Use 'tamani' to describe actions or events that happen infrequently but not never.
30秒词汇
- Means 'occasionally' or 'sometimes'.
- Indicates infrequent but not zero occurrence.
- Common in everyday conversation.
**Overview**
「たまに」は、日本語で「時々」「時折」といった意味を持つ副詞です。日常会話で頻繁に使われ、物事が常に起こるわけではないが、ある程度の頻度で発生することを示します。この言葉は、頻度が高いわけではないけれど、全くないわけでもない、というニュアンスを伝えるのに便利です。
**Usage Patterns**
「たまに」は、動詞の連用形や形容詞・形容動詞の連用形(イ形容詞なら「〜く」、ナ形容詞なら「〜に」)に直接つなげて使われることは少なく、通常は文末や文中に置かれ、動詞や形容詞を修飾します。例えば、「たまに(〜する)」、「たまに〜だ」といった形をとります。
**Common Contexts**
日常会話で、自分の習慣や他人の行動について話す際によく使われます。例えば、趣味について「たまにしかできないけど、楽しいです。」と言ったり、友人の様子について「彼はたまにしか連絡をくれない。」のように使ったりします。また、天気や出来事についても、「たまに雨が降る日もある。」のように使われることがあります。
**Similar Words Comparison**
「たまに」と似た言葉に「時々(ときどき)」、「時折(おりおり)」、「時ならぬ(ときならぬ)」などがあります。「時々」は「たまに」とほぼ同じ意味で使われますが、一般的に「たまに」の方がやや頻度が低い、またはより口語的な響きを持つことがあります。「時折」は「時々」よりもやや硬い表現で、文章語や改まった場面で使われることがあります。「時ならぬ」は、予想外の、という意味合いが強く、頻度を表す「たまに」とは異なります。
例句
私はたまに図書館で勉強します。
everydayI occasionally study at the library.
この地域では、たまに大雨が降ることがあります。
neutralHeavy rain occasionally falls in this region.
「最近どう?」「まあ、たまに友達と飲みに行ったりしてるよ。」
informal'How have you been?' 'Well, I occasionally go out for drinks with friends.'
彼のレポートは、たまに興味深い視点が含まれている。
academicHis reports occasionally contain interesting perspectives.
常见搭配
常用短语
たまに寄ってください
Please drop by sometime.
たまには息抜きも必要だ
It's necessary to take a break once in a while too.
たまに聞く話
a story heard occasionally
容易混淆的词
'Tokidoki' is very similar to 'tamani' and often interchangeable. 'Tamani' can sometimes imply a slightly lower frequency or a more casual tone than 'tokidoki'.
'Yoku' means 'often' or 'frequently', indicating a high occurrence rate, which is the opposite of 'tamani'.
'Itsumo' means 'always', indicating 100% occurrence, making it the direct opposite of 'tamani' in terms of frequency.
语法模式
How to Use It
使用说明
While 'tamani' is common in everyday speech, it might be considered slightly too casual for very formal written documents or speeches. In such cases, 'tokidoki' or 'oriori' might be preferred. However, it's widely understood and accepted in most general contexts.
常见错误
Learners sometimes confuse 'tamani' with words meaning 'rarely' or 'never'. Remember, 'tamani' implies that something *does* happen, just not very often. Avoid using it when something truly never occurs.
Tips
Think 'Once in a while'
Imagine something happening, then a gap, then happening again. 'Tamani' fits this infrequent pattern.
Don't overuse for frequent events
If something happens very often, 'tamani' is not the right word. Use words like 'yoku' (often) or 'mainichi' (every day).
Subtlety in frequency
Japanese culture often values subtlety. 'Tamani' allows for expressing infrequent occurrences without sounding overly negative or definitive.
词源
The word 'tamani' is thought to derive from 'tama' (time, occasion) combined with a particle indicating a specific point or instance. Its usage as an adverb indicating infrequent occurrence solidified over time.
文化背景
In Japanese culture, directly stating frequency can sometimes be less important than the overall feeling or nuance. 'Tamani' allows for expressing infrequent actions naturally within conversations about daily life.
记忆技巧
Think of 'tamani' as 'tama' (like a jewel) that you find 'ni' (at) certain times, but not all the time. It's a special, infrequent find.
常见问题
4 个问题「たまに」と「時々」は、どちらも「時々」という意味で使われますが、「たまに」の方が少し頻度が低い、またはより口語的な響きを持つことがあります。文脈によってはほぼ同じように使えます。
あまり頻繁ではないけれど、時々起こる事柄について話すときに使います。例えば、普段はしないけれど、たまに外食する、といった状況です。
文頭や文中、文末など、比較的自由な位置に置かれますが、動詞や形容詞を修飾する形で使われます。例:「たまに映画を見ます。」「映画をたまに見ます。」
日常会話でよく使われる言葉なので、非常にフォーマルな場面では避けることもありますが、一般的なビジネスシーンなどでは問題なく使えます。より改まった表現が必要な場合は「時折」などが使われることもあります。
自我测试
私は(___)運動をします。
「たまに」は、頻度が低いことを表す副詞で、この文脈に最も合っています。「いつも」「よく」は頻度が高すぎ、「ぜんぜん」は否定的な意味になります。
「たまに」の意味は?
「たまに」は「時々」や「時折」と同じように、頻度が低いことを表す副詞です。
彼女/会う/たまに/私/と/ます
「たまに」は動詞「会います」を修飾するため、動詞の近くに置かれることが多いです。この選択肢が最も自然な語順です。
得分: /3
Summary
Use 'tamani' to describe actions or events that happen infrequently but not never.
- Means 'occasionally' or 'sometimes'.
- Indicates infrequent but not zero occurrence.
- Common in everyday conversation.
Think 'Once in a while'
Imagine something happening, then a gap, then happening again. 'Tamani' fits this infrequent pattern.
Don't overuse for frequent events
If something happens very often, 'tamani' is not the right word. Use words like 'yoku' (often) or 'mainichi' (every day).
Subtlety in frequency
Japanese culture often values subtlety. 'Tamani' allows for expressing infrequent occurrences without sounding overly negative or definitive.
例句
4 / 4私はたまに図書館で勉強します。
I occasionally study at the library.
この地域では、たまに大雨が降ることがあります。
Heavy rain occasionally falls in this region.
「最近どう?」「まあ、たまに友達と飲みに行ったりしてるよ。」
'How have you been?' 'Well, I occasionally go out for drinks with friends.'
彼のレポートは、たまに興味深い視点が含まれている。
His reports occasionally contain interesting perspectives.
Related Content
更多general词汇
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.