の時に感じる「怯え」を減らすためには何が良いと書かれていますか?
Read this passage:
地震は突然起こることがあります。その時、人は大きな怯えを感じることが多いです。しかし、事前に準備をしておけば、その怯えを少し減らすことができます。
地震の時に感じる「怯え」を減らすためには何が良いと書かれていますか?
「事前に準備をしておけば、その怯えを少し減らすことができます」と書かれています。
「事前に準備をしておけば、その怯えを少し減らすことができます」と書かれています。
新しい場所に行く時、どんな気持ちになりますか?
Read this passage:
新しい場所に行くのは、少しの怯えと同時にワクワクする気持ちもあります。初めての経験は、人を少し不安にさせますが、それは成長の機会でもあります。
新しい場所に行く時、どんな気持ちになりますか?
「少しの怯えと同時にワクワクする気持ちもあります」と書かれています。
「少しの怯えと同時にワクワクする気持ちもあります」と書かれています。
This sentence means 'The child is scared.' You put 'は' (wa) after '子供' (kodomo) to mark it as the topic, then '怯えている' (obieteiru) means 'is scared' (present continuous form of 怯える - obieru).
This sentence means 'She was scared by that sound.' '彼女は' (kanojo wa) is 'She', 'その音に' (sono oto ni) means 'by that sound', and '怯えた' (obieta) is the past tense of '怯える' (obieru), meaning 'was scared'.
This sentence means 'He felt the animal's fright.' '彼は' (kare wa) is 'He', '動物の怯え' (dōbutsu no obie) means 'the animal's fright', and 'を感じた' (o kanjita) means 'felt'.
暗闇の中、彼女は___を感じ、一歩も動けなかった。(In the darkness, she felt ___ and couldn't move an inch.)
The context of being unable to move in the darkness strongly suggests a feeling of fright or terror.
その子は突然の大きな音に___、母親の腕にしがみついた。(The child ___ at the sudden loud noise and clung to his mother's arm.)
Clinging to a parent after a loud noise indicates being scared.
彼の顔には、言いようのない___が浮かんでいた。(An unspeakable ___ appeared on his face.)
The phrase 'unspeakable' suggests a strong, negative emotion like fright.
真夜中の森で、彼は一人でいることに___を感じた。(In the forest at midnight, he felt ___ about being alone.)
Being alone in a midnight forest often evokes fear.
その動物は、人間を見ると___てすぐに逃げていった。(When the animal saw humans, it ___ and immediately ran away.)
Animals running away from humans typically do so out of fear.
彼女の___は、暗い過去からくるものだった。(Her ___ stemmed from a dark past.)
A dark past is a common source of fear or fright.
Choose the sentence where 「怯え」 is used correctly.
「怯えを感じる」、「怯えを示す」、「怯えを見せる」はいずれも「怯え」の自然な使い方です。
Which word is closest in meaning to 「怯え」?
「怯え」は恐怖や不安の感情を表します。「恐怖」は直接的な類義語です。
Which of the following situations would most likely evoke 「怯え」?
不気味な音は恐怖や不安を引き起こす可能性が高いです。
「怯え」 can be used to describe the feeling of excitement before a big event.
「怯え」は恐怖や不安を表す言葉であり、ポジティブな興奮には使いません。
「怯え」 often implies a sense of powerlessness or vulnerability.
「怯え」は、何かに対する恐怖や脅威によって引き起こされる無力感や脆弱な状態を伴うことが多いです。
It is natural to say 「彼は成功に怯えを感じた」 (Kare wa seikō ni oboe o kanjita - He felt fear towards success).
通常、「怯え」は成功のようなポジティブな事柄には使いません。成功に対する不安は「不安」や「プレッシャー」で表現されます。
The child seems scared of the dark.
Her fear comes from past experiences.
The cat showed fright at the sudden loud noise.
Read this aloud:
その出来事の後、彼は怯えから解放された。
Focus: 怯え (obie)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
戦争の記憶は、多くの人々に深い怯えを与えた。
Focus: 深い怯え (fukai obie)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
知らない場所への怯えは、自然な感情です。
Focus: 知らない場所への怯え (shiranai basho e no obie)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are trying to comfort a friend who is experiencing 怯え (fright). Write a short message in Japanese offering words of reassurance and asking what's wrong. Try to use polite forms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大丈夫ですか?何かあったんですか?私にできることがあれば言ってくださいね。心配しています。
Describe a situation where someone might feel 怯え (terror). Focus on the cause of the fear. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夜中に一人で森の中を歩いていると、突然知らない物音が聞こえました。その音があまりにも大きくて、彼女はひどい怯えを感じました。
You are writing a short story. A character is experiencing 怯え because they are lost in an unfamiliar city. Write a short paragraph (2-3 sentences) describing their feelings and what they see.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は見慣れない街で道に迷い、心臓がバクバクと音を立てるほどの怯えを感じていました。周囲の建物はどれも同じに見え、どこへ行けばいいのか分かりませんでした。
この状況で子供は何を恐れていますか?
Read this passage:
子供は暗闇を怯え、母親の服の裾を強く握りしめた。雷が鳴るたびに、小さな体は震え上がった。
この状況で子供は何を恐れていますか?
文章中に「暗闇を怯え」と「雷が鳴るたびに、小さな体は震え上がった」とあるため、子供は暗闇と雷を恐れていることがわかります。
文章中に「暗闇を怯え」と「雷が鳴るたびに、小さな体は震え上がった」とあるため、子供は暗闇と雷を恐れていることがわかります。
彼女の怯えは何から来ていると考えられますか?
Read this passage:
新しい職場での初日、彼女は皆にどう思われるかという怯えを感じていた。挨拶をする手が少し震えていた。
彼女の怯えは何から来ていると考えられますか?
「皆にどう思われるかという怯え」という記述から、彼女が人前での評価や印象を気にしていることが読み取れます。
「皆にどう思われるかという怯え」という記述から、彼女が人前での評価や印象を気にしていることが読み取れます。
ハイカーが感じている怯えの主な原因は何ですか?
Read this passage:
山で迷子になったハイカーは、夜の寒さと獣の鳴き声に怯え、助けを求めて叫んだ。しかし、声は虚しくこだまするだけだった。
ハイカーが感じている怯えの主な原因は何ですか?
文章に「夜の寒さと獣の鳴き声に怯え」と明確に記されています。
文章に「夜の寒さと獣の鳴き声に怯え」と明確に記されています。
暗闇の中、彼女は___を感じ、一歩も動けなかった。(In the darkness, she felt ___ and couldn't move an inch.)
The context of 'couldn't move an inch in the darkness' strongly suggests a feeling of fright or terror.
予期せぬ出来事に、彼の心には深い___が生まれた。(An unexpected event created a deep ___ in his heart.)
'Unexpected event' leading to a 'deep' feeling in the heart points to something negative like fright.
その動物は人間に対して強い___を抱いているようだった。(That animal seemed to harbor a strong ___ towards humans.)
Wild animals often feel fright or fear towards humans, making '怯え' the most suitable choice.
子供たちは雷の音に___を見せ、親にしがみついた。(The children showed ___ at the sound of thunder and clung to their parents.)
Clinging to parents during thunder suggests fear or fright.
彼の顔には、漠然とした___が浮かんでいた。(A vague ___ appeared on his face.)
A 'vague' negative emotion on the face aligns well with fright.
未知の世界への旅は、彼に___と期待を与えた。(The journey to an unknown world gave him ___ and anticipation.)
When facing the unknown, it's common to feel both anticipation and fright.
She's terribly afraid of the dark.
Upon hearing the news, a look of fear appeared on his face.
The child, scared by the sound of thunder, clung to his mother's arm.
Read this aloud:
彼の怯えは、経験不足からくるものだった。
Focus: おびえ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
突然の物音に、犬が怯えて震え上がった。
Focus: おびえて
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の目には、明らかな怯えが見て取れた。
Focus: おびえ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes someone feeling fright due to a sudden noise in the middle of the night. The order follows a natural Japanese sentence structure: 'When/where' (夜中), 'cause' (突然の物音に), 'subject' (彼女は), 'verb phrase' (怯えを感じた).
This sentence expresses that the audience was completely terrified by the movie's extreme horror. The structure is 'cause' (その映画のあまりの恐怖に), 'subject' (観客は), 'verb phrase' (怯えきっていた).
This sentence indicates that the mother gently hugged her child to remove their fright. The order is 'possessive' (子供の), 'purpose' (怯えを取り除くため), 'subject' (母親は), 'action' (優しく抱きしめた).
彼女の顔には___の色が浮かんでいた。
文脈から、彼女の顔に浮かんだ感情として「怯え」(fright/terror)が最も適切です。
深夜、人気のない道を歩いていると、何となく___を感じた。
人気のない深夜の道という状況から、「怯え」(fright/terror)が自然な感情です。
その音を聞いた途端、彼は顔に___を走らせた。
「顔に___を走らせた」という表現は、突然の強い感情、特に恐怖を表す場合に「怯え」が適切です。
「怯え」は、何かを強く楽しんでいる状態を表す。
「怯え」は「fright, terror, or being scared」を意味し、楽しんでいる状態とは異なります。
動物が危険を察知した時、「怯え」の感情を示すことがある。
「怯え」は恐怖を表すため、動物が危険を察知した時に見せる反応として適切です。
子供が暗闇を怖がるとき、「怯え」を感じていると言える。
暗闇を怖がる感情は「怯え」(fright/terror)の一種です。
Imagine a character experiencing an intense moment of 怯え. Describe the situation and their physical and emotional reactions in detail, using at least 150 characters in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暗闇の中で不意に聞こえた奇妙な物音に、彼女の心臓は激しく高鳴り、全身を怯えが支配した。足は鉛のように重く、一歩も動かせない。呼吸は浅く、喉が締め付けられるような感覚に襲われた。目の前が真っ暗になり、何が起こるのかという想像がさらなる恐怖を煽った。
Write a short paragraph (approximately 100 characters in Japanese) about a situation where someone overcomes their 怯え to achieve something important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
高所への怯えがあったが、彼女は友人を助けるため、一歩ずつ崖を登り始めた。足は震え、心臓はばくばくしたが、強い意志で恐怖を乗り越え、ついに頂上にたどり着いた。その達成感は、怯えを完全に打ち消した。
Compose a dialogue between two people discussing the nature of 怯え, perhaps in a philosophical or psychological context. Use at least 200 characters in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「怯えって、人間にとって必要な感情だと思う?」 「そうね。危険を察知し、身を守るための本能的なものじゃないかしら。でも、過度な怯えは成長を妨げることもある。」 「まさに。どうすればそのバランスを保てるんだろう。恐怖を完全に消すことはできないし…。」 「多分、完全に消すことではなく、それを認識し、どう対処するかを学ぶことが大切なのよ。」
この文章によると、怯えがより強く現れる傾向があるのはどのような場合ですか?
Read this passage:
ある心理学者は、人間の怯えは、未知のものや制御不能な状況に対する自然な反応であると説明している。特に、過去に類似のトラウマを経験した場合、その怯えはより強く、より頻繁に現れる傾向がある。しかし、適切に対処すれば、この感情は成長の機会にもなりうるという。
この文章によると、怯えがより強く現れる傾向があるのはどのような場合ですか?
文章の「過去に類似のトラウマを経験した場合、その怯えはより強く、より頻繁に現れる傾向がある」という部分から、過去のトラウマが怯えを強める要因であることがわかります。
文章の「過去に類似のトラウマを経験した場合、その怯えはより強く、より頻繁に現れる傾向がある」という部分から、過去のトラウマが怯えを強める要因であることがわかります。
筆者の暗闇への怯えが薄れた主な理由は何ですか?
Read this passage:
子供の頃、私は夜の暗闇に深い怯えを感じていた。しかし、ある日、祖父が「暗闇の中にも美しい星々が輝いているんだよ」と教えてくれた。その言葉は私の心に強く響き、それ以来、暗闇への怯えは徐々に薄れていった。今では、夜空を見上げるのが好きだ。
筆者の暗闇への怯えが薄れた主な理由は何ですか?
文章の「祖父が「暗闇の中にも美しい星々が輝いているんだよ」と教えてくれた。その言葉は私の心に強く響き、それ以来、暗闇への怯えは徐々に薄れていった」という部分から、祖父の言葉がきっかけであることがわかります。
文章の「祖父が「暗闇の中にも美しい星々が輝いているんだよ」と教えてくれた。その言葉は私の心に強く響き、それ以来、暗闇への怯えは徐々に薄れていった」という部分から、祖父の言葉がきっかけであることがわかります。
災害時における怯えが、集団にとってどのような良い影響をもたらす可能性があると述べられていますか?
Read this passage:
災害が発生した際、人々は強い怯えを感じるが、その中で助け合いの精神が生まれることもある。隣人への声かけ、物資の共有、そして精神的な支え合いは、個人の恐怖を和らげ、集団としての回復力を高める。怯えは分断を生むだけでなく、結束を促す側面も持ち合わせている。
災害時における怯えが、集団にとってどのような良い影響をもたらす可能性があると述べられていますか?
文章の「その中で助け合いの精神が生まれることもある。…個人の恐怖を和らげ、集団としての回復力を高める」という記述から、この選択肢が正しいとわかります。
文章の「その中で助け合いの精神が生まれることもある。…個人の恐怖を和らげ、集団としての回復力を高める」という記述から、この選択肢が正しいとわかります。
This sentence describes how his childlike fear of the dark became apparent. The order reflects a natural progression from the possessive pronoun, to the object of fear, to the adjective describing the fear, and finally the noun and verb.
This sentence means 'The animal's cries that night amplified his fear.' The structure builds from the time and source of the sound, to the sound itself, and then how it affected his '怯え'.
This sentence translates to 'Her deep fear of the unknown hindered her actions.' The sentence starts with the possessive pronoun, followed by what the fear is directed towards, the adjective describing the intensity of the fear, and then the noun and verb.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
怯え (oboe) is a noun that describes the state of being frightened or terrified.
- fear
- fright
- scared
Learn the Kanji for 怯え
The kanji for 怯え is 怯. This kanji itself means 'to cower' or 'to flinch', which directly relates to the meaning of fright or terror.
Related Verb: 怯える (obieru)
The noun 怯え comes from the verb 怯える (obieru), which means 'to be frightened' or 'to get scared'. Learning the verb and noun together will help solidify your understanding.
Use in Context: 怯えを感じる
A common way to express feeling fright is 怯えを感じる (obie o kanjiru), literally 'to feel fright'. This phrase is useful for describing a state of being scared.
Synonym: 恐怖 (kyōfu)
A close synonym for 怯え is 恐怖 (kyōfu), which also means 'fear' or 'terror'. While similar, 怯え often implies a more immediate or physical reaction to fear.
相关内容
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.