Escarnecer
Escarnecer 30秒了解
- A formal verb meaning to mock with contempt.
- Always requires the preposition 'de' (escarnecer de).
- Stronger and more serious than the common 'zombar'.
- Changes 'c' to 'ç' in certain conjugations (escarneço).
The Portuguese verb escarnecer is a sophisticated and powerful term used to describe the act of mocking, ridiculing, or treating someone or something with profound contempt. While English speakers might use 'mock' or 'make fun of' in everyday conversation, escarnecer carries a heavier emotional and social weight, often implying a sense of cruel superiority or a deliberate attempt to belittle the target. It is not merely about a lighthearted joke; it is about derision that seeks to devalue the person or idea being targeted.
- The Core Essence
- The word suggests a lack of respect so deep that it manifests as public or private ridicule. It is often associated with the 'scorn' one feels for something deemed unworthy or absurd.
In a social context, you will encounter escarnecer when discussing bullying, political debates, or literary critiques where one party treats another with disdain. It is a transitive indirect verb, meaning it almost always requires the preposition de to connect to its object. You do not just 'escarnece' someone; you escarnece de someone.
Eles começaram a escarnecer de suas ideias inovadoras durante a reunião, o que causou um clima de desconforto absoluto entre os presentes.
Historically, the word has roots in the idea of 'tearing the flesh' (from the Latin excarnicare), which gives you a vivid image of its impact. When you escarnece, you are figuratively tearing someone's dignity apart. This makes it a common choice in classical literature, religious texts, and formal news reporting when describing social injustice or cruel behavior.
- Social Nuance
- Using this word instead of 'brincar' (to play/joke) or 'rir' (to laugh) signals that you recognize the malice behind the action. It is a diagnostic word for cruelty.
Não é correto escarnecer da fé alheia, independentemente de suas convicções pessoais ou filosóficas.
Furthermore, escarnecer is often used in the reflexive sense or in passive constructions to describe the victim's experience. To be 'escarnecido' is to be the laughingstock of a group. It highlights the vulnerability of the victim and the arrogance of the mocker.
- Literary Usage
- In Portuguese literature, particularly in the works of Eça de Queirós or Machado de Assis, the word appears to describe the biting irony of the upper classes toward the less fortunate or the naive.
O destino parece escarnecer de nossos planos mais bem elaborados, trazendo reviravoltas que nunca poderíamos prever.
Ao escarnecer do sofrimento humano, o tirano revelou sua verdadeira natureza desprovida de qualquer empatia.
In summary, escarnecer is a verb for serious situations where mockery crosses the line into contempt. It is a word that describes an action of the ego, where one person attempts to rise by pushing another down through sharp, biting ridicule. Understanding this word helps you navigate the more nuanced emotional landscapes of the Portuguese language, moving beyond simple verbs into the realm of descriptive, expressive vocabulary that defines character and intent.
Using escarnecer correctly requires attention to both grammar and tone. As a verb that conveys strong emotion, it usually appears in contexts involving social interaction, criticism, or philosophical reflection. The most critical grammatical rule to remember is that escarnecer is almost always followed by the preposition de. Unlike the English 'to mock' which takes a direct object (e.g., 'to mock him'), the Portuguese equivalent literally translates to 'to mock of him'.
- The 'De' Connection
- Always pair the verb with 'de', 'da', 'do', 'dos', or 'das'. For example: 'Escarnecer do (de + o) perigo' or 'Escarnecer das (de + as) regras'.
When conjugating escarnecer, you must be careful with the spelling in specific forms. Because it is an '-er' verb ending in '-cer', the 'c' changes to 'ç' before the vowels 'a' and 'o' to maintain the soft 's' sound. This occurs in the first person singular of the present indicative (eu escarneço) and throughout the present subjunctive (que eu escarneça, que tu escarneças, etc.).
Eu nunca escarneço de quem está tentando aprender algo novo, pois sei o quanto é difícil o começo.
In narrative writing, the verb is often used in the past tense to describe a reaction. Use the Pretérito Perfeito for a specific instance of mockery and the Pretérito Imperfeito to describe a habitual state of derision. For instance, 'Ele escarnecia de todos' implies he was a habitually mocking person, whereas 'Ele escarneceu de mim ontem' refers to a single event.
- Abstract Objects
- You can mock people, but you can also mock abstract concepts like 'the law', 'fate', or 'death'. This is very common in poetry and high-level journalism.
O criminoso parecia escarnecer da justiça ao sorrir para as câmeras durante o julgamento.
To use escarnecer in the imperative (giving a command), you would say 'Não escarneças!' (Don't mock!) or 'Não escarneça!' (formal). It serves as a stern moral instruction. In many religious contexts, such as the Bible in Portuguese, the word is used to warn against 'escarnecedores' (scoffers) who sit in the 'roda dos escarnecedores' (the circle of the scornful).
- Passive Voice
- When the subject is the victim: 'Ele foi escarnecido por seus colegas' (He was mocked by his colleagues). This emphasizes the impact on the victim.
Ninguém gosta de ser escarnecido em público, pois isso fere a dignidade humana básica.
A plateia começou a escarnecer do ator quando ele esqueceu suas falas no palco.
In everyday speech, while zombar is more frequent, using escarnecer shows a higher level of vocabulary and a desire to communicate a specific kind of harsh, intellectualized mockery. It is a tool for precision in your Portuguese expression, allowing you to distinguish between a simple joke and a targeted insult.
While escarnecer is not a word you will hear every five minutes in a casual conversation at a bar (where you would more likely hear zoar or sacanear), it is very much alive in specific domains of Brazilian and Portuguese life. Understanding these contexts will help you recognize the gravity of the word when it is used.
- News and Media
- In high-quality journalism, reporters use 'escarnecer' to describe politicians or public figures who seem to disregard the law or the suffering of the public. It implies an arrogant dismissal of serious issues.
For instance, if a politician is caught in a scandal and makes a joke about it, the headlines might say: 'Político escarnece da população com declarações polêmicas'. This usage emphasizes that the mockery is an affront to the people's intelligence and dignity.
O réu parecia escarnecer da dor das vítimas durante todo o depoimento no tribunal.
Another place you will frequently encounter this word is in Literature and Academia. When analyzing a book or a historical event, professors and critics use escarnecer to describe satirical elements. If an author uses irony to attack a social institution, they are said to 'escarnecer da instituição'. It provides a more precise description than simply saying the author 'criticizes' it.
- Legal and Formal Contexts
- In legal documents or formal complaints regarding moral damage (danos morais), lawyers might use 'escarnecer' to describe how a client was humiliated by an employer or a company.
A empresa foi acusada de escarnecer dos direitos trabalhistas ao ignorar as normas de segurança básicas.
In modern digital culture, you might see it in 'textões' (long, opinionated social media posts) or opinion columns. When someone is being 'cancelled' or when a group is being ridiculed by another, more sophisticated commentators will use escarnecer to elevate the discussion from mere 'internet drama' to a serious sociological observation about lack of empathy.
- Cinematic and Dramatic Use
- In dubbed movies or original Portuguese soap operas (telenovelas), villains are often scripted to 'escarnecer' of the hero's misery. It is a hallmark of the 'arrogant antagonist' trope.
Na novela, a vilã não perdia uma oportunidade de escarnecer da pobreza da protagonista.
Muitos filósofos gregos costumavam escarnecer das superstições populares de sua época.
In summary, listen for escarnecer whenever the topic is serious, whenever there is a power imbalance, or whenever someone is being criticized for being heartless. It is the language of critique, morality, and high-level social observation.
Learning escarnecer involves navigating a few linguistic traps that can trip up even intermediate students. Because it is a more formal word, using it incorrectly can make your speech sound awkward or unintentionally funny. Here are the most common pitfalls to avoid.
- 1. Forgetting the Preposition 'De'
- This is the #1 mistake. English speakers often say 'Ele escarneceu o plano' (He mocked the plan). In Portuguese, you MUST say 'Ele escarneceu do plano'. Without the 'de', the sentence is grammatically incomplete.
Think of it like the English verb 'to laugh'. You don't 'laugh someone'; you 'laugh at someone'. Similarly, in Portuguese, you 'escarnece de alguém'.
Errado: Não escarneça meu esforço.
Correto: Não escarneça do meu esforço.
- 2. Confusing Register (Formal vs. Informal)
- Using 'escarnecer' while joking around with friends at a football match might sound too stiff or dramatic. For casual teasing, use 'zoar' or 'brincar'. Save 'escarnecer' for when the mockery is mean-spirited or when you are writing/speaking formally.
Imagine you are telling a friend they have a funny hat. If you say 'Eu estou escarnecendo do seu chapéu', they might think you are being extremely insulting or that you are reciting a poem. It's better to say 'Estou zoando o seu chapéu'.
É um erro escarnecer de um iniciante, pois todos nós já estivemos nessa posição um dia.
- 3. Mistaking it for 'Escarne' (Noun)
- The noun form is 'escárnio'. Some learners try to use 'escarnece' as a noun. Remember: 'O escárnio' (The scorn) is the thing; 'Escarnecer' is the action.
O seu escárnio foi evidente para todos, mas ele continuou a escarnecer até o fim.
- 4. Overusing it with 'Rir'
- Sometimes learners say 'rir e escarnecer'. While not wrong, it's often redundant because 'escarnecer' already implies a mocking laugh. Use it alone for more impact.
Não devemos escarnecer das fraquezas dos outros, mas sim ajudá-los a superá-las.
By avoiding these common errors—specifically the missing 'de' and the 'c/ç' confusion—you will sound much more natural and precise in your Portuguese communication.
Portuguese is rich with verbs for laughter and mockery. Choosing the right one depends entirely on the level of intensity and the social context. Here is how escarnecer compares to its cousins.
- Escarnecer vs. Zombar
- 'Zombar' is the most common all-purpose word for mocking. It's less 'heavy' than 'escarnecer'. You can 'zombar' of a friend's bad haircut in a playful way. 'Escarnecer' is almost never playful; it's biting and contemptuous.
If 'zombar' is a poke, 'escarnecer' is a punch. Both use the preposition 'de'.
Ele zombou do meu sotaque (Playful/Common).
Ele escarneceu do meu sotaque (Cruel/Formal).
- Escarnecer vs. Ridicularizar
- 'Ridicularizar' is a direct object verb (no 'de'). It means 'to make something look ridiculous'. It is more clinical and descriptive. 'Escarnecer' focuses on the attitude of the mocker, while 'ridicularizar' focuses on the result of the action.
Example: 'O comediante ridicularizou o político' (He made the politician look silly). 'O comediante escarneceu do político' (He treated the politician with scorn).
- Escarnecer vs. Achincalhar
- 'Achincalhar' is even more aggressive. It means to humiliate publicly and thoroughly, often in a messy or disorganized way. It's the 'dirty' version of 'escarnecer'.
A imprensa achincalhou a reputação do artista após o incidente.
- Escarnecer vs. Zoar (Slang)
- 'Zoar' is the king of Brazilian slang for mocking. It is used for everything from 'hanging out' to 'making fun of'. It is very informal. You would never use 'zoar' in a legal document, and you would rarely use 'escarnecer' at a party.
Comparison Table Summary:
- Escarnecer: Formal, Cruel, Scornful.
- Zombar: Neutral, Common, Mocking.
- Ridicularizar: Objective, Result-oriented.
- Zoar: Slang, Informal, Can be friendly.
Em vez de escarnecer do erro alheio, procure oferecer uma crítica construtiva.
By knowing these distinctions, you can tailor your Portuguese to the exact level of intensity and formality required by the situation. Escarnecer is your go-to word for describing deep, disrespectful ridicule in a sophisticated way.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word is a 'double' of the word 'descarnar' (to remove meat from bone), but it took a psychological path to mean mockery.
发音指南
- Pronouncing the 'c' as 'k' when it is followed by 'e' (it should be 's').
- Forgetting to stress the final syllable in the infinitive.
- Mispronouncing the 'ç' in 'escarneço' as a 'k' sound.
- Swapping the 'n' and 'r' sounds (escrenecer).
- Treating it as a four-syllable word instead of five (es-car-ne-cer).
难度评级
Common in literature and news, easy to recognize if you know 'scorn'.
Requires remembering the 'ç' and the preposition 'de'.
Stress and register must be correct to avoid sounding odd.
Distinctive sound, usually clear in formal speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Verbs ending in -cer change 'c' to 'ç' before 'a' and 'o'.
Escarnecer -> Eu escarneço, que eles escarneçam.
Transitive Indirect verbs require a specific preposition.
Escarnecer exige a preposição 'de'.
The preposition 'de' contracts with articles.
de + o = do, de + a = da, de + esses = desses.
The infinitive can function as a noun.
Escarnecer é um erro (Mocking is an error).
Use of the personal infinitive.
Para eles não escarnecerem, precisamos ser sérios.
按水平分级的例句
Ele escarnece de mim.
He mocks me.
Uses 'de' after the verb.
Não escarneça do seu amigo.
Don't mock your friend.
Negative imperative form.
Eles escarnecem de tudo.
They mock everything.
Third person plural present.
Eu não escarneço de você.
I do not mock you.
Note the 'ç' in 'escarneço'.
Por que você escarnece?
Why do you mock?
Interrogative sentence.
Ela ri e escarnece.
She laughs and mocks.
Two verbs connected by 'e'.
Nós não escarnecemos do professor.
We don't mock the teacher.
First person plural present.
Você escarnece dele?
Do you mock him?
Direct question with 'de' + 'ele'.
O menino escarneceu da roupa dela.
The boy mocked her clothes.
Pretérito Perfeito (past tense).
É feio escarnecer das pessoas.
It is ugly to mock people.
Infinitive used as a subject.
Eles escarneceram do nosso time.
They mocked our team.
Past tense plural.
Ela sempre escarnecia dos meus desenhos.
She always used to mock my drawings.
Pretérito Imperfeito (habitual past).
Não escarneça, é falta de educação.
Don't mock, it's rude.
Imperative form.
Ninguém gosta de quem escarnece.
Nobody likes someone who mocks.
Relative clause with 'quem'.
O público escarneceu do cantor desafinado.
The audience mocked the out-of-tune singer.
Specific past event.
Eu nunca escarneço do esforço alheio.
I never mock others' effort.
Present tense with 'nunca'.
Os colegas escarneciam dele por causa do seu sotaque.
His colleagues mocked him because of his accent.
Past continuous/habitual action.
Não devemos escarnecer das crenças de ninguém.
We should not mock anyone's beliefs.
Modal verb 'dever' + infinitive.
Ele escarneceu da minha sugestão durante a reunião.
He mocked my suggestion during the meeting.
Pretérito Perfeito.
Ao escarnecer do perigo, ele acabou se machucando.
By mocking the danger, he ended up getting hurt.
Gerund construction 'Ao' + infinitive.
É triste ver alguém escarnecer da pobreza.
It's sad to see someone mock poverty.
Infinitive after 'ver'.
Eles escarnecem de quem tenta fazer o bem.
They mock those who try to do good.
Present tense with relative pronoun 'quem'.
Se você escarnecer dele, ele ficará muito triste.
If you mock him, he will be very sad.
Future conditional sentence.
A imprensa escarneceu da decisão do juiz.
The press mocked the judge's decision.
Subject is a collective noun 'imprensa'.
O autor utiliza a sátira para escarnecer da hipocrisia social.
The author uses satire to mock social hypocrisy.
Purpose clause with 'para'.
Muitos escarneceram da ideia antes de ela se tornar um sucesso.
Many mocked the idea before it became a success.
Past tense with a temporal clause.
Não permitirei que escarneçam do meu trabalho nesta empresa.
I will not allow them to mock my work in this company.
Present Subjunctive after 'permitir que'.
Eles escarneciam abertamente das novas normas de segurança.
They openly mocked the new safety regulations.
Adverb 'abertamente' modifying the verb.
O vilão escarneceu do herói enquanto este estava preso.
The villain mocked the hero while the latter was imprisoned.
Use of 'este' to refer back to the hero.
Escarnecer da dor alheia revela uma falta grave de empatia.
Mocking others' pain reveals a serious lack of empathy.
Infinitive phrase as subject.
A plateia escarneceu do orador quando ele se atrapalhou com os dados.
The audience mocked the speaker when he got confused with the data.
Temporal clause with 'quando'.
Sempre haverá alguém pronto para escarnecer do seu progresso.
There will always be someone ready to mock your progress.
Future tense 'haverá'.
O regime ditatorial escarnecia dos direitos fundamentais do cidadão.
The dictatorial regime mocked the fundamental rights of the citizen.
Historical/Political context.
É um erro crasso escarnecer da inteligência do eleitorado.
It is a gross error to mock the intelligence of the electorate.
Formal adjective 'crasso'.
Ao escarnecer da ciência, o grupo colocou muitas vidas em risco.
By mocking science, the group put many lives at risk.
Gerundial phrase of cause.
O texto literário escarnece da burguesia do século XIX com maestria.
The literary text mocks the 19th-century bourgeoisie with mastery.
Literary analysis register.
Duvido que ele escarneça da situação se souber a verdade completa.
I doubt he will mock the situation if he knows the full truth.
Subjunctive after 'duvido que'.
Escarnecer de um oponente caído é um sinal de fraqueza moral.
Mocking a fallen opponent is a sign of moral weakness.
Complex subject phrase.
A natureza parece escarnecer da arrogância tecnológica do homem.
Nature seems to mock man's technological arrogance.
Personification of 'natureza'.
Eles escarneceram de tal forma que o evento foi cancelado.
They mocked in such a way that the event was cancelled.
Consecutive clause 'de tal forma que'.
A posteridade poderá escarnecer das nossas atuais certezas científicas.
Posterity may mock our current scientific certainties.
Future of possibility.
O filósofo escarnecia da vã glória do mundo em seus tratados.
The philosopher mocked the world's vain glory in his treatises.
Archaic/Literary expression 'vã glória'.
Não se deve escarnecer do sagrado, sob pena de profanação cultural.
One must not mock the sacred, under penalty of cultural profanation.
Impersonal 'se' and legalistic 'sob pena de'.
O destino escarneceu de sua ambição, reduzindo seu império a cinzas.
Fate mocked his ambition, reducing his empire to ashes.
Metaphorical use of 'destino'.
A crítica escarneceu da obra, rotulando-a de pretensiosa e vazia.
The critics mocked the work, labeling it pretentious and empty.
Gerund as a subordinate clause.
Escarnecer da finitude humana é o passatempo preferido dos niilistas.
Mocking human finitude is the favorite pastime of nihilists.
Philosophical terminology.
Embora escarnecessem dele, ele manteve sua integridade inabalável.
Although they mocked him, he maintained his unshakable integrity.
Concessive clause with 'Embora' + subjunctive.
O escárnio com que escarnecia de seus pares acabou por isolá-lo.
The scorn with which he mocked his peers eventually isolated him.
Use of noun and verb together for emphasis.
常见搭配
常用短语
— A group of people who habitually mock others or sacred things. Usually from the Bible.
Ele não se senta na roda dos escarnecedores.
— To mock someone else's misfortune or bad luck.
É um sinal de mau caráter escarnecer da desgraça alheia.
— To laugh and mock simultaneously, emphasizing the derision.
A multidão começou a rir e escarnecer do prisioneiro.
— To be a cynical person who mocks everyone and everything without exception.
Ele era um homem amargo que escarnecia de tudo e de todos.
— A stern command telling someone to stop mocking immediately.
Não escarneças, pois amanhã pode ser você!
— To act recklessly as if one's good luck will never end.
Ao gastar tudo, ele parecia escarnecer da própria sorte.
— To mock someone in front of others to cause maximum humiliation.
Foi horrível vê-lo escarnecer da esposa em público.
— To mock something that is clearly true or apparent.
Negacionistas costumam escarnecer do óbvio científico.
— To show total disregard and contempt for established rules.
Os alunos rebeldes escarneciam das regras da escola.
— To spend one's life or time constantly mocking others.
Ele vive a escarnecer dos vizinhos.
容易混淆的词
This means to remove flesh from bone literally (anatomy/cooking). Escarnecer is figurative.
Sounds similar but means 'to forget'. Don't confuse 'Eu esqueço' with 'Eu escarneço'.
Means 'to incarnate' or 'to embody'. Very different meaning despite the similar 'carn' root.
习语与表达
— To belittle or mock someone, very similar to escarnecer but more common in speech.
Ele fez pouco do meu trabalho.
Neutral— Brazilian slang for making fun of someone.
Eles estavam tirando o sarro da minha cara.
Informal— To expose someone to public ridicule.
O traidor foi posto em escárnio na praça pública.
Formal— To mock someone directly and disrespectfully.
Ele riu na cara da justiça.
Neutral— While literally shrugging, it can imply a mocking indifference.
Ele deu de ombros e escarneceu do meu aviso.
Neutral— To mock or play a prank on someone.
Aquelas crianças adoram fazer troça dos idosos.
Neutral/Portugal— Strong Brazilian slang for humiliating or scolding someone harshly.
O chefe esculachou o funcionário na frente de todos.
Slang— The opposite: to take something as a joke, often used when someone *should* have been offended by escarnecer.
Apesar do escárnio, ele levou tudo na brincadeira.
Neutral— To be sidelined, often as a result of being mocked or ignored.
Depois que escarneceram dele, ele ficou para escanteio.
Informal容易混淆
Both mean to mock.
Zombar is common and can be light; escarnecer is formal and always heavy/cruel.
Eles zombam do jogo, mas escarnecem da tragédia.
Both involve making fun of something.
Ridicularizar is a direct verb (no 'de'); escarnecer requires 'de'.
Ele ridicularizou o plano e escarneceu do autor.
Both imply looking down on something.
Desdenhar is 'to disdain' or 'to treat as worthless'; escarnecer is more about active mockery/laughter.
Ela desdenha da moda, mas escarnece de quem a segue.
Both involve verbal attacks.
Chicotear is a metaphor for harsh criticism; escarnecer is specifically about mocking.
O crítico chicoteou o governo e escarneceu do ministro.
Very common synonym in Brazil.
Debochar is slightly more informal than escarnecer and often implies a sarcastic facial expression.
Pare de debochar (informal) / Pare de escarnecer (formal).
句型
Eu não escarneço de [pronoun].
Eu não escarneço de você.
[Subject] escarneceu de [noun].
O menino escarneceu da professora.
É [adjective] escarnecer de [noun].
É cruel escarnecer da dor alheia.
Se você [subjunctive], eles não escarnecerão.
Se você for sério, eles não escarnecerão.
Ao [infinitive], o sujeito escarnece de [noun].
Ao rir, o sujeito escarnece da justiça.
O [noun] de que ele escarnece é [noun].
O valor de que ele escarnece é a honestidade.
Pudesse ele escarnecer, fá-lo-ia sem hesitar.
Pudesse ele escarnecer, fá-lo-ia sem hesitar.
Escarnecer-se-á de tudo o que é sagrado.
Escarnecer-se-á de tudo o que é sagrado.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Medium-Low (High in literature/news, low in casual speech).
-
Ele escarneceu o meu plano.
→
Ele escarneceu do meu plano.
You must use the preposition 'de' (contracted to 'do' with the article).
-
Eu escarneco de você.
→
Eu escarneço de você.
The 'c' must become 'ç' before the letter 'o' to maintain the soft sound.
-
Using 'escarnecer' for a friendly joke.
→
Using 'zoar' or 'brincar'.
'Escarnecer' is too formal and heavy for friendly teasing.
-
Eles escarneçaram de mim.
→
Eles escarneceram de mim.
The 'ç' is only used before 'a' or 'o'. Before 'e', use a regular 'c'.
-
Confusing 'escárnio' (noun) with 'escarnece' (verb).
→
O escárnio (the scorn), ele escarnece (he mocks).
Don't use the verb form as a noun.
小贴士
The 'ç' Rule
Whenever an -er verb ends in -cer, change 'c' to 'ç' before 'o' or 'a'. This applies to 'escarneço' and 'escarneça'.
Register Check
Don't use 'escarnecer' with close friends unless you want to sound like a 19th-century poet or you are being extremely serious.
Always 'De'
Think of 'escarnecer' as 'to mock OF'. This will help you remember to include 'de' every time.
Noun Pair
Learn 'escárnio' alongside 'escarnecer'. Using the noun can often make your sentences more varied.
Formal Contexts
Expect to hear this word in documentaries, historical dramas, and news reports about corruption.
Religious Context
In Brazil, this word is very common in religious circles. If you attend a church service, you will likely hear it.
B1 Essays
Using 'escarnecer' instead of 'rir' in a Portuguese exam will definitely impress the examiners.
Stress the End
For the infinitive, the stress is on the last syllable: cer. For 'escarnece', it's on the 'ne'.
Scorn-ecer
Associate 'escarnecer' with 'scorn'. They both start with 'sc' and have a similar meaning.
Zombar is Safer
If you are unsure about the formality, 'zombar' is a safer, all-purpose alternative.
记住它
记忆技巧
Think of 'Scorn' + 'Sincere'. If you are NOT sincere, you might 'escarnecer' (scorn) someone's feelings.
视觉联想
Imagine a person pointing a sharp finger that looks like a knife (tearing flesh) while laughing cruelly.
Word Web
挑战
Try to use 'escarnecer' in a sentence about a movie villain today.
词源
Derived from the Vulgar Latin 'excarnicare', which means 'to tear the flesh' or 'to flay'.
原始含义: To physically tear or strip flesh from the body; later evolved into the figurative sense of 'tearing someone apart' with words.
Romance (Latin root).文化背景
Be careful using this word; it implies a very negative, cruel behavior. It is not a 'light' word.
It is very similar to the English 'to scorn' or 'to deride', which are also more formal than 'to mock'.
在生活中练习
真实语境
School/Bullying
- Escarnecer do colega
- Vítima de escárnio
- Parar de escarnecer
- Bullying e escárnio
Politics
- Escarnecer da oposição
- Escarnecer do povo
- Discurso de escárnio
- Escarnecer da constituição
Literature
- O autor escarnece de
- Uso do escárnio
- Personagem escarnecedora
- Escarnecer dos costumes
Religion
- Escarnecer do sagrado
- Roda dos escarnecedores
- Não escarneças de Deus
- Escárnio e fé
Workplace
- Escarnecer da competência
- Escarnecer do chefe
- Ambiente de escárnio
- Escarnecer de ideias
对话开场白
"Você acha que é pior escarnecer de alguém ou simplesmente ignorar a pessoa?"
"Alguma vez você já viu alguém escarnecer de uma ideia que depois deu certo?"
"Como você reage quando alguém começa a escarnecer do seu time de futebol?"
"Em que situações o escárnio pode ser usado como uma ferramenta política?"
"Você já leu algum livro onde o autor escarnece da sociedade da época?"
日记主题
Escreva sobre uma vez que você viu alguém escarnecer de outra pessoa e como você se sentiu.
Reflita sobre a diferença entre brincar (zombar levemente) e escarnecer (ridicularizar cruelmente).
Descreva um personagem de ficção que é conhecido por escarnecer de seus inimigos.
Como a sociedade moderna escarnece de certos valores tradicionais? Dê exemplos.
Pense em um momento em que você escarneceu de algo e depois se arrependeu.
常见问题
10 个问题Yes, in modern Portuguese, it is a transitive indirect verb. You must say 'escarnecer de algo' or 'escarnecer de alguém'. Using it without 'de' is considered a grammatical error or very archaic poetic license.
It is well-understood and used in formal writing, news, and literature. However, in daily conversation, Brazilians prefer 'zombar', 'debochar', or the slang 'zoar'.
Intensity and register. 'Zombar' is neutral and can be used for light teasing. 'Escarnecer' is formal and implies deep contempt, cruelty, or a biting type of ridicule.
It is 'Eu escarneço'. Note the use of 'ç' to maintain the soft 's' sound. This is a common pattern for verbs ending in -cer like 'vencer' (venço).
Yes, you can 'escarnecer' of ideas, laws, rules, or even fate. For example: 'Escarnecer da morte' (To mock death).
The noun is 'escárnio'. For example: 'O seu escárnio foi ofensivo' (Your mockery was offensive).
Yes, 'escarnecer' almost always carries a negative connotation. It describes an action that is disrespectful and often arrogant.
Yes, it is used in Portugal in similar contexts to Brazil, though European Portuguese speakers might use formal verbs slightly more frequently in semi-formal speech.
It is not typically used reflexively ('escarnecer-se'). Instead, we use passive constructions like 'ser alvo de escárnio'.
An 'escarnecedor' is a person who mocks or scoffs. It is a noun/adjective describing someone's character.
自我测试 180 个问题
Translate: He mocks me.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I don't mock you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The boy mocked the girl.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't mock your friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They mocked our ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is wrong to mock people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He always mocked my drawings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I hope they don't mock us.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The press mocked the new law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: By mocking the danger, he died.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Fate mocks our best plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Scorn is a sign of arrogance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why are you mocking him?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We never mock the poor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She was mocked by everyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't mock the sacred.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The author mocks social hypocrisy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They mocked openly in public.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Nature mocks human pride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Stop mocking!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Ele escarnece de mim.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu não escarneço.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não escarneça do gato.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles escarneceram de nós.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É feio escarnecer da dor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Por que você escarnece das minhas ideias?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Duvido que ele escarneça da situação.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sempre haverá alguém para escarnecer.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O autor escarnece da hipocrisia social.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Escarnecer do perigo é uma imprudência.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O escárnio é o refúgio dos arrogantes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles escarnecerão das nossas certezas atuais.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não escarneçam dos idosos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele foi escarnecido publicamente.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pare de escarnecer do meu sotaque.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles escarneciam de tudo o que eu fazia.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O regime escarnecia dos direitos humanos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A natureza parece escarnecer do homem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós escarnecemos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu nunca escarneço de ninguém.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Ele escarnece de mim.'
Identify the preposition: 'Eles escarneceram do plano.'
Identify the tense: 'Ela escarnecia do sotaque dele.'
Identify the noun: 'O seu escárnio foi cruel.'
Identify the mood: 'Duvido que ele escarneça.'
Identify the meaning: 'Escarnecer da finitude humana.'
Does the speaker sound happy or mean? 'Pare de escarnecer!'
Who is being mocked? 'Escarneceram da Maria.'
Is it singular or plural? 'Não escarneçam!'
What is the action? 'O autor escarnece dos costumes.'
Identify the subject: 'Nós escarnecemos do filme.'
Identify the contraction: 'Escarnecer das regras.'
Identify the person: 'Eu escarneço.'
Identify the adverb: 'Ele escarneceu abertamente.'
Identify the context: 'A roda dos escarnecedores.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Escarnecer is a B1-level Portuguese verb used to describe cruel or contemptuous mockery. It is essential for formal writing and serious social contexts. Example: 'Não escarneça do esforço alheio' (Don't mock others' efforts).
- A formal verb meaning to mock with contempt.
- Always requires the preposition 'de' (escarnecer de).
- Stronger and more serious than the common 'zombar'.
- Changes 'c' to 'ç' in certain conjugations (escarneço).
The 'ç' Rule
Whenever an -er verb ends in -cer, change 'c' to 'ç' before 'o' or 'a'. This applies to 'escarneço' and 'escarneça'.
Register Check
Don't use 'escarnecer' with close friends unless you want to sound like a 19th-century poet or you are being extremely serious.
Always 'De'
Think of 'escarnecer' as 'to mock OF'. This will help you remember to include 'de' every time.
Noun Pair
Learn 'escárnio' alongside 'escarnecer'. Using the noun can often make your sentences more varied.
相关内容
更多emotions词汇
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2震惊的,动摇的。听到这个消息后,他感到非常震惊。
abalar
A2震撼或动摇。这个消息震动了整个国家。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1垂头丧气地,神情沮丧地。描述一个人在感到极度失望或精疲力竭时所表现出的行为方式。
abatido
A2他在听到那个消息后看起来非常沮丧。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公开地,坦率地,不加掩饰地。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.