طَقْس
طَقْس في 30 ثانية
- Taqs refers to the daily weather conditions.
- It is a masculine noun in Arabic.
- Commonly used with adjectives like hot, cold, or rainy.
- Essential for daily conversations and news updates.
The Arabic word طَقْس (Taqs) is the primary term used to describe the state of the atmosphere at a specific time and place. It encompasses variables such as temperature, humidity, precipitation, and wind. While often used interchangeably with the word جو (Jaww), طَقْس is slightly more technical and specific to meteorological conditions. It is an essential noun for anyone navigating daily life in an Arabic-speaking country, as it dictates clothing choices, travel plans, and social gatherings.
- Grammatical Category
- Masculine Singular Noun (اسم مفرد مذكر)
- Root Origin
- Derived from the Greek word 'taxis', meaning order or arrangement.
- Plural Form
- أطْقاس (Atqas) - though rarely used in daily weather contexts; 'طقوس' usually refers to rituals.
كيف هو الـ طَقْس اليوم في القاهرة؟ (How is the weather today in Cairo?)
الـ طَقْس بارد جداً في الشتاء. (The weather is very cold in winter.)
تغير الـ طَقْس فجأة من مشمس إلى غائم. (The weather changed suddenly from sunny to cloudy.)
أحب الـ طَقْس المعتدل في فصل الربيع. (I love the moderate weather in the spring season.)
نشرة الـ طَقْس تتوقع هطول الأمطار غداً. (The weather forecast predicts rain tomorrow.)
- Synonym 1
- جو (Jaww) - Atmosphere/Weather
- Synonym 2
- مناخ (Munakh) - Climate (Long term)
- Related Verb
- تَطَقَّسَ (Tataqqasa) - To check the weather (Modern usage)
Using طَقْس correctly involves understanding its role as a noun that usually takes the definite article الـ (Al-). It is almost always followed by an adjective to describe the condition. For example, to say 'The weather is hot,' you would say الطقس حار (Al-taqsu harr). It is also frequently used in construct phrases (Idafa) such as نشرة الطقس (weather forecast) or حالة الطقس (weather condition).
In formal Modern Standard Arabic (MSA), you will see it in news reports and scientific texts. In spoken dialects, while طَقْس is understood, many speakers prefer جو. However, when reading a newspaper or watching a TV news segment, طَقْس is the standard. It does not change based on gender because the word itself is masculine, but the adjectives following it must agree with its masculine gender.
- Describing Temperature: الطقس حار (hot), بارد (cold), دافئ (warm), معتدل (moderate).
- Describing Sky Conditions: الطقس غائم (cloudy), مشمس (sunny), صافٍ (clear), ممطر (rainy).
- In Questions: كيف هو الطقس؟ (How is the weather?) or ما هي حالة الطقس؟ (What is the weather condition?).
You will encounter طَقْس in several specific environments. The most common is the نشرة الجوية or نشرة الطقس on television or radio. News anchors will provide detailed reports on temperature highs and lows across various cities. You will also see it on mobile weather apps, where the interface is set to Arabic.
In academic settings, particularly in geography or environmental science classes, طَقْس is used to distinguish short-term atmospheric states from مناخ (climate). At airports and travel hubs, announcements regarding flight delays often cite أحوال الطقس (weather conditions) as a factor. Finally, in literature and poetry, it may be used metaphorically to describe a person's temperament or the 'weather' of a political situation, though this is less common than the literal meaning.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing طَقْس (weather) with مُناخ (climate). Remember: طَقْس is what is happening right now or this week, while مُناخ refers to the long-term patterns of a region. Another mistake is using the plural طقوس (Tuqus) to mean 'weathers.' In Arabic, طقوس almost exclusively means 'rituals' or 'rites' (like religious rituals). If you want to talk about weather conditions in the plural, use the phrase أحوال الطقس (conditions of the weather).
Additionally, learners sometimes forget that طَقْس is masculine. They might mistakenly use a feminine adjective like حارة instead of حار. Always ensure your adjectives are masculine: الطقس جميل (The weather is beautiful), not الطقس جميلة.
The most significant similar word is جو (Jaww). While طَقْس is specifically meteorological, جو is broader. جو can mean 'atmosphere,' 'air,' or 'vibe.' For example, you can say 'The atmosphere in the party was great' using جو, but you cannot use طَقْس there. Another related word is هواء (Hawaa'), which means 'air' or 'wind.' While the air is part of the weather, it refers to the physical substance you breathe.
There is also مناخ (Munakh), as mentioned before, which deals with climate. Lastly, بيئة (Bi'ah) means environment. While weather is part of the environment, بيئة refers to the whole ecosystem including plants, animals, and surroundings.
How Formal Is It?
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
الطقس حار.
The weather is hot.
Subject + Adjective
كيف الطقس؟
How is the weather?
Interrogative + Subject
الطقس جميل اليوم.
The weather is beautiful today.
Today = اليوم
الطقس بارد.
The weather is cold.
Barid = Cold
أنا أحب الطقس المشمس.
I love the sunny weather.
Verb + Object
الطقس غائم.
The weather is cloudy.
Gha'im = Cloudy
هل الطقس جيد؟
Is the weather good?
Hal = Question marker
الطقس والماء.
The weather and the water.
Wa = and
الطقس في الصيف حار جداً.
The weather in summer is very hot.
In summer = في الصيف
أريد معرفة حالة الطقس.
I want to know the weather condition.
Hala = Condition
الطقس اليوم أفضل من أمس.
The weather today is better than yesterday.
Afdal min = Better than
سيكون الطقس ممطراً غداً.
The weather will be rainy tomorrow.
Sa-yakun = Will be
الطقس المعتدل مريح.
Moderate weather is comfortable.
Mu'tadil = Moderate
نحن نخرج عندما يكون الطقس لطيفاً.
We go out when the weather is nice.
Indama = When
لا أحب الطقس العاصف.
I don't like the windy/stormy weather.
Asif = Stormy
الطقس يتغير بسرعة هنا.
The weather changes quickly here.
Yataghayyar = Changes
بسبب سوء الطقس، تأخرت الطائرة.
Due to bad weather, the plane was delayed.
Bi-sabab = Because of
استمعت إلى نشرة الطقس هذا الصباح.
I listened to the weather forecast this morning.
Nashrat al-taqs = Weather forecast
يؤثر الطقس على حالتي المزاجية.
The weather affects my mood.
Yu'athir 'ala = Affects
الطقس في الجبال يختلف عن الساحل.
The weather in the mountains differs from the coast.
Yakhtalif 'an = Differs from
يفضل السياح الطقس الدافئ والجاف.
Tourists prefer warm and dry weather.
Dafi' = Warm, Jaf = Dry
هل تعتقد أن الطقس سيتحسن قريباً؟
Do you think the weather will improve soon?
Yatahassun = Improve
الطقس القاسي يمنعنا من التنزه.
Harsh weather prevents us from hiking.
Qasi = Harsh
كان الطقس رائعاً خلال عطلتنا.
The weather was wonderful during our vacation.
Khilal = During
تتوقع الأرصاد الجوية تقلباً في الطقس.
The meteorology office expects a fluctuation in the weather.
Taqallub = Fluctuation
الطقس المتقلب يجعل الزراعة صعبة.
Unstable weather makes farming difficult.
Mutaqallib = Unstable
رغم برودة الطقس، استمر العمل.
Despite the coldness of the weather, work continued.
Raghma = Despite
يتم دراسة الطقس باستخدام الأقمار الصناعية.
Weather is studied using satellites.
Aqmar sina'iya = Satellites
الطقس المتطرف أصبح أكثر شيوعاً.
Extreme weather has become more common.
Mutatarrif = Extreme
يجب أن نتكيف مع هذا الطقس الحار.
We must adapt to this hot weather.
Natakayyaf = Adapt
تؤدي الرطوبة العالية إلى جعل الطقس خانقاً.
High humidity makes the weather stifling.
Khaniq = Stifling
الطقس هو العامل الرئيسي في نجاح الرحلة.
Weather is the main factor in the success of the trip.
Amil ra'isi = Main factor
تتأثر الملاحة البحرية باضطرابات الطقس.
Maritime navigation is affected by weather disturbances.
Idtirabat = Disturbances
الطقس السياسي لا يقل تعقيداً عن الجوي.
The political 'weather' is no less complex than the atmospheric one.
Siyasi = Political
هناك علاقة وطيدة بين الطقس والنشاط الاقتصادي.
There is a close relationship between weather and economic activity.
Alaqa watida = Close relationship
تتسم المنطقة بطقس قاري جاف.
The region is characterized by a dry continental weather.
Tattasim bi = Characterized by
تنبؤات الطقس بعيدة المدى ليست دقيقة دائماً.
Long-range weather predictions are not always accurate.
Ba'ida al-mada = Long-range
الطقس البارد قد يؤدي إلى تجمد الأنابيب.
Cold weather may lead to the freezing of pipes.
Tajammud = Freezing
تغيرات الطقس المفاجئة تثير القلق.
Sudden weather changes cause concern.
Tuthir al-qalaq = Cause concern
يتم تحليل بيانات الطقس بدقة متناهية.
Weather data is analyzed with extreme precision.
Diqqa mutanahiya = Extreme precision
تتجلى عظمة الطبيعة في تقلبات الطقس العنيفة.
The greatness of nature is manifested in violent weather fluctuations.
Tatajalla = Manifested
الطقس ليس مجرد ظاهرة فيزيائية بل هو جزء من هويتنا.
Weather is not just a physical phenomenon but part of our identity.
Zahira fizya'iya = Physical phenomenon
تؤثر ديناميكيات الطقس على الهجرة الجماعية.
Weather dynamics affect mass migration.
Dynamikiyat = Dynamics
الطقس في هذه الرواية يعكس الصراع الداخلي للبطل.
The weather in this novel reflects the protagonist's internal conflict.
Ya'kis = Reflects
تتطلب نمذجة الطقس خوارزميات معقدة للغاية.
Weather modeling requires extremely complex algorithms.
Namdhaja = Modeling
الطقس والبيئة يشكلان وحدة لا تتجزأ.
Weather and environment form an indivisible unit.
La tatajazza' = Indivisible
إن فهم الطقس ضروري لاستدامة الموارد المائية.
Understanding the weather is essential for the sustainability of water resources.
Istidama = Sustainability
الطقس يفرض قيوداً على التوسع العمراني.
Weather imposes constraints on urban expansion.
Yafrid quyudan = Imposes constraints
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
كيف الطقس اليوم؟
الطقس جميل جداً
حسب نشرة الطقس
الطقس لا يساعد
تغير الطقس فجأة
الطقس في بلدك
أحب هذا الطقس
الطقس يزداد برودة
ما هو طقسك المفضل؟
الطقس غداً سيكون...
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Can be used for 'political weather' or 'economic weather'.
In Egypt, 'Gaww' is much more common than 'Taqs' in daily speech.
- Using feminine adjectives (الطقس حارة).
- Confusing it with 'Munakh' (climate).
- Using the plural 'Tuqus' to mean weather conditions.
- Forgetting the definite article 'Al-' in general statements.
- Mispronouncing the 'Qaf' as a 'Kaf'.
نصائح
Learn Adjectives
The word Taqs is most useful when paired with adjectives. Learn at least five.
Gender Match
Always keep your adjectives masculine when describing Taqs.
Small Talk
Use weather as a safe icebreaker in any Arabic conversation.
News Reports
Watch the weather segment on Al Jazeera to hear 'Taqs' in context.
Daily Log
Write one sentence every day describing the weather using 'Taqs'.
The Qaf
Practice the deep 'Q' sound in the middle of the word.
Taqs vs Munakh
Use Taqs for today and Munakh for the whole year's pattern.
Phone Settings
Change your phone's weather app to Arabic to see 'Taqs' daily.
Newspapers
Look for the 'Taqs' section in Arabic newspapers for formal usage.
Mnemonic
Think of a 'Taxi' driving in bad 'Taqs'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Taqs sounds like 'Tax'. Imagine paying a 'Weather Tax' every time it rains.
أصل الكلمة
Greek
السياق الثقافي
There are specific prayers (Istisqa) performed during droughts to ask for rain.
Weather often dictates the type of hospitality offered (hot tea in cold weather, cold juice in hot weather).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"كيف هو الطقس في مدينتك؟"
"هل تفضل الطقس الحار أم البارد؟"
"ماذا تفعل عندما يكون الطقس ممطراً؟"
"هل سمعت نشرة الطقس اليوم؟"
"كيف يؤثر الطقس على خططك؟"
مواضيع للكتابة اليومية
صف الطقس اليوم بالتفصيل.
اكتب عن يوم تغير فيه الطقس وأفسد خططك.
ما هو طقسك المفضل ولماذا؟
كيف يختلف الطقس في بلدك بين الصيف والشتاء؟
تخيل أنك خبير طقس، اكتب تقريراً ليوم غد.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTaqs is specifically for weather/meteorology, while Jaww can mean weather, atmosphere, or air.
It is a masculine noun.
You say 'Nashrat al-taqs' or 'Al-nashra al-jawwiya'.
No, for climate you should use 'Munakh'.
The plural is 'Atqas', but it is rarely used. 'Ahwal al-taqs' is preferred.
Yes, but 'Jaww' is often more common in casual conversation.
You ask 'Kaifa al-taqs?'
Common ones include Harr (hot), Barid (cold), and Mu'tadil (moderate).
Yes, it is believed to come from the Greek word 'taxis'.
No, 'Tuqus' (same root) means rituals, but 'Taqs' means weather.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Taqs' is your go-to term for discussing the weather in a formal or standard context. It is masculine, usually takes the definite article, and is central to daily planning and small talk in the Arab world.
- Taqs refers to the daily weather conditions.
- It is a masculine noun in Arabic.
- Commonly used with adjectives like hot, cold, or rainy.
- Essential for daily conversations and news updates.
Learn Adjectives
The word Taqs is most useful when paired with adjectives. Learn at least five.
Gender Match
Always keep your adjectives masculine when describing Taqs.
Small Talk
Use weather as a safe icebreaker in any Arabic conversation.
News Reports
Watch the weather segment on Al Jazeera to hear 'Taqs' in context.
مثال
الطقس اليوم جميل جداً.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات nature
عالم
A1كلمة 'عالم' تعني الدنيا أو الكون وكل ما فيه.
عالمياً
A2على نطاق واسع يشمل العالم أجمع.
عاصف
A2Windy; stormy (characterized by strong winds).
عقيم
A2Unable to produce offspring or vegetation; barren.
عواء
A2A long, doleful cry uttered by an animal such as a wolf or dog.
عصفور
A1Bird (a warm-blooded egg-laying vertebrate animal with feathers)
عش
A2A structure built by birds for laying eggs and rearing young.
عشب
A1Grass, widespread green plant with narrow leaves.
أدغال
A2A dense tangle of bushes and trees, especially in tropical regions.
أفق
A2The line where the earth's surface and the sky appear to meet.