しびれ 30秒了解

  • Numbness, a loss of sensation in a body part.
  • Often feels like tingling or pins and needles.
  • Commonly caused by pressure or poor circulation.
  • Can be a medical symptom.
Definition
Numbness; a lack of sensation in a part of the body. This can be a temporary feeling due to pressure or a more persistent symptom of a medical condition.
Usage Example
長時間同じ姿勢で座っていたら、足にしびれを感じた。

If you sit in the same position for a long time, you might feel しびれ (numbness) in your legs.

Contexts
This word is commonly used when describing physical discomfort, especially in medical or everyday situations where circulation is affected or nerves are compressed. It can also be used metaphorically, though less frequently, to describe a lack of emotional response or feeling, but its primary use is physical.

My hand went しびれ after I slept on it.

Medical Relevance
In a medical context, しびれ can be a symptom of various conditions, including nerve damage, carpal tunnel syndrome, diabetes, or even a stroke. Doctors often ask about the location, duration, and severity of しびれ to diagnose issues.

The doctor asked, 「どこにしびれがありますか?」 (Where do you have numbness?).

Basic Structure
The noun しびれ (shibire) is often used with particles like が (ga) to indicate the location of the numbness, or を (o) when describing the sensation itself. It can be the subject of a sentence or an object of verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 訴える (uttaeru - to complain of).

指先にしびれを感じます。(Yubisaki ni shibire o kanjimasu.) - I feel numbness in my fingertips.

Describing the Sensation
You can describe the nature of the numbness using adjectives or adverbs. For example, you might say it's a tingling, a deep ache, or a complete lack of feeling. This adds detail to the description of しびれ.

腕にピリピリとしたしびれがあった。(Ude ni piripiri to shita shibire ga atta.) - There was a tingling numbness in my arm.

Medical Complaints
When visiting a doctor, しびれ is a key symptom you would report. You might use phrases like 「腰にしびれがあります」 (Koshi ni shibire ga arimasu - I have numbness in my lower back) or 「足のしびれが治りません」 (Ashi no shibire ga naorimasen - The numbness in my legs won't go away).

Patient: 「先生、最近、手にしびれることが多いんです。」 (Sensei, saikin, te ni shibireru koto ga ooin desu.) - Doctor, recently my hands have been going numb frequently.

When it's Persistent
If the numbness is persistent or severe, it implies a more serious issue. The sentence structure would reflect this urgency, perhaps using more formal language or indicating a lack of improvement.

その病気は、体の片側にしびれや麻痺を引き起こすことがあります。(Sono byouki wa, karada no katagawa ni shibire ya mahi o hikiokosu koto ga arimasu.) - That illness can cause numbness or paralysis on one side of the body.

Doctor's Offices and Hospitals
This is perhaps the most common place to hear しびれ. Patients will describe their symptoms to doctors, and doctors will ask about it. For example, a doctor might say, 「どこがしびれますか?」 (Doko ga shibiremasu ka? - Where is it numb?) or 「しびれはいつからですか?」 (Shibire wa itsu kara desu ka? - Since when have you had numbness?).

Doctor: 「このしびれは、神経が圧迫されているサインかもしれません。」 (Kono shibire wa, shinkei ga appaku sarete iru sain kamo shiremasen.) - This numbness might be a sign of nerve compression.

Physical Therapy and Chiropractic Clinics
Therapists and chiropractors deal with issues related to the body's structure and nerve function. しびれ is a frequent complaint they address, often related to posture, injuries, or spinal alignment.

Therapist: 「長時間のデスクワークでしびれが出ている可能性がありますね。」 (Choujikan no desukuwāku de shibire ga dete iru kanousei ga arimasu ne.) - It's possible that the numbness is appearing due to long hours of desk work.

Everyday Conversations about Physical Discomfort
People often discuss minor physical ailments with friends, family, or colleagues. If someone's limb has 'fallen asleep' after sitting in an awkward position, they might say, 「足がしびれたよ!」 (Ashi ga shibireta yo! - My leg went numb!).

Friend: 「あ、ごめん、ちょっと足しびれちゃった。」 (A, gomen, chotto ashi shibirechatta.) - Oh, sorry, my leg got a little numb.

Sports and Exercise Contexts
Athletes or people engaged in physical activity might experience temporary numbness due to position, pressure, or muscle strain. They might discuss it with coaches or teammates.

Runner: 「マラソン中、足の指にしびれを感じたんだ。」 (Marason-chuu, ashi no yubi ni shibire o kanjita n da.) - I felt numbness in my toes during the marathon.

Educational Materials
In health classes, biology lessons, or Japanese language learning materials, しびれ is used to explain physiological sensations and medical terms.

Textbook: 「末梢神経障害は、手足のしびれや痛みとして現れることがあります。」 (Masshou shinkei shougai wa, teashi no shibire ya itami to shite arawareru koto ga arimasu.) - Peripheral neuropathy can appear as numbness or pain in the hands and feet.

Confusing with Pain (痛み - Itami)
While numbness (しびれ) can sometimes be accompanied by pain, they are distinct sensations. しびれ is the absence or reduction of feeling, whereas 痛み is a sensation of hurt. A common mistake is to use しびれ when the primary sensation is pain, or vice versa. For example, saying 「足が痛い」 (Ashi ga itai - My leg hurts) when you mean 「足がしびれる」 (Ashi ga shibireru - My leg is numb).

Incorrect: 「指にひどいしびれがある。」 (Yubi ni hidoi shibire ga aru.) if the sensation is sharp pain.

Correct: 「指にひどい痛みがある。」 (Yubi ni hidoi itami ga aru.) if it's sharp pain.

Overusing しびれる (Verb Form)
しびれる is the verb form of しびれ. While correct, sometimes learners might try to force its usage in contexts where the noun form is more natural or when describing a state rather than an action. For instance, saying 「私の手はしびれています」 (Watashi no te wa shibirete imasu - My hand is numbed) is correct, but 「私の手にしびれがあります」 (Watashi no te ni shibire ga arimasu - I have numbness in my hand) is often more common and natural for describing the condition.

Less natural: 「足がしびれてきた。」 (Ashi ga shibiretekita.) when describing the state of already being numb.

More natural: 「足にしびれがある。」 (Ashi ni shibire ga aru.) to describe the condition.

Confusing with Numbness from Cold
While cold can cause a lack of sensation, the specific word しびれ is generally used for nerve-related or circulation-related numbness. If the sensation is purely due to extreme cold, other descriptive terms might be more appropriate, although しびれ can still be used if nerve function is affected.

If your fingers are just cold and stiff, you might say 「指がかじかんだ」 (Yubi ga kajikanda - My fingers are stiff from cold).

If the cold causes a loss of sensation similar to pins and needles, then 「指にしびれがある」 (Yubi ni shibire ga aru) is appropriate.

Using it Metaphorically Incorrectly
While しびれ can sometimes imply a lack of emotional response, it's much less common and can sound awkward if used incorrectly. For typical emotional numbness, words like 「無感覚」 (mukankaku) or 「感情がない」 (kanjou ga nai) are more direct and widely understood.

Metaphorical usage is rare and can be confusing. Stick to physical numbness for しびれ.

しびれ (Shibire) vs. 痛み (Itami)
しびれ (Shibire): Numbness, a lack of sensation. Often described as pins and needles, tingling, or a complete loss of feeling. Typically caused by nerve compression or poor circulation.
痛み (Itami): Pain, hurt. A sensation of physical suffering. Can range from dull aches to sharp, intense pain. Caused by injury, inflammation, or other stimuli.
Example: 「腕にしびれがあるが、痛みはない。」 (Ude ni shibire ga aru ga, itami wa nai.) - There is numbness in my arm, but no pain. vs. 「腕が痛い。」 (Ude ga itai.) - My arm hurts.
しびれ (Shibire) vs. 麻痺 (Mahi)
しびれ (Shibire): Numbness, often temporary or partial. It's a reduction or loss of sensation.
麻痺 (Mahi): Paralysis, loss of motor function. This is a more severe condition where the ability to move a part of the body is lost, often accompanied by numbness.
Example: 「足がしびれて動かせない。」 (Ashi ga shibirete ugokasenai.) - My leg is numb and I can't move it. (Here, しびれ is the cause or accompaniment of inability to move, which might be partial paralysis). If the inability to move is the primary symptom, 麻痺 is used: 「顔面麻痺」 (Ganmen mahi) - Facial paralysis.
しびれ (Shibire) vs. 痺れ (Shibire - same pronunciation, different kanji)
Both words are pronounced 'shibire' and refer to numbness. However, 痺れ is the more traditional or formal kanji for numbness. In modern usage, especially in medical contexts or casual writing, しびれ (hiragana) is very common. Using either is generally understood, but しびれ is more frequently encountered in everyday language and by learners.
Example: Both 「足にしびれがある」 and 「足に痺れがある」 mean 'There is numbness in my leg.'
しびれ (Shibire) vs. 鈍い (Nibui)
しびれ (Shibire): Numbness, a specific sensory loss.
鈍い (Nibui): Dull, slow, insensitive. This adjective can describe a dull ache (鈍い痛み - nibui itami), or a general lack of sharpness or responsiveness, which could include a dulling of senses, but it's not specifically 'numbness' in the same way しびれ is.
Example: 「頭が鈍い痛みを感じる。」 (Atama ga nibui itami o kanjiru.) - I feel a dull ache in my head. This is not しびれ.
しびれ (Shibire) vs. 感覚がない (Kankaku ga nai)
しびれ (Shibire): Numbness, a specific condition often associated with nerve or circulation issues.
感覚がない (Kankaku ga nai): Literally 'no sensation' or 'no feeling'. This is a more general description. しびれ is a specific type of 感覚がない.
Example: 「指先が冷たくて感覚がない。」 (Yubisaki ga tsumetakute kankaku ga nai.) - My fingertips are cold and I have no sensation. This could be described as しびれ if it's due to nerve issues, but 感覚がない is a broader description of the lack of feeling.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 痺 (shibi) used for しびれ is composed of the radical 疒 (illness) and 卑 (low, humble). This suggests a connection to illness and a diminished state or feeling.

发音指南

UK /ˈʃi.bi.ɾe/
US /ˈʃi.bi.ɾe/
The stress is on the first syllable: SHI-bi-re.
押韵词
mire fire wire lyre acquire desire inspire retire entire empire
常见错误
  • Pronouncing the 'r' sound as a hard English 'r' instead of a flap.
  • Not differentiating clearly between the 'shi' and 'su' sounds, though 'shi' is quite distinct.
  • Adding an extra vowel sound at the end, making it sound like 'shibireh'.

难度评级

阅读 3/5

The word itself is relatively simple, but understanding its nuances and medical implications requires context. Reading medical texts or detailed explanations would place it at a higher difficulty.

写作 3/5

Using しびれ correctly in sentences, especially when describing medical conditions or nuanced physical sensations, requires careful word choice and grammatical accuracy.

口语 2/5

Expressing the sensation of numbness is generally straightforward, especially in everyday contexts. Medical or technical descriptions would increase the difficulty.

听力 2/5

Recognizing しびれ in spoken Japanese, particularly in everyday conversations or basic medical explanations, is relatively easy.

接下来学什么

前置知识

体 (karada - body) 足 (ashi - leg/foot) 手 (te - hand) 指 (yubi - finger/toe) 痛い (itai - painful) 感じる (kanjiru - to feel) 動く (ugoku - to move) 悪い (warui - bad) 時間 (jikan - time)

接下来学习

神経 (shinkei - nerve) 血行 (kekkou - blood circulation) 圧迫 (appaku - compression) 症状 (shoujou - symptom) 治療 (chiryou - treatment) 病院 (byouin - hospital) 医師 (ishi - doctor) 麻痺 (mahi - paralysis) 感覚 (kankaku - sensation)

高级

末梢神経障害 (masshou shinkei shougai - peripheral neuropathy) 脳卒中 (nousocchuu - stroke) 坐骨神経痛 (zakotsu shinkeitsuu - sciatica) 多発性硬化症 (tahatsusei kōka shō - multiple sclerosis) 神経根症候群 (shinkeikon shoukougun - radiculopathy)

需要掌握的语法

Using the particle に (ni) to indicate location for sensations.

しびれがある。(Ashi ni shibire ga aru.) - There is numbness in the leg.

Using the particle が (ga) with verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 起こる (okoru - to occur).

しびれる。(Ashi ga shibireru.) - The leg is numb. / 足にしびれ起きる。(Ashi ni shibire ga okiru.) - Numbness occurs in the leg.

The verb しびれる (shibireru) and its conjugation.

がしびれた。(Ashi ga shibireta.) - My leg became numb. (Past tense)

Using 〜と (to) for cause and effect, especially in medical contexts.

神経が圧迫されると、しびれが起こる。(Shinkei ga appaku sareru to, shibire ga okoru.) - When nerves are compressed, numbness occurs.

Using 〜ことがある (koto ga aru) to express possibility or frequency.

長時間座っている、足にしびれを感じることがある。(Choujikan suwatte iru to, ashi ni shibire o kanjiru koto ga aru.) - If you sit for a long time, you may feel numbness in your leg.

按水平分级的例句

1

足がしびれた。

My leg is numb.

Simple past tense of しびれる (to become numb).

2

指がしびれる。

My fingers are numb.

Present tense of しびれる (to be numb).

3

しびれが痛い。

The numbness hurts.

Using しびれ as a noun, modified by 痛い (painful).

4

足がしびれた。動けない。

My leg is numb. I can't move.

Two simple sentences describing a cause and effect.

5

手は大丈夫?しびれてる?

Is your hand okay? Is it numb?

Question about a physical state.

6

長時間座って、足がしびれた。

I sat for a long time, and my leg became numb.

Describing a cause and effect scenario.

7

肩にしびれがある。

I have numbness in my shoulder.

Using a location particle 'ni' with しびれ.

8

これはしびれかな?

Is this numbness?

Using 'kana' to express uncertainty.

1

座りすぎで足にしびれを感じる。

I feel numbness in my legs from sitting too much.

Using the verb 感じる (kanjiru - to feel) with しびれ.

2

指先がピリピリとしびれている。

My fingertips are tingling and numb.

Using an onomatopoeia (ピリピリ) to describe the type of numbness.

3

この薬はしびれに効くらしい。

This medicine seems to be effective for numbness.

Using らしい (rashii - it seems/apparently) to indicate hearsay.

4

寝ている間に腕がしびれた。

My arm became numb while I was sleeping.

Using the verb form しびれる in the past tense with a time frame.

5

足のしびれがなかなか治らない。

The numbness in my leg is not going away easily.

Using なかなか〜ない (nakanaka...nai) to express difficulty.

6

長時間立っていたら、足がしびれた。

My legs became numb after standing for a long time.

Describing a cause (standing) and effect (numbness).

7

腕にしびれと軽い痛みがある。

I have numbness and a slight pain in my arm.

Combining しびれ with 痛み.

8

しびれを感じたら、姿勢を変えてください。

If you feel numbness, please change your posture.

Conditional sentence using 〜たら (tara).

1

長時間同じ姿勢でいると、指先や足先にしびれを感じることがあります。

If you stay in the same posture for a long time, you may feel numbness in your fingertips and toes.

Using 〜と (to) for general cause and effect, and 〜ことがあります (koto ga arimasu) for possibility.

2

神経が圧迫されると、しびれや痛みを引き起こすことがあります。

When nerves are compressed, it can cause numbness and pain.

Using 〜と (to) for cause and effect, and 引き起こす (hikiokosu - to cause).

3

最近、首にしびれを感じることが増えたので、病院に行こうと思っています。

Recently, I've been feeling more numbness in my neck, so I'm thinking of going to the hospital.

Using 〜ことが増えた (koto ga fureta - the frequency has increased) and 〜と思っています (to omotte imasu - I am thinking of).

4

この病気は、手足のしびれを主な症状の一つとしています。

This disease has numbness in the hands and feet as one of its main symptoms.

Using 〜を〜としています (o...to shite imasu - takes...as).

5

マッサージを受けた後、一時的なしびれが解消された。

After receiving a massage, the temporary numbness was resolved.

Using 解消された (kaishou sareta - was resolved/eliminated).

6

冷えすぎると、指先が感覚なくしびれてくる。

When it's too cold, fingertips become numb and lose sensation.

Using 〜すぎると (sugiru to - when too much) and 〜てくる (te kuru - to start to/become).

7

坐骨神経痛による足のしびれに悩んでいます。

I am suffering from numbness in my leg due to sciatica.

Using 〜による (ni yoru - due to) and 悩んでいます (nayande imasu - am suffering from).

8

しびれが続く場合は、専門医に相談してください。

If the numbness continues, please consult a specialist.

Using 〜場合は (baai wa - in cases where) and 相談してください (soudan shite kudasai - please consult).

1

末梢神経障害は、手足のしびれ、感覚異常、そして時には痛みを伴うことがある。

Peripheral neuropathy can be accompanied by numbness in the hands and feet, sensory abnormalities, and sometimes pain.

Using 〜を伴うことがある (o tomonau koto ga aru - can be accompanied by).

2

長時間のデスクワークによる姿勢の悪さが、首や肩のしびれの主な原因となっている。

Poor posture from long hours of desk work is the main cause of numbness in the neck and shoulders.

Using 〜による (ni yoru - due to) and 〜が主な原因となっている (ga omona gen'in to natte iru - has become the main cause).

3

糖尿病の合併症として、足のしびれや灼熱感が生じることが知られている。

It is known that numbness and a burning sensation in the feet can occur as a complication of diabetes.

Using 〜として (to shite - as) and 〜が生じることが知られている (ga shoujiru koto ga shirarete iru - it is known that...occurs).

4

彼は、原因不明の顔面のしびれを訴え、救急外来を受診した。

He complained of unexplained numbness in his face and visited the emergency room.

Using 訴える (uttaeru - to complain of) and 受診した (jushin shita - visited [a doctor]).

5

痺れが続く場合は、自己判断せず、速やかに医療機関を受診することが推奨される。

If the numbness persists, it is recommended to seek medical attention promptly without self-diagnosing.

Using 〜場合は (baai wa - in cases where), 〜せず (sezu - without doing), and 〜ことが推奨される (koto ga suishou sareru - it is recommended).

6

運動不足が原因で血行が悪くなり、手足にしびれが生じている可能性がある。

Poor blood circulation due to lack of exercise may be causing numbness in the hands and feet.

Using 〜が原因で (ga gen'in de - due to the cause of) and 〜が生じている可能性がある (ga shoujite iru kanousei ga aru - there is a possibility that...is occurring).

7

薬剤の副作用として、一時的なしびれやめまいが現れることがある。

Temporary numbness and dizziness may appear as a side effect of the medication.

Using 〜として (to shite - as) and 〜が現れることがある (ga arawareru koto ga aru - may appear).

8

慢性的なしびれは、日常生活に支障をきたすことがあるため、適切な治療が必要である。

Since chronic numbness can interfere with daily life, appropriate treatment is necessary.

Using 〜ため (tame - because/due to) and 〜支障をきたす (shishou o kitasu - to cause hindrance/impairment).

1

脳卒中の兆候として、突然の片側の顔面や四肢のしびれ、言語障害、視覚異常などが挙げられる。

Signs of a stroke include sudden numbness on one side of the face or limbs, speech difficulties, visual disturbances, and so on.

Using 〜などが挙げられる (nado ga agerareru - such as...are cited/mentioned).

2

脊髄の損傷は、損傷部位以下の運動機能および感覚機能の広範な障害、すなわちしびれや麻痺を引き起こす。

Spinal cord injury causes extensive impairment of motor and sensory functions below the level of the injury, namely numbness and paralysis.

Using 〜すなわち (sunawachi - that is/namely) to clarify.

3

寒冷暴露による末梢神経の凍傷は、不可逆的な感覚障害や持続的なしびれを誘発する可能性がある。

Frostbite of peripheral nerves due to cold exposure can induce irreversible sensory impairment and persistent numbness.

Using 〜による (ni yoru - due to) and 〜を誘発する可能性がある (o yuuhatsu suru kanousei ga aru - has the potential to induce).

4

多発性硬化症の初期症状として、視神経炎に伴う視力低下や、体の各部位に現れる一時的なしびれがしばしば見られる。

As an early symptom of multiple sclerosis, vision loss associated with optic neuritis and temporary numbness appearing in various parts of the body are often observed.

Using 〜に伴う (ni tomonau - accompanying) and 〜がしばしば見られる (ga shibashiba mirareru - is often observed).

5

薬剤誘発性ニューロパチーは、特定の医薬品の長期服用によって神経線維が損傷され、しびれや灼熱感、筋力低下などを引き起こす。

Drug-induced neuropathy is caused by damage to nerve fibers due to long-term intake of certain medications, leading to numbness, burning sensations, muscle weakness, and so on.

Using 〜によって (ni yotte - by means of) and 〜などを引き起こす (nado o hikiokosu - to cause...etc.).

6

慢性的な疲労やストレスは、自律神経のバランスを崩し、全身のしびれ感や倦怠感をもたらすことがある。

Chronic fatigue and stress can disrupt the balance of the autonomic nervous system, potentially causing a feeling of numbness throughout the body and general malaise.

Using 〜は〜を崩し (wa...o kuzushi - disrupts...) and 〜をもたらすことがある (o motarasu koto ga aru - can bring about).

7

骨折部位の腫脹や血腫が神経を圧迫することで、局所的なしびれや運動障害が生じることがある。

Swelling or hematoma at the fracture site can compress nerves, leading to localized numbness and motor impairment.

Using 〜ことで (koto de - by means of/as a result of) and 〜が生じることがある (ga shoujiru koto ga aru - may occur).

8

血管奇形による脳への血流障害は、一過性の虚血発作を引き起こし、その症状として局所的なしびれが現れることがある。

Disruption of blood flow to the brain due to vascular malformations can cause transient ischemic attacks, and localized numbness may appear as a symptom.

Using 〜による (ni yoru - due to) and 〜として (to shite - as).

1

神経系の疾患において、脱髄性病変は軸索伝導速度の低下を招き、結果として知覚神経の機能不全、すなわち広範な領域におけるしびれや感覚鈍麻を引き起こす。

In neurological disorders, demyelinating lesions lead to a decrease in axonal conduction velocity, consequently causing dysfunction of sensory nerves, namely numbness and sensory dullness in widespread areas.

Using 〜を招き (o maneki - leading to), 〜すなわち (sunawachi - that is/namely), and 〜を引き起こす (o hikiokosu - to cause).

2

本研究では、特定の疼痛閾値以下における触覚刺激に対する反応性の低下、すなわちしびれ様の感覚が生じるメカニズムを分子レベルで解明することを目的とする。

This study aims to elucidate at the molecular level the mechanism by which reduced responsiveness to tactile stimuli below a certain pain threshold occurs, that is, a numbness-like sensation.

Using 〜における (ni okeru - in/at), 〜すなわち (sunawachi - that is/namely), and 〜を解明することを目的とする (o kaimei suru koto o mokuteki to suru - aims to elucidate).

3

神経根症候群は、椎間板ヘルニアなどによる神経根の圧迫が原因で、放散性のしびれ、疼痛、筋力低下といった神経学的徴候を呈する。

Radiculopathy, caused by compression of a nerve root due to factors like a herniated disc, presents neurological signs such as radiating numbness, pain, and muscle weakness.

Using 〜による (ni yoru - due to), 〜といった (to itta - such as), and 〜を呈する (o tei suru - to present/show).

4

アロディニアや感覚過敏といった異感覚は、中枢神経系の可塑的変化や末梢神経の感作に起因し、しばしば慢性疼痛やしびれと併存する。

Allodynia and hyperesthesia, which are abnormal sensations, are attributed to plastic changes in the central nervous system or sensitization of peripheral nerves, and often coexist with chronic pain and numbness.

Using 〜に起因し (ni kiin shi - attributed to/stemming from) and 〜と併存する (to heizon suru - to coexist with).

5

血栓塞栓症による脳梗塞では、梗塞部位に応じた局所神経症状、例えば運動麻痺、感覚障害、失語症、そして片側のしびれが急激に出現する。

In cerebral infarction due to thromboembolism, focal neurological symptoms corresponding to the infarcted area, such as motor paralysis, sensory deficits, aphasia, and unilateral numbness, appear suddenly.

Using 〜に応じた (ni oujita - corresponding to) and 〜例えば (tatoeba - for example).

6

ギラン・バレー症候群は、自己免疫機構が末梢神経系を攻撃することにより、通常は四肢の遠位部から始まる上行性の筋力低下と感覚障害、すなわちしびれを引き起こす。

Guillain-Barré syndrome, caused by the autoimmune system attacking the peripheral nervous system, typically causes ascending muscle weakness and sensory impairment, namely numbness, starting from the distal parts of the limbs.

Using 〜ことにより (ni yori - by means of), 〜すなわち (sunawachi - that is/namely), and 〜を引き起こす (o hikiokosu - to cause).

7

薬物療法による神経障害性疼痛の管理においては、鎮痛効果と副作用のバランスを考慮し、用量調節や薬剤選択が重要となるが、しびれ感の軽減には限界がある場合もある。

In the management of neuropathic pain through pharmacotherapy, considering the balance between analgesic effect and side effects, dose adjustment and drug selection are important, but there may be limitations in alleviating numbness.

Using 〜においては (ni oite wa - in terms of), 〜が重要となるが (ga juuyou to naru ga - is important, but), and 〜場合もある (baai mo aru - there are also cases where).

8

神経伝達物質の異常放出や受容体の感受性変化は、感覚神経回路の過剰興奮または抑制不全を招き、異常感覚、例えばピリピリ感やしびれ、さらには幻覚様感覚を生じさせる。

Abnormal release of neurotransmitters or changes in receptor sensitivity can lead to overexcitation or inadequate inhibition of sensory neural circuits, causing abnormal sensations such as tingling, numbness, and even hallucinatory sensations.

Using 〜や (ya - and/or), 〜または (mata wa - or), 〜を招き (o maneki - leading to), 〜例えば (tatoeba - for example), and 〜を生じさせる (o shoujisasu - to cause/generate).

常见搭配

足にしびれがある (Ashi ni shibire ga aru)
手足のしびれ (Teashi no shibire)
しびれを感じる (Shibire o kanjiru)
しびれが治らない (Shibire ga naoranai)
しびれと痛み (Shibire to itami)
しびれの原因 (Shibire no gen'in)
しびれがひどい (Shibire ga hidoi)
しびれを訴える (Shibire o uttaeru)
しびれが消える (Shibire ga kieru)
しびれやすい (Shibireyasui)

常用短语

足がしびれた (Ashi ga shibireta)

— My leg went numb.

長時間座っていたら、足がしびれたよ!

手足にしびれがある (Teashi ni shibire ga aru)

— I have numbness in my hands and feet.

最近、手足にしびれがあるんです。

しびれを感じる (Shibire o kanjiru)

— To feel numbness.

肩にしびれを感じます。

しびれが治らない (Shibire ga naoranai)

— The numbness won't go away.

このしびれがなかなか治らない。

ピリピリとしたしびれ (Piripiri to shita shibire)

— Tingling numbness.

指先がピリピリとしたしびれを感じる。

しびれと痛み (Shibire to itami)

— Numbness and pain.

しびれと痛みが同時に現れることがある。

しびれの原因は何ですか? (Shibire no gen'in wa nan desu ka?)

— What is the cause of the numbness?

医者に、しびれの原因は何ですか?と聞かれた。

しびれがひどくなる (Shibire ga hidoku naru)

— The numbness gets worse.

夜になると、しびれがひどくなる傾向がある。

しびれを訴える (Shibire o uttaeru)

— To complain of numbness.

患者は医師にしびれを訴えた。

しびれが消える (Shibire ga kieru)

— The numbness disappears.

足を動かしたら、しびれが消えた。

容易混淆的词

しびれ vs 痛み (Itami)

しびれ is numbness (lack of sensation), while 痛み is pain. While they can sometimes occur together, they are distinct sensations.

しびれ vs 麻痺 (Mahi)

しびれ is numbness, which is a loss of sensation. 麻痺 is paralysis, a loss of motor function. Numbness can occur with paralysis, but they are not the same.

しびれ vs 感覚がない (Kankaku ga nai)

This is a more general phrase for 'no sensation'. しびれ is a specific type of lack of sensation, often with tingling.

习语与表达

"足が痺れる (Ashi ga shibireru)"

— Literally 'leg is numb', commonly used to describe the sensation of a limb 'falling asleep' due to prolonged pressure or awkward position.

長時間正座していたら、足が痺れてしまって立てなかった。

Informal/Common
"手足が痺れる (Teashi ga shibireru)"

— Hands and feet are numb. This phrase is often used to describe a more generalized or persistent numbness that might indicate a health issue.

最近、手足が痺れることが多く、心配している。

Neutral/Slightly formal
"痺れが麻痺に変わる (Shibire ga mahi ni kawaru)"

— Numbness turns into paralysis. This idiom describes a progression from a less severe symptom (numbness) to a more severe one (paralysis), often used in medical contexts.

初期のしびれが放置され、最終的に麻痺に変わった。

Medical/Formal
"痺れが走る (Shibire ga hashiru)"

— A sudden, sharp feeling of numbness or tingling that 'runs' through a limb. It can be quite intense and startling.

電気が走ったような痺れが腕を駆け巡った。

Descriptive/Slightly informal
"感覚が痺れる (Kankaku ga shibireru)"

— Sensation becomes numb. This is a more direct way to say that the ability to feel is lost or reduced.

神経が傷ついたため、感覚が痺れてしまった。

Technical/Medical
"痺れが続く (Shibire ga tsuzuku)"

— Numbness continues. This phrase emphasizes the persistence of the symptom.

この痺れが何日も続いている。

Neutral
"痺れに慣れる (Shibire ni nareru)"

— To get used to numbness. This can imply either a resignation to a chronic condition or a lack of proper medical attention.

長年の症状で、痺れに慣れてしまったようだ。

Neutral
"痺れを伴う (Shibire o tomonau)"

— To be accompanied by numbness. This is commonly used in medical descriptions of symptoms.

その病気は、頭痛を伴うしびれが特徴です。

Medical/Formal
"痺れが原因で (Shibire ga gen'in de)"

— Due to numbness. This indicates that numbness is the cause of another issue or problem.

痺れが原因で、転んでしまった。

Neutral
"痺れを訴える (Shibire o uttaeru)"

— To complain of numbness. This is a standard phrase used in medical settings when a patient reports symptoms.

患者は医師にしびれを訴えた。

Medical/Formal

容易混淆

しびれ vs 痺れ (Shibire - Kanji)

Same pronunciation and meaning as しびれ (hiragana).

痺れ is the kanji form, often seen in more formal or traditional writing. しびれ (hiragana) is more common in everyday conversation and for learners. Both refer to numbness.

足の痺れ (ashi no shibire) vs. 足のしびれ (ashi no shibire) - Both mean 'numbness in the leg'.

しびれ vs ピリピリ (Piripiri)

Often describes the sensation associated with しびれ.

ピリピリ is an onomatopoeia for tingling or prickling. しびれ is the overall state of numbness, which can include ピリピリ.

指先がピリピリする。(My fingertips are tingling.) This tingling sensation is part of the feeling of しびれ.

しびれ vs かじかむ (Kajikamu)

Also describes a loss of sensation, specifically due to cold.

かじかむ specifically refers to stiffness and numbness caused by extreme cold. しびれ is a broader term for numbness that can have various causes.

寒さで手ががかじかんだ。(My hands became stiff and numb from the cold.) This is a specific type of numbness.

しびれ vs 鈍い (Nibui)

Can describe a dulling of senses or a dull ache.

鈍い (dull) describes a lack of sharpness or intensity, whether for pain or senses. しびれ is specifically numbness, a loss of the ability to feel.

頭に鈍い痛みがある。(I have a dull ache in my head.) This is pain, not numbness.

しびれ vs 感覚がない (Kankaku ga nai)

Means 'no sensation', which is a core component of numbness.

感覚がない is a general statement of lacking any feeling. しびれ is a specific type of lack of feeling, often characterized by tingling or pins and needles.

指先が冷たくて感覚がない。(My fingertips are cold and I have no sensation.) This could be described as しびれ if it's due to nerve issues.

句型

A1

Body part + が + しびれた。

足<strong>がしびれた</strong>。(My leg became numb.)

A2

Location + に + しびれ + が + ある。

手<strong>にしびれがある</strong>。(I have numbness in my hand.)

B1

〜と + しびれ + が + 起こる/感じる。

長時間座っている<strong>と</strong>、足<strong>にしびれが起こる</strong>。(When I sit for a long time, numbness occurs in my leg.)

B1

しびれ + を + 訴える。

患者は医師<strong>にしびれを訴えた</strong>。(The patient complained of numbness to the doctor.)

B2

〜による + しびれ + が + 原因 + となっている。

姿勢の悪さ<strong>によるしびれが原因となっている</strong>。(Numbness due to poor posture is the cause.)

B2

〜可能性がある。

運動不足で血行が悪くなり、しびれ<strong>が生じている可能性がある</strong>。(Lack of exercise may be causing poor circulation and numbness.)

C1

〜として + しびれ + が + 挙げられる。

脳卒中の兆候<strong>として、しびれが挙げられる</strong>。(Numbness is cited as a sign of stroke.)

C1

〜を伴う + しびれ。

頭痛<strong>を伴うしびれ</strong>。(Numbness accompanied by a headache.)

词族

名词

しびれ (shibire)
痺れ (shibire - kanji form)

动词

しびれる (shibireru - to become numb)
しびらせる (shibiraseru - to make numb)

相关

痛み (itami - pain)
感覚 (kankaku - sensation/feeling)
麻痺 (mahi - paralysis)
神経 (shinkei - nerve)
血行 (kekkou - blood circulation)
圧迫 (appaku - compression)
異常 (ijou - abnormality)
症状 (shoujou - symptom)

如何使用

frequency

Common in everyday speech and medical contexts.

常见错误
  • Using しびれ for sharp pain. 痛み (Itami)

    しびれ refers to a lack of sensation or tingling. If the feeling is sharp and hurts, use 痛み (pain). For example, '指に鋭い痛みがある' (There is sharp pain in my finger), not 'しびれがある'.

  • Confusing しびれ with 麻痺 (Mahi - paralysis). しびれ (Numbness) vs. 麻痺 (Paralysis)

    しびれ is a loss of feeling, but you can usually still move the body part. 麻痺 is a loss of the ability to move the body part. While they can occur together, they are different.

  • Using しびれ when the sensation is purely due to cold. かじかむ (Kajikamu - stiff and numb from cold)

    While cold can cause numbness, the verb かじかむ is more specific for stiffness and numbness caused directly by freezing temperatures. しびれ is a broader term for numbness with various causes.

  • Treating しびれ as always serious. Recognize temporary vs. persistent しびれ

    Temporary しびれ from sitting too long is normal. Persistent or sudden しびれ, especially with other symptoms, requires medical attention. Don't overreact to minor numbness.

  • Using the verb しびれる incorrectly. Using the noun しびれ or the verb しびれる appropriately.

    You can say '足がしびれる' (My leg is becoming numb - verb) or '足にしびれがある' (There is numbness in my leg - noun). Ensure you use the correct form based on the sentence structure.

小贴士

Mastering the 'R' Sound

The Japanese 'r' sound in しびれ (shibire) is a flap, similar to the 'tt' in the American English word 'butter' or 'dd' in 'ladder'. It's a quick tap of the tongue against the roof of your mouth. Practice saying 'shi-bi-re' with this light, quick 'r'.

Location Matters

When describing しびれ, always try to specify the location. Use particles like に (ni) to indicate where the numbness is felt, e.g., 足にしびれがある (ashi ni shibire ga aru - there is numbness in the leg).

Connect to English Terms

Think of しびれ as 'numbness', 'pins and needles', or 'tingling'. This connection can help you recall the meaning, especially when associating it with physical sensations you've experienced.

Use it in Sentences

Try creating your own sentences using しびれ. Describe a time you felt it, or imagine a scenario where someone might experience it. The more you use it, the more natural it will become.

Verb vs. Noun

しびれ is a noun. The verb form is しびれる (shibireru - to become numb). You can say '足がしびれる' (my leg is getting numb) or '足にしびれがある' (there is numbness in my leg).

Medical Terminology

しびれ is a very common term in Japanese medical contexts. Understanding it is crucial for discussing health issues with doctors or understanding medical information.

Sensory Association

Recall the physical sensation of your foot falling asleep. That pins-and-needles, tingling feeling is exactly what しびれ describes. Link the word to that specific physical memory.

Beyond the Body

While primarily physical, be aware that in very rare and specific contexts, しびれ might be used metaphorically for emotional numbness. However, for learners, focusing on the physical meaning is paramount.

Distinguish from Pain

It's vital to differentiate しびれ (numbness) from 痛み (itami - pain). While they can co-occur, they are fundamentally different sensations and often have different causes and treatments.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'shi-shi' (like a sigh) of 're' (relief) when your numb foot finally starts to feel again. 'Shi-re' for the tingling relief.

视觉联想

Picture your hand falling asleep, looking like a 'shabby' (しび) 're-lay' (れ) of sensation, with pins and needles all over it.

Word Web

Numbness Tingling Pins and needles Loss of sensation Body part Doctor Pain Circulation Nerve Temporary

挑战

Try to describe a time you experienced しびれ, focusing on where it was, what it felt like, and what you did about it. Use the word しびれ at least three times in your description.

词源

The word しびれ comes from the verb しびれる (shibireru), which means 'to become numb'. The verb itself is thought to have originated from onomatopoeia or descriptive sounds related to the sensation of numbness or tingling.

原始含义: The exact onomatopoeic origin is unclear, but it likely relates to a buzzing, tingling, or deadening sensation.

Japonic

文化背景

しびれ is a neutral term referring to a physical sensation. It is not inherently sensitive, but the underlying cause of persistent しびれ could be a serious medical condition, which might warrant sensitivity in discussion.

While 'numbness' is the direct translation, in English, we might use more descriptive phrases like 'my foot fell asleep', 'pins and needles', or 'tingling sensation' for temporary numbness. For more serious or persistent numbness, 'numbness' is the primary term, often qualified by location and cause.

The common phrase '足が痺れた' (ashi ga shibireta - my leg is numb) is a universally understood experience. In medical dramas or news reports, しびれ is frequently mentioned as a symptom of various neurological or circulatory issues. Proverbs or sayings related to physical discomfort sometimes allude to numbness as a state of being unable to act or feel.

在生活中练习

真实语境

Describing physical discomfort after prolonged inactivity.

  • 足がしびれた。
  • 長時間座っていたら、足がしびれた。
  • 姿勢を変えたら治った。

Discussing symptoms with a doctor.

  • どこにしびれがありますか?
  • しびれが続いています。
  • しびれの原因は何ですか?

Explaining medical conditions.

  • 末梢神経障害は、しびれを引き起こします。
  • 血行不良が原因でしびれが生じることがあります。
  • しびれは病気のサインかもしれません。

Everyday conversation about minor physical issues.

  • 指先がしびれるんだよね。
  • ちょっとしびれてきたから、動かそう。
  • 大丈夫?しびれてない?

Describing sensations during or after physical activity.

  • 運動中に足がしびれた。
  • マッサージしたら、しびれが消えた。

对话开场白

"Have you ever experienced that weird tingling feeling, like when your foot falls asleep? That's called しびれ in Japanese."

"If you've been sitting for a long time, you might feel しびれ in your legs. Have you ever felt that?"

"In Japan, people often go to the doctor if they have persistent しびれ. Have you ever had to describe しびれ to a medical professional?"

"Sometimes, even just sleeping in a weird position can cause しびれ. What's the strangest place you've ever felt しびれ?"

"しびれ can be a sign of many things, from simple pressure to more serious conditions. How do you usually deal with しびれ when you feel it?"

日记主题

Describe a time you experienced しびれ in detail. What body part was affected? What did it feel like? What caused it, if you know? How did you resolve it?

Imagine you are a doctor. A patient comes in complaining of severe and persistent しびれ in their arm. What questions would you ask them to diagnose the cause?

Write a short story where しびれ plays a significant role in the plot. It could be a symptom of a mysterious illness, a warning sign, or a temporary inconvenience.

Reflect on the difference between しびれ (numbness) and 痛み (pain). When might one be mistaken for the other, and why is it important to distinguish them?

Research a common medical condition that causes しびれ (e.g., carpal tunnel syndrome, sciatica). Summarize the condition and explain how it leads to numbness.

常见问题

10 个问题

しびれ (shibire) refers to numbness, which is a loss or reduction of sensation, often felt as tingling or pins and needles. 痛み (itami) refers to pain, which is a sensation of hurt or discomfort. While they can sometimes occur together, they are distinct experiences. For example, you might have numbness in your arm (腕にしびれがある) but no pain, or you might have a sharp pain (鋭い痛みがある).

Temporary しびれ, like when your foot falls asleep after sitting for too long, is usually not a cause for concern. However, if the しびれ is persistent, severe, affects a large area, occurs suddenly, or is accompanied by other symptoms like weakness, dizziness, or difficulty speaking, it's important to consult a doctor. These could be signs of more serious underlying conditions like nerve damage, circulation problems, or even a stroke.

Common causes include temporary nerve compression from sitting or sleeping in an awkward position, poor blood circulation, cold exposure, and repetitive strain injuries. More serious causes can include nerve damage from conditions like diabetes, herniated discs, carpal tunnel syndrome, or neurological disorders like multiple sclerosis or stroke.

Treatment depends entirely on the cause. For temporary numbness, changing position or gentle movement is usually enough. For persistent or medically related しびれ, treatment might involve physical therapy, medication to reduce inflammation or improve circulation, addressing the underlying condition (like managing diabetes or treating a herniated disc), or in some cases, surgery.

Yes, sudden onset of しびれ, especially on one side of the body (face, arm, or leg), can be a symptom of a stroke. Other accompanying symptoms like sudden severe headache, confusion, trouble speaking or understanding speech, vision problems, or dizziness are also critical. If you experience these symptoms, seek emergency medical help immediately.

しびれ (shibire) is numbness, a lack of sensation. 麻痺 (mahi) is paralysis, a loss of motor function or the ability to move a body part. While しびれ can sometimes accompany 麻痺, they are distinct. You might feel numb (しびれ) in your fingers, but you can still move them. With paralysis (麻痺), you would lose the ability to move them.

Yes, 痺 is the kanji for しびれ. While both are correct, the hiragana form しびれ is generally more common in everyday conversation, on signs, and in materials for learners. The kanji 痺 might be seen in more formal medical texts or older literature.

While stress itself doesn't directly cause physical numbness, chronic stress can lead to muscle tension and affect circulation, which in turn can contribute to or exacerbate feelings of しびれ. It's part of a complex interplay between the body and mind.

'Piripiri to shita shibire' describes a tingling or pins-and-needles type of numbness. 'Piripiri' is an onomatopoeia for that prickly sensation you often feel when a numb limb starts to regain circulation.

They might say 'ashi ga shibireta' (my leg is numb), 'te ni shibire ga aru' (I have numbness in my hand), or describe the quality like 'piripiri to suru' (tingling) or 'zowazowa suru' (creepy crawly feeling). They might also mention if it's accompanied by 'itami' (pain) or affects their ability to move (麻痺).

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!