A2 Collocation 1分钟阅读

돈을 아끼다.

Don-eul akkida.

Save money.

意思

To be frugal or conserve financial resources by not spending unnecessarily.

练习题库

3 练习
选择正确答案 Fill Blank

저는 항상 _______해서 돈을 모아요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

여행 경비를 ________ 여행을 갈 수 있었어요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

새 차를 사기 위해 매달 _______ 노력해요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

🎉 得分: /3

The Korean phrase '돈을 아끼다' (doneul akkida) is composed of two main parts: '돈' (don) meaning 'money' and '아끼다' (akkida) which can mean 'to save,' 'to economize,' 'to cherish,' or 'to be frugal with.' Let's break down the historical and linguistic development of each component: **돈 (don) - Money:** * **Old Korean Roots:** The concept of 'money' and terms for currency existed in ancient Korea. While the exact etymology of '돈' is complex and debated, it is believed to have roots in Sinitic influences and indigenous Korean terms. * **Sino-Korean Influence:** Many economic terms in Korean, including some related to currency, have been heavily influenced by Chinese characters (Hanja). The character for '돈' (錢, pronounced 'jeon' in Korean when used as a unit or in compounds) is relevant. However, '돈' as a standalone word for 'money' is more commonly understood as an indigenous Korean development, possibly with ancient loanword roots or phonetic shifts. * **Historical Currency:** Throughout Korean history, various forms of currency were used, from grain and cloth in ancient times to metal coins (like the Joseon Tongbo, Sangpyeong Tongbo) and eventually paper money. The term '돈' has consistently been used to refer to these different forms of exchange. * **Modern Usage:** In modern Korean, '돈' is the ubiquitous term for money in general, encompassing cash, digital currency, and wealth. **아끼다 (akkida) - To save, to economize, to cherish:** * **Proto-Korean/Ancient Roots:** The verb '아끼다' is considered to be an ancient, indigenous Korean verb. Its core meaning revolves around valuing something highly, treating it carefully, and being reluctant to use or part with it, often implying conservation or preservation. * **Semantic Expansion:** Over centuries, the meaning of '아끼다' expanded to include various nuances: * **Cherishing/Valuing:** Its most fundamental meaning is to cherish or value something dearly, whether it's a person, an object, or a resource. For example, '생명을 아끼다' (saengmyeong-eul akkida) means 'to cherish life.' * **Saving/Conserving (Resources):** This directly leads to the usage with resources like money, time, or energy. When applied to money, it means to be careful not to spend it unnecessarily, to economize. * **Reluctance to Use/Part With:** It also conveys a sense of reluctance to use something up quickly or to let go of it, precisely because it is valued. * **Grammatical Form:** '아끼다' is a transitive verb, meaning it takes an object. In the phrase '돈을 아끼다,' '돈' is the object, marked by the object particle '을' (eul). **Composition of '돈을 아끼다':** When '돈' (money) is combined with '아끼다' (to save/economize/cherish), the resulting phrase '돈을 아끼다' clearly conveys the idea of being frugal with money, conserving financial resources, and avoiding unnecessary expenditure because money is considered a valuable resource to be cherished and not wasted. **Cultural Context:** Frugality and saving have historically been highly valued virtues in Korean culture, often stemming from periods of economic hardship and a strong emphasis on family welfare and future planning. This cultural backdrop reinforces the importance and common usage of such a phrase. In essence, '돈을 아끼다' is a natural and direct combination of an ancient Korean word for money and an ancient Korean verb conveying the idea of careful preservation and valuing, reflecting both linguistic heritage and cultural values.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!