B1 adjective 4分钟阅读

あっけない

akkenai

When something is あっけない (akke-nai), it means it ended too quickly or wasn't as satisfying as you expected. Think of it like a short, unimpressive show or a game that finishes before you're ready.

It often carries a feeling of disappointment because something was less substantial or dramatic than anticipated. It's not about being bad, but more about being underwhelming in its brevity or simplicity.

When something is あっけない (akke-nai), it means it ended too quickly or wasn't as satisfying as you hoped. Imagine you're watching a sports game, and it ends in just a few minutes. You might feel あっけない because it was over so fast and didn't give you much excitement. It's often used when you expect more from a situation, but it turns out to be less impressive or shorter than anticipated. So, it often carries a feeling of being disappointed or that something was anticlimactic. Think of it as 'underwhelming' or 'brief and unsatisfying'.

When something is あっけない (akke-nai), it means it ended much more quickly or simply than you expected, often leading to a feeling of disappointment or anticlimax. It's like when you've been looking forward to something big, but it turns out to be over in a flash, and not in a good way.

This word carries a sense of dissatisfaction because the outcome didn't live up to your anticipation or the effort involved. For instance, a highly anticipated movie might feel あっけない if its ending is rushed and unfulfilling.

You can use あっけない to describe events, experiences, or even the duration of something. It's about the feeling of "that's all?" or "it was over too soon."

It's a useful word for expressing when something was surprisingly brief and left you wanting more, but not in a positive, eager-for-the-next-part way, more in a "that was a bit of a letdown" way.

When something is あっけない (akke-nai), it means it ended much more quickly or easily than you expected, often leading to a feeling of disappointment or anticlimax. It's like when you're really looking forward to a long, exciting event, but it finishes in a flash, leaving you thinking, "Is that all?"

For instance, if you spent weeks preparing for a challenging exam, but it turned out to be surprisingly simple and quick to finish, you might describe the exam as あっけない. The feeling isn't necessarily that the thing itself was bad, but rather that its brevity or ease didn't live up to your anticipation or effort.

あっけない 30秒了解

  • Disappointingly brief
  • Anticlimactic
  • Unsatisfyingly quick

§ What あっけない Means

Japanese Word
あっけない (akkanai)
Type
Adjective
CEFR Level
B1
Definition
Too quick; disappointing; anticlimactic.

The Japanese adjective 「あっけない」 (akkanai) describes something that ends or is over much faster than expected, leaving you with a feeling of disappointment or anticlimax. It's not just about speed; it's about the emotional letdown when something isn't as substantial, exciting, or long-lasting as you hoped it would be. Think of it as a deflated feeling. You anticipated more, and what you got was less, or it finished too quickly to be satisfying.

It's often used when talking about events, competitions, stories, or even experiences that don't live up to their initial promise or build-up. The key element is the contrast between expectation and reality.

§ When to Use あっけない

You'll hear and use 「あっけない」 in various situations where something falls short of expectations due to its brevity or lack of impact. Here are some common scenarios:

  • Sports and Competitions: A match that ends in a quick knockout or a one-sided victory can be described as あっけない. The excitement was over before it really began.
  • Stories and Movies: A book or film with a weak or sudden ending that doesn't provide a satisfying resolution is a perfect fit for あっけない.
  • Events and Parties: If a much-anticipated event finishes too quickly, or if the atmosphere is dull, you might say it was あっけない.
  • Life Events: Sometimes, a significant life event, like a long-awaited trip or a challenging project, might feel あっけない if the outcome is less impactful than imagined or the experience itself feels fleeting.

It carries a nuance of mild regret or unfulfillment. It's not typically used for things that are simply short and sweet; there's always that element of 'I expected more' or 'that was over too fast to be truly satisfying.'

§ Examples in Context

Let's look at some examples to really nail down how 「あっけない」 is used.

試合はあっけなく終わってしまった。

Hint
The game ended anticlimactically (too quickly/disappointingly).

Here, the speaker expected a longer or more exciting game, but it finished 「あっけなく」 – without much fanfare or quickly, leading to disappointment.

彼の人生はあっけない幕切れだった。

Hint
His life came to an anticlimactic (disappointingly quick/insignificant) end.

This sentence suggests that the person's life ended in a way that felt sudden, insignificant, or perhaps without the expected impact or resolution. It leaves a sense of unfulfillment.

長い間待っていたわりに、映画の結末はあっけなかった

Hint
Even though I waited a long time, the movie's ending was anticlimactic (disappointing).

Here, the long wait built up high expectations, but the ending failed to deliver, making it 「あっけない」. The disappointment comes from the contrast between the anticipation and the reality.

Understanding 「あっけない」 helps you express that feeling of mild disappointment when something just doesn't quite live up to what you thought it would be, particularly because it's over too fast or lacks substance. It's a useful word for adding a touch of nuanced emotional expression to your Japanese.

§ Basic Usage of あっけない

The Japanese adjective あっけない (akkenai) describes something that ends too quickly, is disappointing, or anticlimactic. It often carries a nuance of something not living up to expectations. Think of it as expressing a feeling of 'that's it?' or 'it was over before I knew it'.

Japanese Word
あっけない
Meaning
Too quick; disappointing; anticlimactic.

§ How to Conjugate あっけない

あっけない is an i-adjective. This means its basic form ends with い (i). Here's how to use it in different contexts:

  • Plain Form: あっけない (akkenai) - The event was disappointing.
  • Negative Form: あっけなくない (akkenakunai) - The event was not disappointing.
  • Past Plain Form: あっけなかった (akkenakatta) - The event was disappointing (past).
  • Past Negative Form: あっけなくなかった (akkenakunakatta) - The event was not disappointing (past).
  • Adverbial Form: あっけなく (akkenaku) - To end disappointingly. This form is used to modify verbs or other adjectives.

§ Examples with あっけない

試合はあっけない

Hint
The match ended in a disappointing way.

Here, あっけない modifies 終わり方 (owarikata - way of ending). It describes the nature of the ending.

彼の話はとても面白かったが、結末があっけなかった

Hint
His story was very interesting, but the ending was anticlimactic.

In this example, the past plain form あっけなかった is used to describe a past event (the ending of the story).

夢のような時間はあっけなく

Hint
The dream-like time ended disappointingly quickly.

Here, あっけなく is used adverbially to modify the verb 終わってしまった (owatte shimatta - ended up). It emphasizes how quickly and disappointingly something finished.

§ Common Situations for あっけない

You'll often hear あっけない when people are talking about things that didn't live up to their hype or expectations. This could be:

  • A long-awaited event that finished too fast.
  • A movie or book with a weak or sudden ending.
  • A game or competition that was decided very quickly.
  • A challenge that turned out to be much easier than anticipated.

Understanding the nuances of あっけない will help you express disappointment about brevity in Japanese naturally. Practice using it in sentences to get a feel for its use. Keep an ear out for it in Japanese media and you'll soon pick up on its natural rhythm.

§ What "あっけない" means

The Japanese adjective "あっけない" (akkebnai) describes something that ends too quickly, leaving you with a feeling of disappointment or anticlimax. It's often used when an expected event or outcome falls short of expectations due to its brevity or lack of substance. Think of a big build-up to something, and then it's over in a flash, and you're left thinking, "That's it?"

Japanese Word
あっけない
Definition
Too quick; disappointing; anticlimactic.

§ At work

In a professional setting, you might hear "あっけない" when discussing project outcomes, presentations, or even a negotiation that didn't go as expected. It implies a sense of dissatisfaction because something concluded much faster or with less impact than anticipated.

プレゼンテーションは準備に時間がかかったが、あっけなく終わってしまった。(The presentation took a long time to prepare, but it ended anticlimactically.)

交渉はもっと長引くと思っていたが、あっけない幕切れだった。(I thought the negotiation would drag on longer, but it was an anticlimactic conclusion.)

§ At school

Students and teachers might use "あっけない" to describe exams, school events, or even a school year that seemed to fly by. It's about the feeling that something important or anticipated concluded too quickly, leaving a sense of unfulfillment.

夏休みは待ち遠しかったが、あっけなく終わってしまった。(I was looking forward to summer vacation, but it ended all too quickly.)

テストは思ったよりも簡単で、あっけないほど早く終わった。(The test was easier than I thought, and it finished anticlimactically fast.)

§ In the news

News reports might use "あっけない" to describe events that had a swift and unexpected conclusion, especially when a more dramatic or drawn-out resolution was anticipated. This could be about a sporting event, a political decision, or even a natural phenomenon.

試合は期待された激戦とは裏腹に、あっけない結末を迎えた。(Contrary to the expected fierce battle, the match came to an anticlimactic end.)

長年の議論の末、法案は意外にもあっけなく可決された。(After years of debate, the bill was surprisingly and anticlimactically passed.)

Understanding "あっけない" helps you grasp a subtle but important nuance in Japanese communication – the feeling of things ending too soon or with less impact than expected. Pay attention to the context, and you'll find it's a very common and useful word!

  • Use "あっけない" when something ends faster than you thought.
  • It carries a nuance of mild disappointment.
  • It can be used for both small, everyday events and larger, more significant occurrences.

How Formal Is It?

正式

"期待していたよりも、結果は物足りませんでした。 (The result was less than satisfying, compared to what I expected.)"

中性

"試合はあっけなく終わってしまった。 (The game ended anticlimactically.)"

非正式

"あの映画、がっかりだったな。 (That movie was disappointing.)"

Child friendly

"今日の遊び、なんか、つまらなかったね。 (Today's play was kind of boring, wasn't it?)"

俚语

"彼の話、聞いてみたら肩透かしだったわ。 (His story turned out to be a letdown when I heard it.)"

趣味小知识

This word doesn't have a direct one-to-one translation in English, highlighting the nuance of Japanese expressions for subtle emotional reactions.

发音指南

UK /ˌɑːk.keɪˈnaɪ/
US /ˌɑːk.keɪˈnaɪ/
short
押韵词
sake chai Hawaii
常见错误
  • shortening the 'a' sound
  • misplacing the stress

难度评级

阅读 1/5

short

写作 1/5

short

口语 1/5

short

听力 1/5

short

接下来学什么

前置知识

早い (hayai - fast/early) がっかりする (gakkari suru - to be disappointed) 短い (mijikai - short)

接下来学习

物足りない (monotarinai - not enough/unsatisfying) 期待はずれ (kitai hazure - disappointing/below expectations)

高级

拍子抜け (hyoushinuke - anticlimax/letdown)

需要掌握的语法

あっけない is an i-adjective, so it can directly modify a noun or be used as a predicate.

あんなにあっけない終わり方だとは思いませんでした。 (I didn't think it would be such a quick/disappointing end.)

When used to connect clauses, あっけない becomes あっけなく.

試合はあっけなく終わってしまった。 (The match ended anticlimactically/too quickly.)

It often expresses a sense of being underwhelmed or let down by something that finished too quickly or easily.

期待していたより、あっけない勝利だった。 (It was a more anticlimactic victory than I had expected.)

あっけない can be used with のに to express surprise or disappointment at something ending quickly despite expectations.

長い準備期間だったのに、あっけなく終わってしまった。 (Even though there was a long preparation period, it ended too quickly.)

It's commonly used to describe events, experiences, or processes that felt unexpectedly short or unsatisfactory.

彼の人生はあっけない幕を閉じた。 (His life came to an anticlimactic/abrupt end.)

按水平分级的例句

1

これはあっけない。

This is disappointing.

2

試合はあっけなく終わった。

The game ended too quickly.

3

夢があっけなく消えた。

My dream disappeared disappointingly quickly.

4

テストはあっけないほど簡単だった。

The test was disappointingly easy.

5

彼の話はあっけない。

His story is anticlimactic.

6

あっけない終わり方だった。

It was an anticlimactic ending.

7

プレゼントがあっけない。

The present is disappointing.

8

彼の反応はあっけなかった。

His reaction was anticlimactic.

1

試合があっけなく終わって、がっかりした。

The game ended too quickly, I was disappointed.

2

彼の話はあっけない結末だった。

His story had an anticlimactic ending.

3

期待していたより、あっけないプレゼントだった。

It was a more disappointing present than I expected.

4

この映画はストーリーがあっけない。

This movie's story is anticlimactic.

5

あっけない勝利だったので、実感がわかなかった。

It was such an easy victory that it didn't feel real.

6

あっけない人生なんて言わないで。

Don't say life is disappointing.

7

あっけない幕切れに観客はため息をついた。

The audience sighed at the anticlimactic end.

8

彼の反論はあっけなかった。

His rebuttal was too quick (and weak).

1

期待したほどではなく、映画の結末はあっけなかった。

The movie's ending was anticlimactic, not as good as I expected.

ほどではない (hodo de wa nai): not as...as

2

優勝を確信していたのに、試合はあっけなく終わってしまった。

I was sure we would win, but the game ended too quickly.

~を確信していた (o kakushin shite ita): was sure of/had confidence in

3

長い道のりを乗り越えた割には、達成感があっけない。

For having overcome such a long journey, the sense of accomplishment was disappointing.

~割には (wari ni wa): for/considering

4

彼女の人生はあっけないほど短かった。

Her life was disappointingly short.

~ほど (hodo): to the extent that

5

念入りに準備したわりに、プレゼンはあっけなく終わってしまった。

Despite careful preparation, the presentation ended too quickly.

~わりに (wari ni): despite/considering

6

こんなにあっけない幕切れになるとは思わなかった。

I didn't think it would end so anticlimactically.

幕切れ (makugire): curtain call/end

7

数年の努力があっけない結果に終わってしまった。

Years of effort resulted in a disappointing outcome.

~に終わる (ni owaru): to end up as/result in

8

期待が大きかっただけに、結果があっけないとがっかりする。

Because expectations were high, it's disappointing when the results are anticlimactic.

~だけに (dake ni): precisely because/as expected

1

せっかく楽しみにしていた旅行が、あっけなく終わってしまってがっかりした。

The trip I was looking forward to ended too quickly, I was disappointed.

2

期待していた映画が、あっけない結末で拍子抜けした。

The movie I was anticipating had an anticlimactic ending, which was a letdown.

3

彼のスピーチは短く、あっけない印象だった。

His speech was short and left a rather disappointing impression.

4

長時間の練習の成果を出す前に、試合があっけなく終わってしまった。

The game ended abruptly before I could show the results of my long hours of practice.

5

あっけない勝利だったので、達成感が薄い。

It was too quick a victory, so the sense of accomplishment is weak.

6

もう少し続くかと思ったが、物語はあっけなく幕を閉じた。

I thought it would continue a bit longer, but the story ended abruptly.

7

苦労して準備したプレゼンが、あっけないほど早く終わった。

The presentation I worked so hard to prepare ended surprisingly quickly.

8

あっけない別れだったが、それがかえって心に残った。

It was a too-quick farewell, but that's precisely why it stayed in my mind.

1

あれだけ宣伝していた映画だが、見てみたらあっけない結末でがっかりした。

That movie was advertised so much, but when I watched it, the ending was anticlimactic and I was disappointed.

2

彼の選手生命はあっけない幕切れを迎えた。

His career as an athlete came to a sudden, anticlimactic end.

3

長年の努力も、あっけない失敗に終わってしまった。

Years of effort ended in a swift, disappointing failure.

4

期待していたより、試合はあっけなく決着がついた。

The match was decided more quickly than expected, which was a bit disappointing.

5

あれほどの大事件が、あっけないほど簡単に解決したことに驚いた。

I was surprised that such a big incident was resolved surprisingly easily.

6

彼の政界でのキャリアは、あっけなく終わってしまった。

His political career ended rather abruptly and disappointingly.

7

せっかくここまで来たのに、あっけない結果に終わってしまった。

Even though I came all this way, it ended in a surprisingly quick and unsatisfying result.

8

あっけない勝利だったので、もう少し手応えが欲しかった。

It was such an easy victory that I wished for a bit more challenge.

常见搭配

あっけない勝利 an anticlimactic victory
あっけない結末 a disappointing end
あっけない人生 a fleeting life
あっけない最期 an unceremonious end (of life)
あっけない幕切れ a swift conclusion
あっけないほど簡単 surprisingly easy
あっけないほど短い surprisingly short
あっけない内容 disappointing content
あっけない展開 a quick/sudden development
あっけない話 a brief story

常用短语

試合はあっけなく終わった。

The game ended anticlimactically.

彼のキャリアはあっけないものだった。

His career was short-lived.

こんなにあっけないとは。

I can't believe it was over so quickly.

期待していたのに、あっけない結果だった。

I had high hopes, but the result was disappointing.

事件はあっけない幕切れとなった。

The incident came to a swift conclusion.

あっけないほど簡単に解決した。

It was resolved surprisingly easily.

人生はあっけないものだと感じる。

I feel that life is fleeting.

あっけない敗北を喫した。

They suffered a quick defeat.

あまりにもあっけないので拍子抜けした。

It was so quick that I felt let down.

あっけない最後を遂げた。

He met an unceremonious end.

容易混淆的词

あっけない vs はかない (儚い)

はかない also relates to brevity, meaning 'fleeting,' 'transient,' or 'ephemeral.' While あっけない describes something ending surprisingly quickly and leaving you wanting more, はかない often has a more poetic or melancholic feel about things that are naturally short-lived or fragile, like a dream or a flower.

あっけない vs 短い (みじかい)

短い simply means 'short' in duration or length. あっけない adds the layer of disappointment or anticlimax to something being short. A movie can be 短い without being あっけない if it was satisfying despite its length.

あっけない vs つまらない

つまらない means 'boring' or 'uninteresting.' While an あっけない event might also be boring because it ended so fast, つまらない doesn't inherently carry the nuance of quickness or disappointed expectations due to brevity.

习语与表达

"あっけない結末"

An anticlimactic ending.

長編小説の割にはあっけない結末だった。

neutral

"あっけなく終わる"

To end anticlimactically/disappointingly quickly.

期待していた試合はあっけなく終わった。

neutral

"あっけない勝利"

An easy/disappointing victory.

予想外のあっけない勝利だった。

neutral

"あっけない人生"

A short and uneventful life (often with a sense of disappointment).

彼のあっけない人生に涙が止まらなかった。

neutral

"あっけなく散る"

To fall/perish disappointingly quickly.

満開の桜があっけなく散ってしまった。

neutral

"あっけない幕切れ"

A swift and unsatisfying conclusion.

大騒ぎした割にはあっけない幕切れだった。

neutral

"あっけないほど簡単"

Disappointingly/surprisingly easy.

その問題はあっけないほど簡単だった。

neutral

"あっけなく諦める"

To give up disappointingly quickly/easily.

彼はあっけなく夢を諦めてしまった。

neutral

"あっけない最期"

An anticlimactic/swift end (of life).

英雄のあっけない最期に多くの人が悲しんだ。

neutral

"あっけない展開"

A swift and often unsatisfying development (in a story/situation).

映画のあっけない展開にがっかりした。

neutral

容易混淆

あっけない vs あっけない

This word can be tricky because it describes a feeling of disappointment when something ends too quickly or doesn't meet expectations, often due to being less substantial or grand than anticipated.

It's specifically about something ending or being over too soon, leading to a sense of anticlimax or 'that's it?' The disappointment comes from the brevity or unexpected lack of impact.

試合はたった10分で終わって、あっけない幕切れだった。 (The game ended in just 10 minutes, it was a surprisingly quick/disappointing conclusion.)

あっけない vs 物足りない (ものたりない)

Like あっけない, 物足りない also expresses dissatisfaction, but it's more about something being insufficient or not quite satisfying, rather than specifically about its quickness or brevity.

物足りない means 'not enough' or 'unsatisfying' in terms of quantity, quality, or emotional fulfillment. It's about wanting more or feeling something is lacking.

せっかくの旅行だったのに、少し物足りない感じがした。 (It was a long-awaited trip, but I felt a bit unsatisfied.)

あっけない vs 期待はずれ (きたいはずれ)

This phrase directly translates to 'disappointing' or 'failed expectations,' making it seem similar to あっけない.

期待はずれ is a broader term for disappointment when something doesn't live up to expectations, regardless of whether it ended quickly or was simply bad. あっけない specifically implies a quick, underwhelming end.

彼の新作映画は期待はずれだった。 (His new movie was disappointing.)

あっけない vs がっかり

がっかり is a very common word for 'disappointed' or 'dejected,' which could be confused with あっけない's nuance of disappointment.

がっかり describes the general feeling of being let down or disheartened. あっけない focuses on the *reason* for disappointment being something finishing too quickly or being unexpectedly small/insignificant.

試験に落ちてがっかりした。 (I was disappointed because I failed the exam.)

あっけない vs 味気ない (あじけない)

This word also implies a lack of satisfaction or interest, which can overlap with the sense of disappointment in あっけない.

味気ない means 'dull,' 'uninteresting,' or 'lacking in flavor/charm.' It's about something being bland or unexciting, not necessarily about it ending too quickly. You could have a long,味気ない conversation.

毎日同じような食事で味気ない。 (Eating the same meals every day is dull.)

句型

A2

〜はあっけない

試合はあっけない。

A2

あっけない〜

あっけない終わり方。

B1

〜があっけない

彼の人生はあっけない。

B1

あっけなく〜

あっけなく負けた。

B1

〜のはあっけない

努力があっけなく終わるのは嫌だ。

B2

〜にしてはあっけない

彼にしてはあっけないミスだった。

B2

〜とあっけない

期待していたよりあっけない。

词族

名词

あっけなさ the state of being disappointing or anticlimactic; quickness

如何使用

When something ends too quickly or doesn't live up to expectations, use あっけない. It’s often about a sense of disappointment because something was less substantial, less exciting, or shorter than anticipated.

Examples:
あっけない 幕切れだった。(It was an anticlimactic ending.)
試合はあっけなく終わった。(The game ended disappointingly quickly.)
彼の人生はあっけないものだった。(His life was a fleeting one.)

常见错误

Don't confuse あっけない with つまらない (boring) or がっかりする (to be disappointed). While disappointment is a component of あっけない, the core meaning is about something being too quick or insubstantial, leading to that disappointment. つまらない focuses on lack of interest, and がっかりする is a feeling, not a description of an event or thing.

Incorrect: その映画はあっけなかった。(Using あっけない to simply mean boring)
Correct: その映画はあっけない終わり方だった。(The movie had an anticlimactic ending.)

小贴士

Basic Meaning of あつけない

あっけない (akke-nai) describes something that ends too quickly or is not as impressive or significant as one might have hoped. It often implies a feeling of disappointment or being underwhelmed.

When to Use あつけない

Use あっけない when something is over before you expect it, or when the outcome is not as dramatic, exciting, or challenging as anticipated. It's about a lack of substance or impact.

Example: A Quick Game

試合はあっけなく終わった。 (Shiai wa akkenaku owatta.) - The game ended too quickly/was anticlimactic.

Example: A Disappointing Story

その小説の結末はあっけない。 (Sono shousetsu no ketsumatsu wa akkenai.) - The novel's ending was disappointing/underwhelming.

Example: An Easy Victory

あっけない勝利だった。 (Akkenai shouri datta.) - It was an easy/anticlimactic victory.

Don't Confuse withつまらない

While あっけない can imply disappointment, it's not the same as つまらない (tsumaranai - boring). あっけない specifically refers to something ending too quickly or lacking expected impact, rather than just being uninteresting.

Common Contexts

You'll often hear あっけない used with things like games, competitions, stories, or events that conclude without much fanfare or struggle. It implies a lack of tension or excitement.

Grammar Note: Adjective Form

あっけない is an い-adjective. Its adverbial form is あっけなく (akkenaku), as seen in the game example: 試合はあっけなく終わった (The game ended quickly/anticlimactically).

Feeling of Unsatisfaction

The core feeling conveyed by あっけない is one of unsatisfaction because something didn't meet the expected level of duration, difficulty, or excitement.

Practice with Different Verbs

Try pairing あっけない with verbs that indicate an ending or conclusion, like 終わる (owaru - to end), 過ぎる (sugiru - to pass), or 終わってしまう (owatte shimau - to end completely/regrettably).

记住它

记忆技巧

Imagine an 'あっ' (ah!) sound when something finishes too 'けない' (quickly/disappointingly).

视觉联想

Picture a race where the winner crosses the finish line so fast that everyone says 'あっ!' because it was over too quickly and felt anticlimactic.

Word Web

短い (mijikai - short) がっかり (gakkari - disappointed) 期待外れ (kitai hazure - disappointing) 物足りない (monotarinai - unsatisfying) 呆気ない (akkenai - disappointing/too quick - formal kanji version)

挑战

Describe a time when something you were looking forward to ended up being 'あっけない'. Write a short sentence in Japanese using 'あっけない'.

词源

あっけない (akke-nai) combines あっけ (akke), meaning 'surprise' or 'disappointment,' and ない (nai), a negative suffix meaning 'lacking' or 'without.'

原始含义: The original meaning refers to something that ends surprisingly quickly, leaving one with a feeling of disappointment or dissatisfaction.

Japonic

文化背景

あっけない is often used to describe situations where expectations were high, but the outcome was underwhelming or finished too soon. It's a common feeling in everyday life, from a short-lived event to a surprisingly easy challenge. It emphasizes the feeling of something being less substantial than anticipated.

在生活中练习

真实语境

After watching a highly anticipated movie or show that ended abruptly or didn't meet expectations.

  • 期待していた映画が、あっけない終わり方だったね。
  • もっと盛り上がると思ったのに、あっけなかったな。
  • 結末があっけないと、少しがっかりするよね。

When a sports game or competition finishes much faster or with less drama than expected.

  • 試合があっけなく終わってしまって、ちょっと物足りない。
  • まさかこんなにあっけない結果になるとは思わなかった。
  • あんなにあっけない負け方だと、悔しいだろうね。

Describing an event or experience that was over too quickly or lacked substance.

  • せっかくの旅行なのに、時間が経つのがあっけない。
  • パーティーがあっけなく終わってしまって残念。
  • 彼の話はあっけなくて、あまり印象に残らなかった。

Commenting on someone's quick or easy defeat in an argument or challenge.

  • 彼はあっけなく言い負かされてしまった。
  • 思ったよりもあっけない決着だったね。
  • もっと抵抗するかと思ったけど、あっけなかった。

When a difficult task or problem is resolved with surprising ease.

  • あんなに悩んでいた問題が、あっけなく解決した。
  • 意外とあっけないものだったな、この作業。
  • もっと大変だと思ったのに、あっけなかったね。

对话开场白

"最近、何か「あっけない」と感じたことはありますか?"

"映画やドラマの終わり方で「あっけない」と思ったことはありますか?"

"スポーツの試合であっけないと感じた経験があれば教えてください。"

"あなたの周りで、何かがあっけなく終わった話を聞かせてください。"

"「あっけない」という言葉を使って、最近の出来事を表現してみてください。"

日记主题

あなたの人生で、特に「あっけない」と感じた出来事を詳しく記述してください。なぜそう感じましたか?

もし、あなたが好きな物語の結末を「あっけない」と感じたとしたら、どのように変更したいですか?

最近経験した出来事で、「あっけない」という言葉がぴったりくるものを3つ挙げ、それぞれについて説明してください。

「あっけない」という感情が、あなたにどのような影響を与えますか?例えば、がっかりしたり、拍子抜けしたり。

「あっけない」状況を避けるために、あなたはどのような工夫をしますか?具体例を挙げて説明してください。

常见问题

10 个问题

The best way to remember あっけない is to associate it with a feeling of disappointment when something ends too quickly or isn't as fulfilling as expected. Think of a short, unimpressive fireworks display or a movie that finishes abruptly.

No, あっけない is generally not used to describe people. It's used for things, events, or experiences that are over too fast or lack substance.

あっけない carries a negative nuance. It implies disappointment or unsatisfaction because something was less impressive or shorter than anticipated.

While both can express disappointment, あっけない focuses on something being 'too short' or 'lacking substance' after an expectation. つまらない means 'boring' or 'uninteresting' and doesn't necessarily imply something ending quickly.

Yes, absolutely! If a game was over before you could really get into it, or the ending was sudden and unsatisfying, あっけない is perfect. For example: その試合はあっけない終わり方だった。(Sono shiai wa akkenai owarikata datta.) - That game had an anticlimactic ending.

あっけない is an い-adjective, so it conjugates like other い-adjectives. You can use it directly before a noun (e.g., あっけない試合 - an anticlimactic game) or at the end of a sentence (e.g., 終わり方があっけない - The ending was anticlimactic).

あっけない is generally neutral in formality. You can use it in everyday conversation and also in written contexts without it sounding overly casual or overly formal.

You might hear it when people are talking about a sporting event with a quick, decisive finish, a short and unfulfilling performance, or a story that ends abruptly. For instance, after a very short meeting: あっけない会議だった。(Akkenai kaigi datta.) - It was an anticlimactic meeting.

Words like 期待外れ (kitai hazure - disappointing) or 物足りない (monotarinai - not enough, unsatisfying) share some similar nuances, but あっけない specifically highlights the 'too quick' or 'lacking substance' aspect.

Yes, it can. If someone lived a very short life, and there's a sense of tragedy or it ending too soon, あっけない命 (akkenai inochi - an anticlimactic/short life) could be used, though it's quite somber.

自我测试 156 个问题

fill blank A1

試合はとても___終わった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

The sentence means 'The game ended very disappointingly/quickly.' 'あっけなく' (akkanaku) is the adverbial form of 'あっけない' (akkenai) and fits the context of something ending too quickly or anticlimactically.

fill blank A1

彼のスピーチは___短かった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

The sentence means 'His speech was disappointingly short.' 'あっけなく' (akkanaku) is the correct adverbial form to describe something that is surprisingly brief or anticlimactic.

fill blank A1

パーティーは___終わってしまった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

The sentence means 'The party ended disappointingly/too quickly.' 'あっけなく' (akkanaku) conveys the sense of something ending unexpectedly or anticlimactically, leaving you wanting more.

fill blank A1

映画の終わり方は___だった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

The sentence means 'The ending of the movie was anticlimactic/disappointing.' 'あっけない' (akkenai) is an adjective describing something that is surprisingly brief or unsatisfying.

fill blank A1

彼の夢は___消えた。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

The sentence means 'His dream vanished disappointingly/too quickly.' 'あっけなく' (akkanaku) implies an unexpected and unsatisfying end to something.

fill blank A1

努力したわりに、結果は___だった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

The sentence means 'Despite my efforts, the result was disappointing/anticlimactic.' 'あっけない' (akkenai) is the appropriate adjective to describe a result that is less than expected or unsatisfying.

multiple choice A1

Which word best describes a short, unsatisfying movie?

正确! 不太对。 正确答案: あっけない (Akkenai)

あっけない (Akkenai) is used for something that ends too quickly or is disappointing, like a short, unsatisfying movie.

multiple choice A1

If a game finishes very fast and you feel disappointed, what word would you use?

正确! 不太对。 正确答案: あっけない (Akkenai)

あっけない (Akkenai) perfectly describes a situation where something ends too quickly and leaves you feeling disappointed.

multiple choice A1

Which of these situations might be described as あっけない (Akkenai)?

正确! 不太对。 正确答案: A delicious but very small piece of cake.

あっけない (Akkenai) is used when something ends quickly or is disappointing because it wasn't enough, like a small piece of cake.

true false A1

If a fireworks show is very short and not impressive, you can say it was あっけない (Akkenai).

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, あっけない (Akkenai) fits perfectly when something is short and disappointing, like an uninspiring fireworks show.

true false A1

あっけない (Akkenai) means something was too long and boring.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, あっけない (Akkenai) means something was too quick or disappointing, not too long and boring.

true false A1

You can use あっけない (Akkenai) to describe a very exciting and satisfying ending to a story.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, あっけない (Akkenai) is used for disappointing or anticlimactic endings, not exciting and satisfying ones.

listening A1

This is an anticlimactic story.

正确! 不太对。 正确答案: これはあっけない話です。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The game ended anticlimactically.

正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけなく終わりました。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The gift was disappointing.

正确! 不太对。 正确答案: プレゼントはあっけないものでした。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

これはあっけない。

Focus: あっけない (akkeknai)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

あっけない終わり方。

Focus: 終わり方 (owarikata)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

とてもあっけない。

Focus: とても (totemo)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Imagine you went to a festival you were really looking forward to, but it ended much faster and less exciting than you expected. Write a short sentence in Japanese describing how you felt, using あっけない.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

祭りがとてもあっけなかった。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

You watched a short movie that finished abruptly, leaving you wanting more. Write a simple Japanese sentence expressing that the movie was disappointing because it was too quick, using あっけない.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

映画があっけなかったです。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

You spent a lot of time preparing for a game, but the game itself was over in a flash and wasn't very exciting. Describe this feeling in a Japanese sentence using あっけない.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ゲームがあっけなかった。

正确! 不太对。 正确答案:
reading A1

この人は公園で何を感じましたか?

Read this passage:

友達と公園に行きました。とても楽しい一日でした。でも、時間がたつのがとても早くて、あっけないと感じました。

この人は公園で何を感じましたか?

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

文章の最後に「あっけないと感じました」とあります。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

文章の最後に「あっけないと感じました」とあります。

reading A1

この人はなぜ「あっけない」と感じたのですか?

Read this passage:

昨日、新しいお店に行きました。たくさんの人が並んでいました。でも、お店のイベントはすぐに終わって、少しあっけない気持ちになりました。

この人はなぜ「あっけない」と感じたのですか?

正确! 不太对。 正确答案: イベントがすぐに終わったから

「お店のイベントはすぐに終わって、少しあっけない気持ちになりました」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: イベントがすぐに終わったから

「お店のイベントはすぐに終わって、少しあっけない気持ちになりました」と書かれています。

reading A1

この人は旅行についてどう思っていますか?

Read this passage:

長い間楽しみにしていた旅行が、あっけなく終わってしまいました。もっと長くいたかったです。

この人は旅行についてどう思っていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 旅行が期待外れで短かった

「あっけなく終わってしまいました。もっと長くいたかったです」という記述から、旅行が短く期待外れだったことがわかります。

正确! 不太对。 正确答案: 旅行が期待外れで短かった

「あっけなく終わってしまいました。もっと長くいたかったです」という記述から、旅行が短く期待外れだったことがわかります。

fill blank A2

試験が___終わってしまって、少しがっかりしました。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

「あっけなく」は「期待したよりも早く終わって物足りない」というニュアンスを表します。

fill blank A2

映画の結末が___て、拍子抜けしました。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなかっ

「あっけない」の過去形です。期待外れで物足りない様子を表します。

fill blank A2

彼のスピーチは___終わり、もっと聞きたかった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

「あっけなく」は「期待よりも早く終わって物足りない」という状況に合います。

fill blank A2

楽しみにしていた旅行が___終わってしまった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

期待していたことが短く終わってしまい、残念な気持ちを表す時に使います。

fill blank A2

試合は___て、すぐに決着がついた。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

試合が予想より早く終わってしまい、物足りない感じを表現します。

fill blank A2

プレゼントを開けたら、中身が___て少しがっかりした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなかっ

プレゼントへの期待と中身の間にギャップがあり、物足りなさを感じた状況に合います。

listening A2

This was a rather ___ ending, wasn't it?

正确! 不太对。 正确答案: これはあっけない終わり方でしたね。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

The game ended ___ and it was a shame.

正确! 不太对。 正确答案: 試合があっけなく終わって残念だった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

His story was surprisingly ___.

正确! 不太对。 正确答案: 彼の話はあっけないほど短かった。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

あっけない勝利だった。

Focus: あっけない (akkけない)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

プレゼントが小さくて、あっけないと感じた。

Focus: あっけない (akkけない)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

ドラマの最終回はあっけなかった。

Focus: あっけなかった (akkkenakatta)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Complete the sentence with an appropriate adjective: 試合は本当に___終わってしまった。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試合は本当あっけなく終わってしまった。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Translate the phrase into Japanese: 'The movie was anticlimactic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

映画はあっけないものだった。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Describe a time when something ended too quickly or was disappointing, using 'あっけない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の夏休みはあっけなかったです。もう終わってしまいました。

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

この文脈で「あっけない」は何を意味しますか?

Read this passage:

彼らの旅行はあっけない終わり方だった。せっかく行ったのに、すぐに帰らなければならなかった。とても残念だった。

この文脈で「あっけない」は何を意味しますか?

正确! 不太对。 正确答案: 短くてがっかりする

彼らの旅行はすぐに終わってしまい、残念だったと書かれているため、「短くてがっかりする」が正しい意味です。

正确! 不太对。 正确答案: 短くてがっかりする

彼らの旅行はすぐに終わってしまい、残念だったと書かれているため、「短くてがっかりする」が正しい意味です。

reading A2

お祭りが「あっけない一日」だったのはなぜですか?

Read this passage:

子供の頃、楽しみにしていたお祭りが、雨で中止になり、あっけない一日だった記憶がある。とても悲しかった。

お祭りが「あっけない一日」だったのはなぜですか?

正确! 不太对。 正确答案: 雨で中止になったから

お祭りが雨で中止になったため、期待していたものがなくなり、あっけない一日だったと説明されています。

正确! 不太对。 正确答案: 雨で中止になったから

お祭りが雨で中止になったため、期待していたものがなくなり、あっけない一日だったと説明されています。

reading A2

この人はコンサートについてどう感じていますか?

Read this passage:

長い間準備したコンサートが、あっけなく終わってしまった。もっと歌いたかったのに。

この人はコンサートについてどう感じていますか?

正确! 不太对。 正确答案: もっと歌いたかったので少し残念

「もっと歌いたかったのに」という表現から、コンサートが早く終わり、少し残念に思っていることがわかります。

正确! 不太对。 正确答案: もっと歌いたかったので少し残念

「もっと歌いたかったのに」という表現から、コンサートが早く終わり、少し残念に思っていることがわかります。

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 映画は あっけなかった。

This sentence means 'The movie was disappointing.'

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 試合は すぐに あっけなく 終わった。

This sentence means 'The game ended disappointingly fast.'

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼の 話は あっけない 終わり方だった。

This sentence means 'His story had an anticlimactic ending.'

fill blank B1

試合はすぐに終わってしまって、少し___感じがしました。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

The sentence implies the game ended quickly and was a bit disappointing, which 'あっけない' conveys.

fill blank B1

彼が作った料理は期待したほどではなく、ちょっと___味でした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

The taste was not as good as expected, so 'あっけない' fits to describe the disappointment.

fill blank B1

あれだけ練習したのに、結果は___終わりだった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

Despite a lot of practice, the outcome was disappointing and ended too quickly. 'あっけない' expresses this anticlimactic feeling.

fill blank B1

長時間の旅行の割に、目的地での滞在はとても___ものでした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

Given the long journey, the stay at the destination was disappointingly short or anticlimactic, making 'あっけない' appropriate.

fill blank B1

ずっと楽しみにしていたイベントが、思ったより早く終わってしまって___。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

The event ending sooner than expected and being disappointing is precisely what 'あっけない' means.

fill blank B1

彼のスピーチは短すぎて、少し___印象でした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

A speech that is too short and leaves a disappointing impression is best described by 'あっけない'.

multiple choice B1

Choose the best word to describe a movie that ended too suddenly and unsatisfyingly.

正确! 不太对。 正确答案: あっけない (Akkenai)

あっけない (Akkenai) describes something that is too quick, disappointing, or anticlimactic, which fits a movie that ends unsatisfyingly.

multiple choice B1

Your friend described their trip as 'あっけない' (Akkenai). What did they most likely mean?

正确! 不太对。 正确答案: The trip was much shorter and less fulfilling than expected.

あっけない (Akkenai) implies disappointment because something ended too quickly or was less significant than anticipated.

multiple choice B1

Which situation best uses 'あっけない' (Akkenai)?

正确! 不太对。 正确答案: Winning a game easily in just a few minutes.

Winning a game too easily and quickly can be 'あっけない' (Akkenai) because it might lack the expected challenge or excitement.

true false B1

If a competition was described as 'あっけない' (Akkenai), it means it was very exciting and went on for a long time.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

あっけない (Akkenai) means too quick, disappointing, or anticlimactic, so it implies the opposite of exciting and long.

true false B1

You can use 'あっけない' (Akkenai) to express disappointment when a highly anticipated event ends too soon.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

This is a perfect scenario for using あっけない (Akkenai), as it conveys the feeling of something being unexpectedly brief and thus disappointing.

true false B1

The word 'あっけない' (Akkenai) always has a positive connotation.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

あっけない (Akkenai) carries a negative connotation of disappointment, as it implies something was less substantial or satisfying than hoped.

listening B1

The game ended surprisingly quickly.

正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけなく終わってしまった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

The content was more anticlimactic than I expected.

正确! 不太对。 正确答案: 期待していたよりあっけない内容だった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

His story was so unexciting that I quickly got bored.

正确! 不太对。 正确答案: 彼の話はあっけなくて、すぐに飽きてしまった。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

映画の結末があっけなくてがっかりした。

Focus: あっけない (akkけない)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

もっと難しいと思っていたけど、試験はあっけなく終わった。

Focus: あっけなく (akkけなく)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

彼女の反応があっけなかったので、少し心配になった。

Focus: あっけなかった (akkけなかった)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Describe a time when something ended too quickly or was disappointing, using あっけない. (Max 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

楽しみにしていた映画が、あっけなく終わってしまい残念でした。もっと長いストーリーを期待していました。少しがっかりしましたね。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you went to a sports event that finished very fast and wasn't exciting. Write a short social media post about it using あっけない. (Max 2 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の試合はあっけない終わり方だったな。もっと見どころがあるかと思ったけど、残念! #スポーツ #がっかり

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

You are writing a short diary entry. Describe a recent experience that was anticlimactic. Use あっけない in your description. (Max 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日参加したイベントは、あっけなく終わってしまった。もう少し盛り上がるかと思っていたから、少し拍子抜けした感じだ。でも、友達と話せたのは良かった。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

この人は、何についてがっかりしていますか?

Read this passage:

彼は努力したが、結果はあっけなかった。ずっと準備していたのに、こんなに早く終わるとは思わなかった。がっかりしている。

この人は、何についてがっかりしていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 結果があっけなかったこと

「結果はあっけなかった」とあり、「がっかりしている」と続くので、期待していた結果が得られず、すぐに終わってしまったことにがっかりしているとわかります。

正确! 不太对。 正确答案: 結果があっけなかったこと

「結果はあっけなかった」とあり、「がっかりしている」と続くので、期待していた結果が得られず、すぐに終わってしまったことにがっかりしているとわかります。

reading B1

このケーキについて、何が「あっけない」と感じられましたか?

Read this passage:

彼女が作ったケーキは、見た目は豪華だったけれど、食べたらあっけなかった。もっと複雑な味がすると思っていたのに、とてもシンプルだったからだ。

このケーキについて、何が「あっけない」と感じられましたか?

正确! 不太对。 正确答案: 味がシンプルだったこと

「もっと複雑な味がすると思っていたのに、とてもシンプルだったからだ」という説明から、期待していた味と違ってシンプルだったことが「あっけない」と感じられた理由です。

正确! 不太对。 正确答案: 味がシンプルだったこと

「もっと複雑な味がすると思っていたのに、とてもシンプルだったからだ」という説明から、期待していた味と違ってシンプルだったことが「あっけない」と感じられた理由です。

reading B1

このプロジェクトの終わり方について、人々はどのように感じましたか?

Read this passage:

長年続いたプロジェクトは、あっけない幕切れを迎えた。みんなもっと大きな発表会を期待していたが、メール一本で終了が知らされただけだった。

このプロジェクトの終わり方について、人々はどのように感じましたか?

正确! 不太对。 正确答案: がっかりした

「あっけない幕切れ」や「みんなもっと大きな発表会を期待していたが、メール一本で終了が知らされただけだった」という記述から、人々は期待外れでがっかりしたと推測できます。

正确! 不太对。 正确答案: がっかりした

「あっけない幕切れ」や「みんなもっと大きな発表会を期待していたが、メール一本で終了が知らされただけだった」という記述から、人々は期待外れでがっかりしたと推測できます。

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 映画はあっけなく終わった。

The movie ended rather abruptly, fitting the meaning of 'あっけない' (too quick/disappointing).

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけない幕切れだった。

The game had an anticlimactic ending, which 'あっけない' describes well.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 期待したが、結果はあっけなかった。

I had high hopes, but the result was disappointing, illustrating 'あっけない'.

multiple choice B2

Choose the sentence where あっけない is used correctly.

正确! 不太对。 正确答案: パーティーはあっけなく終わってしまった。(The party ended anticlimactically.)

あっけない describes something that finishes too quickly or disappointingly, often implying a lack of satisfaction. The other options use あっけない in a way that doesn't fit its meaning.

multiple choice B2

Which of the following situations best describes an 'あっけない' experience?

正确! 不太对。 正确答案: A highly anticipated concert that lasted only 30 minutes.

An あっけない experience is one that is too short or unsatisfying, especially when expectations were high. A 30-minute concert after much anticipation fits this description well.

multiple choice B2

Select the most appropriate English translation for 「試合はあっけなく終わってしまった。」

正确! 不太对。 正确答案: The game ended too quickly and was disappointing.

While 'surprisingly quickly' or 'without much excitement' can be part of the meaning, the core of あっけない often includes the sense of disappointment or anticlimax due to the brevity. Option D captures this best.

true false B2

If a movie has an あっけない ending, it means the ending was very satisfying and well-developed.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, an あっけない ending means it was too quick, disappointing, or anticlimactic, not satisfying.

true false B2

You can use あっけない to describe a person who is very active and lively.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

あっけない describes a situation or event that is too brief or unsatisfying, not a person's personality.

true false B2

If a victory was described as あっけない, it implies the win was easy and perhaps not very fulfilling.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Correct. An あっけない勝利 (anticlimactic victory) would imply the win came too easily or quickly, leaving a sense of dissatisfaction or lack of challenge.

listening B2

The game ended surprisingly quickly.

正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけなく終わってしまった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

The ending was more anticlimactic than I expected.

正确! 不太对。 正确答案: 期待していたより、あっけない結末だった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

His speech was disappointingly short.

正确! 不太对。 正确答案: 彼のスピーチはあっけないほど短かった。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

映画の終わり方が少しあっけなかったね。

Focus: あっけない

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

あの長いプロジェクトがあっけなく終わって、なんだか拍子抜けだ。

Focus: あっけなく

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

せっかくの旅行があっけない幕切れになってしまった。

Focus: あっけない

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Describe a time when something you were really looking forward to turned out to be "あっけない". What happened and how did you feel?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、楽しみにしていた映画を見に行きましたが、ストーリー展開が早すぎて、あっけなく終わってしまいました。もっと深く感情移入したかったのに、少しがっかりしました。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Imagine you are reviewing a product. Use "あっけない" to describe its performance in a negative way. What kind of product is it and what was disappointing about it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この新しいスマートフォンは、バッテリーの持ちがあっけないです。一日持たずに充電が必要になるので、外出先で困ることが多いです。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Write a short dialogue where one person uses "あっけない" to describe a recent event. The other person should respond sympathetically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: 昨日のサッカーの試合、あっけなく終わっちゃったね。 B: うん、まさかあんなに早く点が入るとは思わなかったよ。応援してたのに残念だったね。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

旅行が中止になった理由は何ですか?

Read this passage:

友人が企画した旅行は、ずっと楽しみにしていたものだった。しかし、出発当日に台風が来てしまい、あっけなく中止になってしまった。準備にかけた時間や期待を考えると、非常に残念な気持ちになった。

旅行が中止になった理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 台風が来たから

パッセージに「出発当日に台風が来てしまい」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 台風が来たから

パッセージに「出発当日に台風が来てしまい」と書かれています。

reading B2

「あっけない味」とはどのような意味で使われていますか?

Read this passage:

先日、初めて挑戦した料理は、レシピ通りに作ったはずなのに、あっけない味に仕上がってしまった。もっと複雑で深い味わいを期待していたので、少し拍子抜けした。

「あっけない味」とはどのような意味で使われていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 期待していたよりも単純な味

「もっと複雑で深い味わいを期待していたので、少し拍子抜けした」という記述から、期待と比べて単純な味だったことがわかります。

正确! 不太对。 正确答案: 期待していたよりも単純な味

「もっと複雑で深い味わいを期待していたので、少し拍子抜けした」という記述から、期待と比べて単純な味だったことがわかります。

reading B2

ファンが悔しいと感じた理由は何ですか?

Read this passage:

長年応援していたチームの優勝決定戦は、あっけない幕切れとなった。開始早々に相手チームに得点を許し、そのまま逆転することなく試合が終わってしまった。ファンとしては悔しい結果だった。

ファンが悔しいと感じた理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 期待したよりも早く試合が終わってしまったから

「あっけない幕切れとなった。開始早々に相手チームに得点を許し、そのまま逆転することなく試合が終わってしまった」という記述から、期待に反してあっけなく試合が終わってしまったことが悔しい理由だとわかります。

正确! 不太对。 正确答案: 期待したよりも早く試合が終わってしまったから

「あっけない幕切れとなった。開始早々に相手チームに得点を許し、そのまま逆転することなく試合が終わってしまった」という記述から、期待に反してあっけなく試合が終わってしまったことが悔しい理由だとわかります。

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけなく終わってしまった。

The sentence describes how a game ended unexpectedly quickly, using 'あっけなく' to convey the sense of being too quick or anticlimactic. The adverbial form あっけなく modifies the verb 終わってしまった.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼の人生はあっけない幕切れだった。

This sentence uses 'あっけない' to describe a life's ending as disappointing or anticlimactic. The adjective あっけない directly modifies the noun 幕切れ (ending).

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 期待していたよりもあっけない結果にがっかりした。

Here, 'あっけない' is used to express disappointment with a result that was too quick or less impressive than expected. The adjective あっけない modifies 結果 (result).

fill blank C1

期待していたよりも試合があっけなく___。

正确! 不太对。 正确答案: 終わった

「あっけない」は期待外れに早く終わる様子を表すので、「終わった」が適切です。

fill blank C1

長年の努力も、結果があっけなく___と、虚しさが残る。

正确! 不太对。 正确答案: 終わった

努力が期待通りにならず、早く残念な結果に終わるという意味で「終わった」が適切です。

fill blank C1

せっかくの旅行なのに、最終日があっけなく___てがっかりした。

正确! 不太对。 正确答案: 終わってしまっ

旅行の終わりが期待外れに早く感じられたという意味で「終わってしまっ」が適切です。

fill blank C1

彼の偉大な功績も、最後の引退劇があっけなく___と、寂しさを感じる。

正确! 不太对。 正确答案: 幕を閉じ

引退が予想外に早く、または残念な形で終わったという意味で「幕を閉じ」が適切です。

fill blank C1

何ヶ月も準備したプロジェクトが、あっけなく___て、拍子抜けした。

正确! 不太对。 正确答案: 中止になっ

長い準備にもかかわらず、あっさり中断されたという意味で「中止になっ」が適切です。

fill blank C1

小説のクライマックスがあっけなく___て、読者は物足りなさを感じた。

正确! 不太对。 正确答案: 幕切れを迎え

クライマックスが期待外れに早く、または残念な形で終わったという意味で「幕切れを迎え」が適切です。

multiple choice C1

先週見た映画は期待していたほど面白くなく、少し______と感じた。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなかった

「あっけない」は期待外れや物足りなさを表します。映画が期待していたほど面白くなかったという文脈に合います。

multiple choice C1

試合はあっという間に終わり、その______結末に観客は拍子抜けした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

「あっけない」は、予想よりも早く終わったり、期待に反してあっさりしている様子を表します。試合がすぐに終わり、観客が拍子抜けしたという状況に適切です。

multiple choice C1

長年の努力が報われず、彼のキャリアは______形で幕を閉じた。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

「あっけない」は、期待や努力に対して結果が物足りない、または唐突に終わる様子を表します。長年の努力が報われずキャリアが終わったという文脈に合います。

true false C1

「あっけない」は、期待通りの結果や満足のいく結末を表すときに使う言葉である。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「あっけない」は、期待外れや物足りなさ、予想よりも早く終わることを表す言葉です。

true false C1

子供の頃に憧れていた夢が、意外なほどあっけなく叶ってしまった。

正确! 不太对。 正确答案: 正确

夢が「あっけなく叶ってしまった」は、期待よりも簡単に、あるいは予想外にあっさりと実現した様子を表すため、この文脈で「あっけない」は適切です。

true false C1

登山は頂上までたどり着くのに時間がかかり、あっけない体験だった。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「あっけない」は「時間がかかる」こととは矛盾します。通常、予想よりも早く、または簡単に終わった場合に使う言葉です。

listening C1

The match ended surprisingly quickly, disappointing all the spectators.

正确! 不太对。 正确答案: 試合はあっけなく終わり、観客は皆がっかりした。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

The much-anticipated movie had an anticlimactic ending, which was a letdown.

正确! 不太对。 正确答案: 期待していた映画は、あっけない結末で拍子抜けした。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

His career came to a surprisingly abrupt end.

正确! 不太对。 正确答案: 彼のキャリアはあっけない幕切れを迎えた。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

あっけない結末に、多くのファンが不満を漏らした。

Focus: あっけない (akkeknai)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

彼の演説はあっけなく、聴衆を惹きつけることができなかった。

Focus: あっけなく (akkenaku)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

長い道のりの末、あっけない解決に至った。

Focus: あっけない (akkeknai)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

You watched a highly anticipated movie, but it turned out to be very disappointing. Write a short journal entry (3-4 sentences) expressing your feelings, using 'あっけない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

楽しみにしていた映画を見に行った。予告編ではすごく面白そうだったのに、内容はあっけないほど単純でがっかりした。もっと複雑なストーリーを期待していたのに、本当に拍子抜けだった。週末の楽しみが台無しになってしまった気分だ。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Describe a time you felt a competition or game ended too quickly or unsatisfactorily, using 'あっけない'. Focus on how the quick ending affected your experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

決勝戦は本当にあっけなく終わってしまった。両チームの実力が拮抗していると思っていたのに、たった数分で勝敗が決まってしまい、観客としては物足りなさを感じた。もっと手に汗握る展開を期待していたから、消化不良の気分だ。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Imagine you're reviewing a new product that promised a lot but delivered very little. Use 'あっけない' to describe your disappointment with its performance or features.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この新しいスマートフォンは、発売前から大々的に宣伝されていた。しかし、実際に使ってみると、バッテリーの持ちも悪く、期待していた新機能もあっけないほど単純で驚いた。高額な投資をしたのに、完全に期待外れだった。

正确! 不太对。 正确答案:
reading C1

この人物は、夢の終わりをどのように受け止めましたか?

Read this passage:

彼がずっと追いかけていた夢は、意外にもあっけなく終わりを告げた。長年の努力が実を結ぶことなく、まるで何事もなかったかのように彼の人生から消え去った。しかし、彼はそのあっけない結末を前向きに捉え、新たな目標を見つけるための機会だと考えた。

この人物は、夢の終わりをどのように受け止めましたか?

正确! 不太对。 正确答案: あっけない結末を前向きに捉え、新たな目標を探した。

文章の最後の部分に「しかし、彼はそのあっけない結末を前向きに捉え、新たな目標を見つけるための機会だと考えた」と明記されています。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない結末を前向きに捉え、新たな目標を探した。

文章の最後の部分に「しかし、彼はそのあっけない結末を前向きに捉え、新たな目標を見つけるための機会だと考えた」と明記されています。

reading C1

なぜ彼女の海外旅行は「あっけない」と感じられましたか?

Read this passage:

彼女の初めての海外旅行は、予想外にあっけないものだった。飛行機が遅延し、到着したホテルは予約と異なり、観光する時間もほとんどなかった。せっかくの旅行だったのに、何の感動もなく帰国することになってしまった。

なぜ彼女の海外旅行は「あっけない」と感じられましたか?

正确! 不太对。 正确答案: 飛行機の遅延やホテルの問題で、期待外れだったから。

文章に「飛行機が遅延し、到着したホテルは予約と異なり、観光する時間もほとんどなかった」と書かれており、これらが「あっけない」と感じた理由です。

正确! 不太对。 正确答案: 飛行機の遅延やホテルの問題で、期待外れだったから。

文章に「飛行機が遅延し、到着したホテルは予約と異なり、観光する時間もほとんどなかった」と書かれており、これらが「あっけない」と感じた理由です。

reading C1

この新作が「あっけない」と評価された主な理由は何ですか?

Read this passage:

その作家の新作は、発表前から大きな話題を呼んでいた。複雑な人間関係と予測不能な展開が期待されていたが、いざ蓋を開けてみると、物語は驚くほどあっけなく、キャラクターの動機も薄っぺらかった。多くの読者が肩透かしを食らったと感じたようだ。

この新作が「あっけない」と評価された主な理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 物語が単純で、キャラクターの動機も薄っぺらかったから。

文章に「物語は驚くほどあっけなく、キャラクターの動機も薄っぺらかった」と明記されています。

正确! 不太对。 正确答案: 物語が単純で、キャラクターの動機も薄っぺらかったから。

文章に「物語は驚くほどあっけなく、キャラクターの動機も薄っぺらかった」と明記されています。

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 映画の 結末は 少し あっけなかった。

The correct order forms a sentence meaning 'The movie's ending was a little anticlimactic.'

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 期待した 割には 試合は あっけなく 終わった。

This translates to 'Considering what I expected, the game ended disappointingly quickly.'

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女の 反応は 拍子抜けするほど あっけない ものだった。

The sentence means 'Her reaction was surprisingly anticlimactic.'

fill blank C2

期待していたより試合展開が___、がっかりした。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

「あっけない」は、期待に反して物事がすぐに終わってしまい、拍子抜けするような気持ちを表します。ここでは、試合展開が期待よりも早く終わってしまい、がっかりしたという文脈に合致します。

fill blank C2

長年の研究が___幕を閉じたのは、残念でならない。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

長年の研究が「あっけなく」終わった、というのは、期待に反してあっさりと、あるいは不本意な形で結末を迎えたというニュアンスを表します。

fill blank C2

彼の偉大な功績は、___忘れ去られてしまった。

正确! 不太对。 正确答案: いとも簡単に

「あっけない」の類義語である「いとも簡単に」は、簡単に、あっさりとという意味合いで、期待に反してすぐに終わってしまった、忘れ去られてしまったという文脈に合います。

fill blank C2

あれほどの大騒ぎだったのに、結末はあまりにも___ものだった。

正确! 不太对。 正确答案: あっけない

「あっけない」は、期待や予想に反して、物事が非常にあっさりと、あるいは拍子抜けする形で終わる様子を表します。大騒ぎだったにも関わらず、結末が期待外れだったという文脈に適切です。

fill blank C2

努力の甲斐もなく、彼の夢は___消え去った。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

「あっけなく」は、あっさりと、はかなくという意味合いで、努力もむなしく、夢が期待に反してすぐに消えてしまったという文脈に合致します。

fill blank C2

苦労して完成させたプロジェクトが、わずか数ヶ月で___終わりを迎えた。

正确! 不太对。 正确答案: あっけなく

苦労して完成させたプロジェクトが「あっけなく」終わったというのは、期待に反して、あっさりと、あるいは不本意な形で結末を迎えたというニュアンスを表します。

multiple choice C2

Choose the sentence where あっけない is used correctly.

正确! 不太对。 正确答案: 全て

あっけない expresses disappointment that something ended too quickly or was less significant than expected. All options use it correctly to convey this sense of anticlimax or quick resolution.

multiple choice C2

Which of the following is the most appropriate nuance for あっけない?

正确! 不太对。 正确答案: A sudden, surprising end to something exciting.

あっけない is used when something concludes abruptly, often in a way that is less dramatic or impactful than anticipated, leading to a feeling of disappointment or anticlimax.

multiple choice C2

Select the best English translation for: 「期待していたほどではなかったので、あっけないと感じた。」

正确! 不太对。 正确答案: It was less than I expected, so I felt disappointed.

The Japanese sentence implies that the outcome did not meet expectations, resulting in a feeling of anticlimax or disappointment, which is precisely what あっけない conveys.

true false C2

あっけない can be used to describe a long and drawn-out event.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

あっけない specifically describes something that ends too quickly or is surprisingly brief, not something that is long and drawn-out.

true false C2

When you say 「あっけない勝利」, it means the victory was hard-fought and difficult.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「あっけない勝利」 implies an easy or surprisingly quick victory, often with a nuance of being less satisfying because of its lack of challenge, rather than being hard-fought.

true false C2

あっけない often carries a connotation of disappointment or anticlimax.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

The core meaning of あっけない involves a feeling of disappointment because something ended or turned out less significantly than anticipated.

writing C2

Describe a time you felt a situation or event was あっけない. What happened, and why did it feel anticlimactic or disappointing?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は長い間楽しみにしていた旅行がありましたが、現地に着いてみると期待していたほどではなく、少しあっけない気持ちになりました。準備にかけた時間や労力を考えると、もっと特別な体験を期待していたのですが、実際はごく普通の一日として終わってしまい、拍子抜けしました。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Imagine you are reviewing a movie. Use あっけない to describe a scene or the ending. Explain why it felt that way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この映画の終わり方は、正直言ってあっけないものだった。登場人物たちの葛藤が丁寧に描かれていたにもかかわらず、最終的な解決があまりにも突然で、拍子抜けしてしまった。もっとドラマチックな結末を期待していたので、消化不良感が残った。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Write a short paragraph about a sports match or competition that ended あっけない. Focus on the build-up and the swift, disappointing conclusion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日のサッカーの試合は、前半は非常に白熱した展開を見せ、両チームの攻防に観客も熱狂していました。しかし、後半開始早々に予期せぬアクシデントで試合が中断し、そのまま再開されることなく終了。あまりにもあっけない幕切れに、スタジアム全体が失望のため息に包まれました。あれほど盛り上がった試合が、こんな形で終わるとは誰も予想していなかったでしょう。

正确! 不太对。 正确答案:
reading C2

この文章で「あっけない結末」とはどのような意味で使われていますか?

Read this passage:

彼らは何年もかけてこの大作を計画し、多大な労力を費やしてきた。しかし、発表されたその大作は、期待されたほどの内容ではなく、あっけない結末を迎えた。多くの評論家が、その準備と結果のギャップに驚きを隠せないと述べた。

この文章で「あっけない結末」とはどのような意味で使われていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 期待外れの、物足りない結末

「あっけない」は、期待していたよりも物足りなく、拍子抜けするような状況を表します。ここでは、長年の準備にもかかわらず、結果が期待に沿わなかったことを指しています。

正确! 不太对。 正确答案: 期待外れの、物足りない結末

「あっけない」は、期待していたよりも物足りなく、拍子抜けするような状況を表します。ここでは、長年の準備にもかかわらず、結果が期待に沿わなかったことを指しています。

reading C2

この文章から読み取れる「あっけない気持ち」になった主な理由はどれですか?

Read this passage:

子供の頃、楽しみにしていたお祭りが雨で中止になり、とてもあっけない気持ちになったことを覚えている。準備が大変だった分、落胆も大きかった。

この文章から読み取れる「あっけない気持ち」になった主な理由はどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: 準備が大変だったのに、中止になったから

「あっけない」のニュアンスには、それまでの努力や期待に対して結果が不十分だった、という落胆が含まれます。ここでは「準備が大変だった分、落胆も大きかった」という記述がその理由を明確に示しています。

正确! 不太对。 正确答案: 準備が大変だったのに、中止になったから

「あっけない」のニュアンスには、それまでの努力や期待に対して結果が不十分だった、という落胆が含まれます。ここでは「準備が大変だった分、落胆も大きかった」という記述がその理由を明確に示しています。

reading C2

この文章において、「あっけない終わり」はどのような状況を指していますか?

Read this passage:

彼女の人生は、波瀾万丈なものではなく、非常に穏やかで平穏なものだった。しかし、ある日突然、何の予兆もなく彼女の人生はあっけない終わりを迎えた。

この文章において、「あっけない終わり」はどのような状況を指していますか?

正确! 不太对。 正确答案: 予期せぬ、唐突で物足りない最期

「あっけない」は、物事が期待や想像よりも短く、あるいは突然に終わってしまい、拍子抜けするような状況を表します。ここでは「何の予兆もなく」という言葉と合わせて、唐突で物足りない、というニュアンスで使われています。

正确! 不太对。 正确答案: 予期せぬ、唐突で物足りない最期

「あっけない」は、物事が期待や想像よりも短く、あるいは突然に終わってしまい、拍子抜けするような状況を表します。ここでは「何の予兆もなく」という言葉と合わせて、唐突で物足りない、というニュアンスで使われています。

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 夢見ていた拍子抜けするほどあっけない終わりだった。

This sentence describes an ending that was surprisingly anticlimactic, especially after being dreamed about. The structure emphasizes the anticlimactic nature of the ending.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 長年の努力もあっけない一瞬で水の泡となった。

This sentence expresses how years of effort vanished in a disappointingly quick moment. '水の泡となる' (to come to nothing/go up in smoke) is a common idiom.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: こんなにあっけない結果になるとは思わなかった。

This sentence conveys surprise and disappointment at an unexpectedly quick or anticlimactic result. 'こんなに' (this much) emphasizes the degree of disappointment.

/ 156 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!