재미없다
재미없다 30秒了解
- 재미없다 means 'to be boring' or 'not fun' in Korean.
- It is a compound of '재미' (fun) and '없다' (not exist).
- Used for movies, books, and people who lack humor.
- The slang version is '노잼' (No-Jam).
The Korean word 재미없다 (jaemieopda) is a fundamental adjective that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to "to be boring," "to be uninteresting," or "to not be fun." However, to truly understand its usage, one must look at its construction. It is a compound adjective formed by the noun 재미 (jaemi), meaning 'fun,' 'interest,' or 'enjoyment,' and the existential adjective 없다 (eopda), which means 'to not exist' or 'to not have.' Therefore, the literal translation is "fun does not exist." This structural logic is very common in Korean, where many emotional states or qualities are described as the presence or absence of a specific noun.
- Literal Meaning
- Fun (재미) + Not exist (없다). The absence of entertainment or engagement.
- Primary Usage
- Used to describe movies, books, games, conversations, or even people that fail to provide amusement.
- Subjectivity
- It is inherently subjective; what is 재미없다 to one person might be 재미있다 to another.
In daily life, Koreans use this word frequently to express their dissatisfaction with entertainment or social interactions. If a movie lacks a good plot, it is 재미없다. If a party is dull, it is 재미없다. It is important to note that while English speakers might say "I am bored," Korean speakers often describe the *situation* or the *object* as being boring using this word. While you can say "I feel bored" using other words like 심심하다, 재미없다 focuses on the lack of quality in the stimulus itself.
어제 본 영화는 정말 재미없다. (The movie I watched yesterday is really boring.)
The word also carries a social weight. Calling a person 재미없는 사람 (a boring person) can be a significant criticism in Korea, where being witty and engaging is highly valued in social settings. It implies the person lacks a sense of humor or is too rigid. In the modern era, this has evolved into the popular slang term 노잼 (No-Jam), which combines the English word 'No' with the first syllable of 'Jaemi.' If someone tells a bad joke, friends might shout "노잼!" to tease them.
이 게임은 혼자 하면 재미없다. (This game is not fun if you play it alone.)
Culturally, the concept of 'Jaemi' is tied to the idea of 'Heung' (excitement/joy). When something is 재미없다, it means the 'Heung' is missing. This word is also used in professional contexts to describe a job that is repetitive or lacks creative fulfillment. If a worker says their job is 재미없다, they are expressing a deep sense of dissatisfaction with the nature of the work itself, not just a temporary state of boredom.
공부만 하는 삶은 재미없다. (A life of only studying is not fun.)
Finally, the word is often used in the negative question form "재미없어?" (Is it not fun? / Are you bored?) to check on someone's status. If you are at a party and your friend looks unhappy, you might ask this to see if they want to leave. It serves as a barometer for social satisfaction and engagement levels in almost any Korean social gathering.
Using 재미없다 correctly requires an understanding of Korean adjective conjugation and sentence structure. Since it is an adjective (descriptive verb), it functions as the predicate of a sentence. Unlike English, where you need the verb 'to be' (is boring), the Korean word 재미없다 already contains the 'to be' meaning within its dictionary form. To use it in real conversation, you must conjugate it according to the level of politeness and the tense you wish to convey.
- Informal (Banmal)
- 재미없어 (Jaemieop-eo) - Used with close friends or younger people.
- Polite (Haeyoche)
- 재미없어요 (Jaemieop-eoyo) - The standard polite way to speak to adults or strangers.
- Formal (Hapshoche)
- 재미없습니다 (Jaemieop-seumnida) - Used in presentations, news, or military contexts.
When forming a sentence, the object that is boring is usually marked with the subject particle 이/가. For example, if you want to say "The book is boring," you would say 책이 재미없어요. Here, '책' (book) is the subject. If you want to emphasize that *this* specific book is boring compared to others, you might use the topic particle 은/는: 이 책은 재미없어요.
수업이 너무 재미없어서 졸았어요. (The class was so boring that I dozed off.)
To modify a noun directly (e.g., "a boring movie"), you use the adjective form 재미없는. For example, 재미없는 영화 (a boring movie). This is a crucial distinction: 재미없다 is the predicate at the end of the sentence, while 재미없는 describes the noun that follows it. Learners often confuse these two forms, but remembering that -는 is for description and -다/-어요 is for ending the thought will help.
You can also add adverbs to change the intensity. 정말 (jeongmal) or 진짜 (jinjja) mean 'really,' while 별로 (byeollo) is used with the negative to mean 'not particularly.' Interestingly, since 재미없다 is already negative, 별로 재미없다 means "it's not that fun" or "it's somewhat boring." This is a nuanced way to be less harsh when giving your opinion.
그 이야기는 별로 재미없었어요. (That story wasn't particularly interesting.)
In more advanced usage, you can use the connective -니까 to express a reason: 재미없으니까 보지 마세요 (Since it's boring, don't watch it). Or use -지만 for contrast: 재미없지만 끝까지 봤어요 (It was boring, but I watched it until the end). Mastering these variations allows you to express complex opinions about the quality of things around you.
In South Korea, 재미없다 is ubiquitous. You will hear it in schools, offices, cinemas, and especially in the vibrant world of Korean media. It is a word that captures a specific type of social failure—the failure to be engaging. Because Korean culture places a high premium on 'nunchi' (social sensing) and being a good companion, the absence of 'jaemi' is often commented upon as a way to navigate social dynamics.
- In Schools
- Students constantly complain that certain subjects or teachers are 재미없다. It's a common bonding phrase among classmates.
- In Entertainment Reviews
- Netizens use this word in comments sections for YouTube videos, K-Dramas, and Webtoons to express that the content has become stale.
- In Variety Shows
- Comedians often tease each other by saying "너 진짜 재미없다" (You are really not funny) when a joke fails to land.
One of the most interesting places you'll hear this word is in the context of the "No-Jam" (노잼) phenomenon. This slang has become so integrated into the language that even older generations understand it. If a city is perceived to have no nightlife or interesting landmarks, people might call it a 노잼 도시 (No-Jam City). For example, Daejeon is often jokingly called a 'No-Jam City' by its own residents, implying it's a quiet, peaceful, but unexciting place to live.
요즘 예능 프로그램들이 다 재미없어졌어. (Lately, variety shows have all become boring.)
You will also hear this word in romantic contexts. In K-Dramas, a character might describe their blind date as 재미없는 사람. This doesn't just mean the person didn't tell jokes; it means there was no 'chemistry' or 'spark.' In this sense, 재미없다 is the opposite of 'charming' or 'exciting.' It describes a lack of emotional resonance between two people.
Furthermore, in the workplace, 재미없다 is used to describe meetings that drag on or projects that are purely administrative. However, employees usually use this word among themselves in private, as telling a boss that a meeting is 재미없다 would be considered very rude and unprofessional. It’s a word for the 'inner circle' to vent about the mundane aspects of life.
부장님 농담은 정말 재미없지만 웃어야 해요. (The manager's jokes are really not funny, but I have to laugh.)
Lastly, in the world of sports, fans use 재미없다 to describe a game that is one-sided or lacks action. A soccer match that ends in a 0-0 draw with no shots on goal is the definition of a 재미없는 경기. In all these contexts, the word serves as a quick, effective way to communicate a lack of engagement and a desire for something more stimulating.
For English speakers learning Korean, the most common mistake involving 재미없다 is confusing it with other words that describe boredom, specifically 심심하다 (simsimhada) and 지루하다 (jiruhada). While all three relate to being bored, they are used in very different situations, and using the wrong one can make your Korean sound unnatural or even confusing to native speakers.
- Mistake 1: 재미없다 vs. 심심하다
- English speakers often say "I'm bored" when they have nothing to do. In Korean, this is '심심하다'. If you say '재미없다' in this context, it sounds like you are criticizing the current activity, even if you aren't doing anything.
- Mistake 2: 재미없다 vs. 지루하다
- '지루하다' implies that something is tedious or taking too long (time-related). '재미없다' implies the content itself lacks interest. A long lecture is '지루하다', while a bad movie is '재미없다'.
- Mistake 3: Incorrect Particles
- Learners often try to use the object marker '을/를' with '재미없다' because they think of 'fun' as an object. However, since it's an adjective, you must use '이/가'.
Another frequent error is the misapplication of the adjective-modifying form. Learners might say 재미없다 영화 instead of the correct 재미없는 영화. In Korean, you cannot use the dictionary form of an adjective to modify a noun directly. You must change the ending to -는 for adjectives ending in 있다/없다. This is a specific rule that applies to a small group of adjectives, making it a common stumbling block.
Wrong: 나는 재미없어요. (I am a boring person - usually not what you mean!)
Right: 나는 심심해요. (I am bored / I have nothing to do.)
Furthermore, pay attention to the level of politeness. While 재미없어 is fine with friends, using it with a teacher or a boss about something they provided (like a task or a lecture) is extremely offensive. Even 재미없어요 can be too blunt in certain professional settings. In those cases, Koreans often use more indirect language, such as 조금 어렵네요 (It's a bit difficult) or 생각할 게 많네요 (There's a lot to think about), rather than flatly stating something is boring.
Lastly, don't forget the pronunciation of the double consonant ㅄ in 없다. When followed by a consonant like 다, the ㅅ is silent, and the ㅂ is pronounced as a 'p' sound: [재미업따]. However, when followed by a vowel, like in 없어요, the ㅅ moves to the next syllable: [재미업써요]. Mispronouncing this can make it hard for native speakers to understand you quickly.
Pronunciation Check: 재미없다 [jae-mi-eop-da] vs 재미없어요 [jae-mi-eop-seo-yo]
By avoiding these common pitfalls—confusing the three types of boredom, using the wrong particles, and neglecting politeness levels—you will be able to use 재미없다 like a pro and accurately express your lack of interest in any situation.
While 재미없다 is the most common way to say something is boring, the Korean language offers a rich variety of alternatives that provide more specific nuances. Depending on whether you are bored because of time, lack of content, or a repetitive routine, you might choose a different word to more accurately describe your feelings.
- 지루하다 (Jiruhada)
- Focuses on the tediousness of time. Use this for long meetings, waiting in line, or a movie that feels like it will never end.
- 심심하다 (Simsimhada)
- Describes the state of having nothing to do. This is the "I'm bored, let's do something" kind of boredom.
- 따분하다 (Ttabunhada)
- A more intense version of boring, often implying a dull, listless, or monotonous atmosphere. It's often used when life feels stagnant.
- 무미건조하다 (Mumigeonjohada)
- Literally "dry and tasteless." This is a formal, academic, or literary term for something that lacks any flavor or emotion.
When comparing 재미없다 to 지루하다, think of the cause. If a movie has a bad plot but lots of action, it might be 재미없다 (not fun) but not necessarily 지루하다 (tedious). Conversely, a very high-quality documentary might be 지루하다 because it's long and slow, even if you wouldn't call it 재미없다 because the content is valuable.
Comparison:
1. 영화가 재미없어요. (The movie lacks fun/interest.)
2. 영화가 지루해요. (The movie is tedious/dragging on.)
For slang alternatives, the aforementioned 노잼 (No-Jam) is king. You might also hear 썰렁하다 (sseolleonghada), which literally means 'chilly.' It's used when someone tells a joke that is so unfunny it "freezes" the room. If you want to say something is cliché or predictable, you can use 식상하다 (siksanghada). This is common when talking about K-Drama tropes that have been used too many times.
In a more poetic or literary sense, you might use 삭막하다 (sangmakhada) to describe a boring, desolate landscape or a life devoid of joy. This goes beyond simple lack of fun and enters the realm of emotional emptiness. On the other end of the spectrum, if something is just "okay" but not exciting, you might say 그저 그렇다 (geujeo geureotda), meaning "it's just so-so."
인생이 참 따분하네요. (Life is quite dull/monotonous.)
Understanding these synonyms allows you to paint a more detailed picture of your experiences. Instead of just saying everything is 재미없다, you can specify if it's because the time is dragging (지루하다), you have nothing to do (심심하다), or the content is repetitive (식상하다). This level of precision is what separates a beginner from an intermediate speaker.
How Formal Is It?
"본 영화는 전개가 다소 느려 재미없습니다."
"이 책은 별로 재미없어요."
"아, 진짜 재미없어."
"이 장난감은 이제 재미없어."
"이거 완전 노잼이야."
趣味小知识
Because '재미' originally meant 'taste,' saying something is '재미없다' is linguistically similar to saying it is 'tasteless' or 'bland' in English, though it is used much more broadly in Korean.
发音指南
- Pronouncing the 's' in 'eopda' (it should be silent).
- Not tensing the 'd' in 'da' to 'tt'.
- Pronouncing 'jae' as 'jay' (it should be shorter).
- Mixing up the 'p' sound with a 'b' sound.
- Failing to move the 's' to the next syllable in 'eop-seo-yo'.
难度评级
Very easy to recognize as it's a basic A1 word.
Requires correct spelling of the double consonant 'ㅄ'.
Requires mastering the 'p' to 'tt' sound transition.
Easily distinguishable in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Conjugation with -있다/없다
재미있다 -> 재미있는, 재미없다 -> 재미없는
Reason connector -어서/아서
재미없어서 안 봐요.
Contrast connector -지만
재미없지만 공부해요.
Subject particles 이/가
책이 재미없다.
Appearance -어/아 보이다
재미없어 보여요.
按水平分级的例句
이 영화는 재미없어요.
This movie is boring.
Standard polite ending -어요.
수학은 재미없다.
Math is not fun.
Dictionary form used as a statement.
그 책은 재미없어?
Is that book not fun?
Informal question form.
게임이 재미없습니다.
The game is not fun.
Formal polite ending -습니다.
오늘 수업은 재미없었어요.
Today's class was boring.
Past tense polite form.
이 노래는 정말 재미없다.
This song is really not fun.
Adverb '정말' (really) adds emphasis.
파티가 재미없어.
The party is not fun.
Informal ending -어.
학교가 재미없어요.
School is not fun.
Subject particle -가 used with 학교.
재미없는 영화를 봤어요.
I watched a boring movie.
Adjective form '재미없는' modifying '영화'.
그 사람은 조금 재미없어요.
That person is a bit boring.
Adverb '조금' (a bit) softens the description.
재미없어서 안 읽었어요.
It wasn't fun, so I didn't read it.
Reason connector -어서.
어제는 재미없었지만 오늘은 재미있어요.
Yesterday was not fun, but today is fun.
Contrast connector -지만.
재미없는 이야기는 하지 마세요.
Please don't tell boring stories.
Negative command -지 마세요.
별로 재미없을 것 같아요.
I think it won't be very fun.
Guessing form -(으)ㄹ 것 같아요.
재미없으면 그냥 가요.
If it's not fun, just go.
Conditional connector -(으)면.
너무 재미없어서 졸았어요.
It was so boring that I dozed off.
Intensifier '너무' (too/so).
요즘은 모든 것이 재미없게 느껴져요.
Lately, everything feels uninteresting.
Adverbial form '재미없게' (uninterestingly).
재미없는 일을 계속하는 것은 힘들어요.
It is hard to keep doing uninteresting work.
Noun phrase '하는 것' (doing).
그의 농담은 항상 재미없다.
His jokes are always not funny.
Adverb '항상' (always).
재미없다고 생각하면 진짜 재미없어져요.
If you think it's not fun, it really becomes not fun.
Quoting form -다고 생각하다.
이 게임은 친구랑 안 하면 재미없어요.
This game is not fun if you don't do it with a friend.
Negative '안' with the verb '하다'.
재미없어 보여도 한 번 해보세요.
Even if it looks boring, please try it once.
Appearance form -어 보이다.
그 영화가 왜 재미없었는지 말해줄래요?
Can you tell me why that movie was boring?
Indirect question -는지.
재미없는 사람이라는 말을 들었어요.
I heard that I am a boring person.
Quoting noun form -라는 말.
줄거리가 뻔해서 영화가 재미없었어요.
The movie was boring because the plot was predictable.
Reason connector -어서 with '뻔하다' (predictable).
재미없을 줄 알았는데 생각보다 괜찮네요.
I thought it would be boring, but it's better than I thought.
Expectation form -(으)ㄹ 줄 알았다.
재미없기로 소문난 영화를 굳이 보러 갔어요.
I went out of my way to see a movie rumored to be boring.
Nominalizer -기로 with '소문나다' (rumored).
아무리 재미없어도 끝까지 책임져야 해요.
No matter how boring it is, you have to take responsibility until the end.
Concessive form '아무리 -어도' (no matter how).
재미없다는 핑계로 공부를 안 하면 안 돼요.
You shouldn't skip studying using the excuse that it's not fun.
Excuse form '핑계로'.
이 책은 초반에는 재미없지만 갈수록 흥미로워요.
This book is boring at the beginning, but it gets more interesting as it goes.
Progressive form '갈수록'.
재미없게 들릴지 모르겠지만 제 이야기는 사실이에요.
It might sound boring, but my story is true.
Uncertainty form -(으)ㄹ지 모르겠다.
재미없는 일상에서 벗어나고 싶어요.
I want to escape from my boring daily life.
Desire form -고 싶다.
그의 연설은 지나치게 길고 재미없었다.
His speech was excessively long and uninteresting.
Adverb '지나치게' (excessively).
재미없는 삶을 사느니 차라리 모험을 하겠어요.
I'd rather go on an adventure than live a boring life.
Preference form -느니 차라리.
현대 사회의 재미없는 단면을 보여주는 작품입니다.
It is a work that shows the uninteresting side of modern society.
Descriptive noun phrase.
재미없음의 미학을 탐구하는 감독들이 있습니다.
There are directors who explore the aesthetics of boredom.
Nominalized form '재미없음'.
그 소설은 문체가 너무 건조해서 재미없게 느껴질 수 있다.
The novel's style is so dry that it can feel uninteresting.
Possibility form -(으)ㄹ 수 있다.
재미없는 대화가 이어지자 그는 자리를 떴다.
As the boring conversation continued, he left his seat.
Sequential connector -자.
재미없다는 세간의 평에도 불구하고 흥행에 성공했다.
Despite public opinion that it was boring, it was a box office success.
Concessive form '-에도 불구하고'.
재미없는 이론보다는 실천이 중요합니다.
Practice is more important than boring theory.
Comparison form '-보다는'.
인생의 본질이 원래 재미없는 것일지도 모른다.
Perhaps the essence of life is inherently uninteresting.
Speculative form '-일지도 모른다'.
재미없다는 감정은 지적 자극의 결핍에서 기인한다.
The feeling of being bored stems from a lack of intellectual stimulation.
Formal verb '기인하다' (to stem from).
작가는 의도적으로 재미없는 서사를 구축하여 독자를 당혹게 한다.
The author intentionally constructs an uninteresting narrative to perplex the reader.
Causative form '-게 하다'.
재미없는 일상의 반복은 인간을 소외시킨다.
The repetition of a boring daily life alienates human beings.
Transitive verb '소외시키다' (to alienate).
극의 전개가 너무 느려 재미없다는 비판을 피하기 어렵다.
It is difficult to avoid criticism that the play is boring due to its slow pace.
Adjective '어렵다' with noun phrase.
재미없음은 때로 가장 강력한 예술적 장치가 된다.
Boredom sometimes becomes the most powerful artistic device.
Subject '재미없음' (the state of being boring).
재미없는 농담에 억지로 웃어주는 것도 사회적 기술이다.
Forcing a laugh at a boring joke is also a social skill.
Gerund form '-하는 것'.
그의 삶은 한 편의 재미없는 연극처럼 막을 내렸다.
His life came to an end like a boring play.
Simile '처럼' (like).
常见搭配
常用短语
재미없어?
재미없게 왜 그래?
재미없어서 못 보겠다
재미없는 소리 하지 마
재미없기로 유명하다
재미없을 게 뻔하다
재미없어도 참아
재미없다니까요
재미없게 살다
재미없어 하는 표정
容易混淆的词
Used when the person has nothing to do, whereas 재미없다 is for an uninteresting object.
Used when something is tedious or time-consuming, while 재미없다 is about the lack of fun.
Used for a general feeling of dullness or monotony in life.
习语与表达
"재미를 못 보다"
To not see any fun/profit. Used when an investment or effort fails.
이번 사업에서 재미를 못 봤어요.
Neutral"재미가 없다"
Literal variation of 재미없다, often used for emphasis on the 'fun' part.
요즘은 사는 게 재미가 없네요.
Neutral"꿀잼의 반대"
The opposite of 'Honey-Jam' (very fun). Used to describe total boredom.
이건 꿀잼이 아니라 핵노잼이야.
Slang"김 빠진 사이다"
Like flat cider. Used for something that lost its excitement.
그의 이야기는 김 빠진 사이다처럼 재미없다.
Informal"다 된 밥에 재 뿌리기"
To throw ashes on cooked rice. To ruin a fun situation.
재미있게 놀고 있는데 왜 재미없게 재를 뿌려?
Informal"소문난 잔치에 먹을 것 없다"
A famous feast has nothing to eat. Used for overhyped, boring events.
그 영화는 소문난 잔치에 먹을 것 없듯 재미없었다.
Literary"죽 쑤어 개 주기"
To make porridge and give it to a dog. To do boring work for no reward.
재미없는 일만 하다가 죽 쑤어 개 준 꼴이네.
Informal"밑 빠진 독에 물 붓기"
Pouring water into a bottomless pot. A boring, futile task.
이 공부는 밑 빠진 독에 물 붓기처럼 재미없어.
Informal"수박 겉 핥기"
Licking the outside of a watermelon. Boring, superficial engagement.
재미없게 수박 겉 핥기 식으로 공부하지 마.
Neutral"그림의 떡"
A picture of a rice cake. Something boring because it's unattainable.
나한테 저 차는 그림의 떡이라 재미없어.
Neutral容易混淆
Both translate to 'boring' in English.
심심하다 is 'I am bored (nothing to do)', 재미없다 is 'It is boring (not fun)'.
할 일이 없어서 심심해요. vs. 이 영화는 재미없어요.
Both describe a lack of interest.
지루하다 emphasizes the passage of time and tedium.
기다리는 시간이 지루해요.
Both mean uninteresting.
무미건조하다 is much more formal and literary.
그의 보고서는 무미건조했다.
Both mean not fun.
식상하다 specifically means bored due to repetition or clichés.
뻔한 사랑 이야기는 식상해요.
Both mean boring.
따분하다 implies a lack of energy or a very dull atmosphere.
따분한 일상에서 벗어나고 싶다.
句型
N이/가 재미없다
영화가 재미없다.
재미없는 N
재미없는 책.
재미없어서 V
재미없어서 껐어요.
재미없을 것 같다
재미없을 것 같아요.
재미없다기보다 ADJ
재미없다기보다 슬퍼요.
재미없음의 N
재미없음의 미학.
정말 재미없다
정말 재미없다.
별로 재미없다
별로 재미없어요.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily conversation.
-
나는 재미없어요.
→
나는 심심해요.
Saying '나는 재미없어요' means 'I am a boring person.' Use '심심해요' to say 'I am bored.'
-
재미없다 영화
→
재미없는 영화
You must use the descriptive form '-는' to modify a noun.
-
영화를 재미없어요.
→
영화가 재미없어요.
재미없다 is an adjective and takes the subject particle '가', not the object particle '를'.
-
재미없은 사람
→
재미없는 사람
Adjectives ending in '없다' always take '-는' for noun modification.
-
Pronouncing 'eopda' as 'eops-da'.
→
Pronounce it as 'eop-tta'.
The 's' is silent before a consonant.
小贴士
Particle Choice
Always use '이/가' with '재미없다'. Using '을/를' is a common mistake for beginners.
Softening Opinions
Use '별로' (not really) to be more polite when saying something is boring.
Modern Slang
Learn '노잼' to understand YouTube comments and variety shows.
Double Consonant
Remember the 's' is silent in '재미없다' but pronounced in '재미없어요'.
Contextual Choice
Use '심심하다' for 'I'm bored' and '재미없다' for 'It's boring'.
Descriptive Form
The form '재미없는' is essential for describing nouns like '재미없는 책'.
Be Careful
Calling a person '재미없다' is a strong social critique in Korea.
Listen for Negation
The 'eop' part is the most important part to hear to understand the meaning is negative.
Mnemonic
No Jam = No Fun. It's the easiest way to remember the word.
Opposites
Always learn '재미없다' alongside its opposite '재미있다'.
记住它
记忆技巧
Think of 'Jam' (like fruit jam). If you have 'No Jam' (재미없다), your toast is boring and has no flavor!
视觉联想
Imagine a person sitting in a gray room with a '0%' battery icon over their head, representing the lack of 'jaemi'.
Word Web
挑战
Try to find three things today that are '재미없다' and say them out loud in Korean. For example: '이 뉴스는 재미없다!'
词源
The word is a compound of '재미' and '없다'. '재미' originally comes from the Middle Korean word 'ᄌᆞ미' (jami), which referred to the 'taste' or 'flavor' of food. Over time, this metaphorical 'taste' evolved to mean the 'flavor' of an experience—hence, 'fun' or 'interest'.
原始含义: To lack flavor or taste.
Koreanic文化背景
Be careful when calling a person '재미없다' directly; it can be quite hurtful as it suggests they have a dull personality.
English speakers often say 'I am bored,' but Koreans usually say 'This is boring' (재미없다). Using '재미없다' to describe yourself is rare unless you mean you are a boring person.
在生活中练习
真实语境
Watching a movie
- 영화가 재미없어요.
- 줄거리가 재미없다.
- 결말이 재미없어.
- 너무 재미없어서 잤어요.
At school
- 수업이 재미없어요.
- 공부는 재미없다.
- 선생님이 재미없어요.
- 역사가 제일 재미없어.
Social gathering
- 파티가 재미없어.
- 대화가 재미없어요.
- 재미없는 농담 하지 마.
- 여기 재미없다, 가자.
Describing a person
- 그는 재미없는 사람이야.
- 재미없게 살지 마세요.
- 너 진짜 재미없다.
- 재미없는 남자는 싫어.
Playing a game
- 게임이 재미없어졌어.
- 혼자 하면 재미없다.
- 이 판은 재미없네.
- 재미없는 게임은 삭제해.
对话开场白
"어제 본 영화 재미없었지?"
"이 게임 왜 이렇게 재미없어?"
"너는 어떤 과목이 제일 재미없어?"
"재미없는 파티에서 어떻게 탈출해?"
"재미없는 사람과 데이트해본 적 있어?"
日记主题
오늘 가장 재미없었던 일은 무엇인가요?
왜 어떤 사람들은 재미없다고 느껴질까요?
재미없는 일을 재미있게 만드는 방법이 있을까요?
최근에 본 재미없는 영화에 대해 써보세요.
재미없는 일상이 주는 장점은 무엇일까요?
常见问题
10 个问题Generally, no. If you say '나는 재미없어,' it means 'I am a boring person.' To say 'I am bored' because you have nothing to do, use '심심해.' If you are bored by something you are doing, you can say '이거 재미없어' (This is not fun).
재미없다 means the content is not fun. 지루하다 means the activity is tedious or taking too long. For example, a good movie can be 지루하다 if it's 4 hours long, but a bad movie is just 재미없다.
Absolutely not. '노잼' is very casual slang. Use '재미없습니다' or, better yet, a more indirect polite expression if you must critique something in a formal setting.
It becomes '재미없었다.' In the polite form, it is '재미없었어요,' and in the formal form, it is '재미없었습니다.'
Adjectives ending in '있다' or '없다' follow a special rule where they take '-는' instead of '-(으)ㄴ' to modify a noun. This is a unique feature of these specific words.
No. For food that has no taste, use '맛없다.' Although '재미' originally meant taste, in modern Korean, it is strictly for 'fun' or 'interest.'
It means 'not particularly fun' or 'not that interesting.' It is a common way to soften a negative opinion so you don't sound too harsh.
It is an adjective (descriptive verb). This means it describes a state and follows adjective conjugation rules, such as using subject particles (이/가) rather than object particles.
You use the adverbial form '재미없게.' For example, '재미없게 말하다' means 'to speak boringly.'
It is a slang term where '핵' (nuclear) is added to '노잼' (no fun) to mean 'extremely boring.' It's very common on the internet.
自我测试 200 个问题
Translate to Korean: 'This movie is really boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I don't like boring people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The class was boring, so I slept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Is that book not fun?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It's boring, but I have to do it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '별로' and '재미없다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense of 재미없다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'A life without fun is sad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '노잼'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It looks boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Since it's boring, let's go home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The joke was not funny at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am a boring person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The game became boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Don't tell boring stories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It might be boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'If it's boring, stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Why are you so boring?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I think it will be boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The lecture was excessively boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is boring' in polite Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I watched a boring movie' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Is it not fun?' informally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Math is boring' in dictionary form.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was boring' in formal Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's really not fun' using '정말'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not that fun' using '별로'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Because it's boring, I'm going home.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't tell boring jokes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a boring person.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think it will be boring.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It looks boring.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even if it's boring, try it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The game became boring.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not fun at all' using '하나도'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you being a killjoy?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since it's boring, let's watch something else.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was boring, but I finished it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate boring things.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Life is boring.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '영화가 재미없어요.'
Listen and identify the tense: '재미없었어요.'
Listen and identify the subject: '수업이 재미없다.'
Listen and identify the adverb: '정말 재미없어.'
Listen and identify the nuance: '별로 재미없어요.'
Listen and identify the form: '재미없는 사람.'
Listen and identify the feeling: '아, 노잼!'
Listen and identify the reason: '재미없어서 안 봐요.'
Listen and identify the contrast: '재미없지만 끝까지 봤어요.'
Listen and identify the question: '재미없어?'
Listen and identify the formal ending: '재미없습니다.'
Listen and identify the change: '재미없어졌어요.'
Listen and identify the guess: '재미없을 것 같아요.'
Listen and identify the intensity: '하나도 재미없어.'
Listen and identify the object: '이 게임 재미없다.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 재미없다 is the standard way to express that something lacks interest. Remember that it describes the *thing* being boring, not your internal state of boredom (which is often 심심하다). Example: '이 영화 진짜 재미없다' (This movie is really boring).
- 재미없다 means 'to be boring' or 'not fun' in Korean.
- It is a compound of '재미' (fun) and '없다' (not exist).
- Used for movies, books, and people who lack humor.
- The slang version is '노잼' (No-Jam).
Particle Choice
Always use '이/가' with '재미없다'. Using '을/를' is a common mistake for beginners.
Softening Opinions
Use '별로' (not really) to be more polite when saying something is boring.
Modern Slang
Learn '노잼' to understand YouTube comments and variety shows.
Double Consonant
Remember the 's' is silent in '재미없다' but pronounced in '재미없어요'.
例句
그 책은 재미없었어요.
相关内容
相关语法
更多emotions词汇
받아들이다
A2接受,接纳,采纳。
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1为了让别人改正错误或少走弯路而提出的建议或提醒。忠告。
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.