A2 俚语 俚语

Скинуть инфу

скинуть инфу

To send info

意思

Sharing information quickly.

🌍

文化背景

Russians are extremely active on Telegram. 'Скинуть инфу' is the primary way people exchange everything from news to government documents in private chats. In traditional Russian companies with strict hierarchies, wait for your boss to use slang first before you 'скинуть инфу' to them. The 'sharing economy' of information is huge in Russian universities. Students 'скидывают инфу' about exams constantly to help each other pass. Among Gen Z in Moscow and St. Petersburg, 'инфа' is often used as a standalone word to mean 'truth' or 'fact', similar to 'No cap' in English.

🎯

Use it to sound like a local

If you want to sound like you've lived in Russia for years, use 'скинь инфу' instead of 'пришли мне информацию' when texting.

⚠️

Watch the case!

Learners often say 'скинь инфа'. Always remember the 'u' at the end: 'инфу'.

意思

Sharing information quickly.

🎯

Use it to sound like a local

If you want to sound like you've lived in Russia for years, use 'скинь инфу' instead of 'пришли мне информацию' when texting.

⚠️

Watch the case!

Learners often say 'скинь инфа'. Always remember the 'u' at the end: 'инфу'.

💬

Telegram is King

In Russia, 'скинуть инфу' almost always implies sending it via Telegram. It's the unofficial national messenger.

自我测试

Fill in the correct form of 'инфа' in the following sentence.

Привет! Скинь мне, пожалуйста, ___ по завтрашней встрече.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: инфу

The verb 'скинуть' requires the Accusative case for its object. 'Инфу' is the Accusative form of 'инфа'.

Which situation is NOT appropriate for using 'скинуть инфу'?

Where should you NOT use this phrase?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: In a formal letter to the Russian Embassy.

The phrase is slang/informal and is inappropriate for high-level formal correspondence.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Мне нужны цены на билеты. B: Хорошо, я сейчас ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: скину инфу

'Скину инфу' is the most natural way to say 'I'll send the details' in a casual context.

Match the verb to the context.

Match: 1. Скинуть инфу, 2. Слить инфу

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-Send a link, 2-Leak a secret

'Скинуть' is for general sending, 'Слить' is for leaking or spilling secrets.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formal vs. Slang Sending

Formal
Направить информацию Direct information
Предоставить данные Provide data
Slang
Скинуть инфу Drop info
Закинуть децы Drop deets (rare)

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of 'инфа' in the following sentence. Fill Blank A2

Привет! Скинь мне, пожалуйста, ___ по завтрашней встрече.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: инфу

The verb 'скинуть' requires the Accusative case for its object. 'Инфу' is the Accusative form of 'инфа'.

Which situation is NOT appropriate for using 'скинуть инфу'? Choose A2

Where should you NOT use this phrase?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: In a formal letter to the Russian Embassy.

The phrase is slang/informal and is inappropriate for high-level formal correspondence.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B1

A: Мне нужны цены на билеты. B: Хорошо, я сейчас ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: скину инфу

'Скину инфу' is the most natural way to say 'I'll send the details' in a casual context.

Match the verb to the context. situation_matching B2

Match: 1. Скинуть инфу, 2. Слить инфу

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-Send a link, 2-Leak a secret

'Скинуть' is for general sending, 'Слить' is for leaking or spilling secrets.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It's a slang truncation of 'информация'. You won't find it in a formal dictionary, but you'll hear it every day.

Only if your office culture is very casual (like a startup). In a bank or government office, stick to 'отправить информацию'.

'Прислать' is neutral and safe. 'Скинуть' is casual and implies a quick, digital 'drop'.

Yes, in modern slang. You wouldn't 'скинуть' a physical book unless you were literally throwing it to someone.

You say 'Я тебе скину' or 'Я скину тебе инфу'.

It's not rude among peers, but it can be seen as 'too familiar' with elders or superiors.

Yes! 'Скинуть деньги' means to transfer money via a banking app.

It's a popular meme/slang meaning '100% true information'.

Yes, it's very common to say you'll 'drop info' to an email address.

No, 'инфа' (like information) is uncountable in this context.

相关表达

🔗

Слить инфу

similar

To leak information

🔄

Закинуть инфу

synonym

To drop/toss info

🔗

Маякнуть

builds on

To give a signal/heads up

🔗

Черкануть

similar

To scribble/drop a quick line

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!