When you want to say "to name" something in Japanese, especially a child, you use the verb 命名する (meimei suru). This word is a bit more formal than just saying 名前をつける (namae o tsukeru).
You might hear this verb used in contexts like naming a baby or even naming a new project or product. It implies a formal act of giving a name.
For example, if someone asks how a new baby got its name, you could use 命名する to explain the act of naming. It's a useful verb to know for describing this specific action.
When you want to talk about giving a name to someone, especially a baby, the Japanese verb to use is 命名する (meimei suru). It specifically means 'to name' or 'to christen' a person, often a newborn child.
This verb emphasizes the formal act of giving a name. You might hear it in contexts like a naming ceremony or when discussing the process of choosing a name for a new family member. While there are other ways to say 'to name' in Japanese, 命名する is the most common and appropriate choice for this specific context.
When you want to say "to name" something or someone in Japanese, you'll often use 命名する (meimei suru). This verb specifically refers to the act of giving a name, especially to a child, but it can also be used for things like ships or projects.
It's a more formal way to say "to name" compared to simply saying 「名前をつける (namae o tsukeru)」, which is more general. Think of 命名する as the equivalent of "to christen" or "to formally bestow a name upon." So, if you're talking about naming your pet hamster, 名前をつける would be more natural. But for a new baby, 命名する is quite fitting.
When discussing the act of giving a name, especially to a newborn child, the verb 命名する (meimei suru) is used. This term carries a formal and somewhat ceremonial nuance, distinguishing it from simply 'calling something by a name' or 'deciding on a name'.
It specifically implies the official act of bestowing a name upon someone, such as a baby. While you might use other verbs for naming pets or objects, 命名する is reserved for people and often implies a significant occasion like a birth registration or a christening.
When you want to express the act of giving a name to someone or something, especially a child, the verb to use is 命名する (meimei suru). It literally means "to give a name" or "to christen."
This verb is typically used in more formal contexts than just saying you named your pet cat. You'll often hear it in discussions about naming ceremonies or when a prominent figure names something, like a new ship.
While you might use 名付ける (nazukeru) for general naming, 命名する carries a more significant and often ceremonial nuance, specifically for people or important entities.
§ Using 命名する (meimei suru) for Naming Objects
One of the most common mistakes English speakers make is using 命名する for naming objects or things other than children. While in English we might 'name a company' or 'name a pet,' 命名する in Japanese specifically refers to the formal act of naming a child or sometimes a significant work like a ship or a building, often with a ceremonial or official nuance. It's not a general 'to name' verb.
§ Incorrectly Using Other Naming Verbs
Because 命名する is specific, learners sometimes try to force other general verbs into its role, or vice versa. For instance, 名付ける (nazukeru) is a more general verb meaning 'to name' or 'to call.' While it can be used for children, it lacks the formal and often ceremonial weight of 命名する. It's more about simply assigning a name.
- DEFINITION
- 名付ける (nazukeru): To name; to call (a name).
Here's a comparison:
You would use 命名する when talking about the parents officially giving their newborn a name.
彼女は先月生まれたばかりの赤ちゃんを「さくら」と命名しました。
She named her newborn baby 'Sakura' last month.
You would use 名付ける when simply stating what something is called, or when naming a pet or a fictional character.
この犬を「ポチ」と名付けました。
I named this dog 'Pochi'.
§ Forgetting the する (suru) Verb
命名 is a noun meaning 'naming' or 'christening.' To make it a verb, you *must* add する (suru). Just saying 命名 won't work in a sentence where you intend to express the action of naming. This seems basic, but in rapid conversation, it's an easy slip-up to make.
§ Misunderstanding the Context
While the core meaning is naming a child, 命名する can occasionally extend to naming things of great significance, like a new ship, a newly discovered star, or a large public building. However, even in these cases, there's often a formal or official ceremony involved. You wouldn't use it for naming your new car or your Wi-Fi network.
Pay attention to the formality and the subject being named. If it's a casual naming of an everyday object, 命名する is almost certainly the wrong choice.
新しい宇宙船は「希望」と命名された。
The new spaceship was named 'Kibo' (Hope).
Notice the passive form here, as it's common for official naming announcements.
§ Understanding 命名する
When you learn a new Japanese verb like 命名する (meimei suru), it's important to understand not just its core meaning, but also how it fits into the broader landscape of similar words. This helps you choose the right word for the right situation, making your Japanese sound more natural and precise. 命名する specifically means 'to name' or 'to christen,' especially in the context of naming a child, a ship, a new product, or an organization. It carries a formal and deliberate nuance.
§ Key Differences with Other "To Name" Verbs
There are other Japanese verbs that translate to 'to name' or 'to call,' but they are used in different contexts. Let's break them down:
- 呼ぶ (yobu)
- This is a very common and versatile verb meaning 'to call.' It can be used for calling out to someone, calling someone by their name, or referring to something by a particular name. It's much more general than 命名する.
彼をジョンと呼ぶ。(Kare o Jon to yobu.) - Call him John.
- 名付ける (nazukeru)
- 名付ける is perhaps the closest synonym to 命名する. It also means 'to name' or 'to christen.' However, 名付ける tends to be used for naming people, pets, or things in a slightly less formal context than 命名する. You'll often see it in everyday conversations about naming a child, but 命名する has a more official or ceremonial feel.
生まれたばかりの赤ちゃんに「花子」と名付けた。(Umareta bakari no akachan ni 'Hanako' to nazuketa.) - They named their newborn baby Hanako.
- 称する (shōsuru)
- This verb means 'to claim (to be),' 'to profess,' or 'to call oneself.' It's used when someone or something is referred to by a certain name or title, often in a formal or official capacity, or when someone is pretending to be something they are not.
彼は自分をアーティストと称した。(Kare wa jibun o ātisuto to shōshita.) - He called himself an artist.
§ When to Use 命名する
Use 命名する when the act of naming is formal, official, or has a sense of ceremony or importance. Think of situations like:
- Naming a newborn baby in a formal announcement or registration.
- Christening a new ship.
- Giving an official name to a new company, project, or product.
- Naming a newly discovered star or scientific phenomenon.
新幹線に「のぞみ」と命名する。(Shinkansen ni 'Nozomi' to meimei suru.) - To name the Shinkansen 'Nozomi'.
その会社は新製品を「アトラス」と命名した。(Sono kaisha wa shinseihin o 'atorasu' to meimei shita.) - The company named its new product 'Atlas'.
Think of it this way: if you're filling out official paperwork to register a name, 命名する is likely the verb you'd encounter or use. If you're just chatting about what you'll call your new pet, 名付ける is more appropriate. And if you're simply asking someone what they call something, 呼ぶ is your go-to word.
§ Practice Makes Perfect
The best way to get a feel for these nuances is to read and listen to Japanese actively. Pay attention to which 'to name' verb is used in different contexts. Over time, you'll develop an intuition for when 命名する is the most fitting choice.
دليل النطق
- mispronouncing the 'ei' as a long 'e' sound
- failing to aspirate the 's' sound
قواعد يجب معرفتها
Japanese verbs ending in -ru are often Ichidan verbs. This means their stem is formed by removing the -ru, and then various conjugations are added.
命名する (meimei suru) - To name. The stem is 命名 (meimei). Example: 命名します (meimei shimasu) - I will name.
The particle に (ni) is used to indicate the indirect object, or the recipient of an action. When naming something or someone, に often follows the thing being named.
彼らは赤ちゃんに花子と命名した。(Karera wa akachan ni Hanako to meimei shita.) - They named the baby Hanako. (赤ちゃんに - to the baby)
The particle と (to) is used after a noun or phrase to indicate what something is called or named.
その船はクイーン・エリザベスと命名された。(Sono fune wa Kuīn Erizabesu to meimei sareta.) - The ship was named Queen Elizabeth. (クイーン・エリザベスと - as Queen Elizabeth)
The passive form of verbs in Japanese is often used when the subject is receiving the action, such as 'being named'. For Ichidan verbs, you replace -ru with -rareru.
命名される (meimei sareru) - To be named. Example: その犬はポチと命名された。(Sono inu wa Pochi to meimei sareta.) - The dog was named Pochi.
The 'te-form' (〜て) of a verb can be used to connect clauses or indicate a sequence of actions. For する verbs like 命名する, the te-form is して (shite).
新製品を命名して発表した。(Shin seihin o meimei shite happyō shita.) - They named the new product and announced it. (命名して - having named)
أنماط الجُمل
[誰々]は[誰々]を[名前]と命名した。
彼らは赤ちゃんを花子と命名しました。
[誰々]によって[誰々]が[名前]と命名される。
その子は両親によって健太と命名された。
[物事]に[名前]と命名する。
新しいプロジェクトに「希望」と命名する。
[誰々]と命名された[誰々]。
太郎と命名された男の子は元気に育った。
[名前]と命名される予定だ。
生まれてくる子どもは光と命名される予定だ。
كيفية الاستخدام
When 命名する (meimei suru) is used, it often implies a more formal or significant act of naming, such as naming a newborn child, a ship, or a new project. It carries a sense of bestowing a name with intention and ceremony.
A common mistake is to use 命名する for casual naming situations, like naming a pet or a fictional character. In such cases, 名前をつける (namae o tsukeru), which simply means 'to put on a name' or 'to name,' is more appropriate and natural. While 命名する specifically refers to the act of giving a name, 名前をつける is a broader term that can be used for any naming context.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a baby being *named* and given a *meimei* (a cute Japanese sound for baby) as a gift. So, 命名する (meimei suru) - to name.
ربط بصري
Picture a proud parent holding a newborn, looking down at them lovingly and saying, 'We will name you...' Think of the 'meimei' sound again as the baby's happy gurgle during this special moment.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'My parents named me [your name].' in Japanese. You'll need to conjugate 命名する to its past tense form. For example: 私の両親は私を[あなたの名前]と命名しました。 (Watashi no ryoushin wa watashi o [your name] to meimei shimashita.)
اختبر نفسك 54 أسئلة
This is my family.
I am a student.
Mr. Tanaka is an office worker.
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: o-ha-yō go-zai-masu
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます。
Focus: a-ri-ga-tō go-zai-masu
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: kon-ni-chi-wa
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I name the cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は猫を命名します。
Write a sentence saying 'They named the dog Hana.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼らは犬を花と命名しました。
Write a short sentence using '命名する' in the polite past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
赤ちゃんを命名しました。
What did I name my dog?
Read this passage:
これは私の犬です。名前はポチです。私は犬をポチと命名しました。
What did I name my dog?
The passage says '私は犬をポチと命名しました。' which means 'I named the dog Pochi.'
The passage says '私は犬をポチと命名しました。' which means 'I named the dog Pochi.'
What did Mr. Tanaka name his new baby?
Read this passage:
田中さんは、新しい赤ちゃんを命名しました。名前は「光」です。
What did Mr. Tanaka name his new baby?
The passage states '名前は「光」です。' which means 'The name is Hikari.'
The passage states '名前は「光」です。' which means 'The name is Hikari.'
What did 'we' name the ship?
Read this passage:
私たちは、この船を「希望」と命名しました。未来へ向かいます。
What did 'we' name the ship?
The sentence 'この船を「希望」と命名しました' means 'We named this ship "Hope".'
The sentence 'この船を「希望」と命名しました' means 'We named this ship "Hope".'
Imagine you are writing a short blog post about choosing a name for a new baby. Explain in Japanese some factors parents consider when naming their child, and mention the word 命名する. (Approximately 3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい赤ちゃんに名前を命名する時、親は多くのことを考えます。例えば、名前の意味や音の響き、そして家族の伝統などです。赤ちゃんが幸せになるように、良い名前を選ぶのは大切なことです。
You are making a list of things to do before your friend's baby is born. Write a short note in Japanese reminding them to 命名する the baby soon. Include one other related task. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もうすぐ赤ちゃんが生まれるね!赤ちゃんが生まれたら、すぐに名前を命名することを忘れないで。それから、役所に届けを出す準備も必要だよ。
Write a diary entry in Japanese describing a situation where you or someone you know had to decide on a name for something (a pet, a new project, etc.), using the verb 命名する. (Approximately 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は新しいプロジェクトの名前を命名した。みんなでたくさんのアイデアを出し合って、一番良いものを選んだ。これでプロジェクトが始まるのが楽しみだ。
この文章から、友人は今何をしていますか?
Read this passage:
友人が先日、可愛い女の子の赤ちゃんを産みました。彼女は今、赤ちゃんの名前を何にするか一生懸命考えています。良い名前を命名するのは、親として最初の大きな責任の一つだと話していました。家族みんなで相談して、素敵な名前を選んでほしいです。
この文章から、友人は今何をしていますか?
文章に「彼女は今、赤ちゃんの名前を何にするか一生懸命考えています」とあります。
文章に「彼女は今、赤ちゃんの名前を何にするか一生懸命考えています」とあります。
この文章によると、昔の日本で名前を命名する儀式は何のために行われましたか?
Read this passage:
昔の日本では、赤ちゃんが生まれると、家族や親戚が集まって名前を命名する儀式がありました。この儀式は、赤ちゃんの健康と幸せを願う大切なものでした。しかし、現代では、このような大規模な儀式を行う家庭は少なくなっています。
この文章によると、昔の日本で名前を命名する儀式は何のために行われましたか?
文章に「この儀式は、赤ちゃんの健康と幸せを願う大切なものでした」とあります。
文章に「この儀式は、赤ちゃんの健康と幸せを願う大切なものでした」とあります。
この会社で製品の名前を命名する際、チームは何を重視しましたか?
Read this passage:
会社で新しい製品を開発しました。製品の名前を命名するのはいつも難しい仕事です。今回は、製品の特徴をよく表していて、覚えやすい名前にしようとチームで話し合いました。最終的に、全員が納得する良い名前を見つけることができました。
この会社で製品の名前を命名する際、チームは何を重視しましたか?
文章に「製品の特徴をよく表していて、覚えやすい名前にしようとチームで話し合いました」とあります。
文章に「製品の特徴をよく表していて、覚えやすい名前にしようとチームで話し合いました」とあります。
This sentence means 'We plan to name the baby.' The particles and verb come after the noun.
This means 'She named her daughter Hanako.' The order is 'subject は (to) object に name と verb.'
This translates to 'What name will you give to the new dog?' The question word 'どんな' (what kind of) comes before '名前を' (name).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 新しい赤ちゃんに何を___か、まだ決めていません。
「命名する」is the most formal and appropriate verb for 'to name a child' in this context.
Which of the following sentences correctly uses 命名する?
「命名する」is typically used for naming a human child, often with a sense of significance or formality.
What is the nuance difference between 「命名する」and「名付ける」?
While both mean 'to name', 「命名する」carries a more formal and often ceremonial connotation, typically for children. 「名付ける」is a broader term.
「命名する」can be used to name a new company.
「命名する」is specifically used for naming a person, especially a child. For companies, you would typically use 「名付ける」or「社名を決める」.
「命名する」is often used in formal situations or when discussing the birth of a child.
「命名する」implies a more formal and significant act of naming, especially in the context of a newborn.
It is appropriate to use「命名する」when talking about naming your pet dog.
While technically understandable, 「名付ける」is far more common and natural for naming pets. 「命名する」is too formal for this context.
彼女は生まれたばかりの娘に美しい名前を___。
「命名する」は「名付ける」の丁寧な表現で、特に子供に名前をつける際に使います。
新しいプロジェクトの名前を___、チームは議論を重ねた。
「命名する」は、プロジェクトや組織など、重要なものに名前を付ける際にも使われます。
その古い伝統では、祖父が孫に名前を___。
「命名する」は、フォーマルな場面や伝統的な状況で使われることが多いです。
「命名する」は、犬に名前をつけるときにも一般的に使われる。
「命名する」は主に人、特に子供に名前をつける際に使われ、動物には「名付ける」が一般的です。
「命名する」は「名付ける」よりもフォーマルな響きがある。
「命名する」はより丁寧で格式ばった表現であり、「名付ける」はより日常的な表現です。
新しいビルディングの名前を決める際にも「命名する」が使える。
「命名する」は、建物や組織などの重要なものに名前をつける際にも適切に使われます。
Imagine you are writing a letter to a friend, announcing the birth of your child. In the letter, describe the process of naming your child, including any family discussions or personal meanings behind the chosen name. Use '命名する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
親愛なる友人へ、 ご無沙汰しております。先日、私たちの間に待望の赤ちゃんが生まれました! 名前を決めるのは本当に大変でしたが、家族みんなで話し合い、最終的に「希望(のぞみ)」と命名することにしました。この名前には、彼女が常に希望に満ちた人生を送ってほしいという私たちの願いが込められています。 近いうちに、ぜひ会いに来てくださいね。 敬具、 [あなたの名前]
You are a reporter covering a local tradition where newborns are given names in a special ceremony. Describe the ceremony, focusing on the significance of '命名する' in this cultural context. Include details about the atmosphere and the feelings of the parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地域に根ざしたこの命名式では、生まれたばかりの赤ちゃんが家族や地域の人々の前で正式に命名されます。厳かな雰囲気の中、神職が祝詞を奏上し、両親が真剣な面持ちで赤ちゃんの名前を読み上げます。この瞬間、まさに赤ちゃんに「命名する」という行為を通じて、新しい人生が始まるのです。親たちの目には、希望と愛情が溢れていました。
Write a short essay (approximately 150-200 words) discussing the importance of names in Japanese culture, using '命名する' as a key concept. Explore how names can reflect family heritage, aspirations for the child, or even historical events.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の文化において、名前は単なる識別記号以上の深い意味を持っています。子供に「命名する」という行為は、その子の未来への親の願いや、家族の歴史、さらには時代背景までもを映し出す鏡となることがあります。例えば、祖父母の名前の一部を受け継いだり、特定の季節や自然の美しさにちなんだ名前が選ばれたりすることもあります。また、社会情勢や流行が名前の傾向に影響を与えることも少なくありません。このように、名前は子供のアイデンティティの基盤となり、一生を通してその人を形作る重要な要素となります。親は子供がどのような人物に成長してほしいかという深い思いを込めて、慎重に名前を決定するのです。
この文章から、子供の名前が「大和」に決まった理由として最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
先月、私の従兄弟に初めての子供が生まれました。家族みんなで名前について色々話し合いましたが、最終的には彼の両親が以前から考えていた「大和(やまと)」という名前を命名することに決まりました。この名前には、強くたくましく育ってほしいという願いが込められているそうです。命名式は来月、地元の神社で行われる予定です。
この文章から、子供の名前が「大和」に決まった理由として最も適切なものは何ですか?
文章中に「強くたくましく育ってほしいという願いが込められているそうです」と明確に記載されています。
文章中に「強くたくましく育ってほしいという願いが込められているそうです」と明確に記載されています。
平安時代の貴族が子供に名前を「命名する」際に最も重視したことは何ですか?
Read this passage:
古い日本の文献によると、平安時代の貴族たちは、子供が生まれた際に複数の候補の中から最も縁起の良い名前を選び、「命名する」儀式を行っていたとされています。この儀式は、子供の将来の幸福と繁栄を祈る重要なものでした。選ばれた名前は、その子の運命を左右すると信じられていたため、非常に慎重に決められました。
平安時代の貴族が子供に名前を「命名する」際に最も重視したことは何ですか?
「子供の将来の幸福と繁栄を祈る重要なものでした」とあり、これが最も重視された点です。
「子供の将来の幸福と繁栄を祈る重要なものでした」とあり、これが最も重視された点です。
現代の日本で子供に名前を「命名する」際に、親が考慮する点として述べられていないものはどれですか?
Read this passage:
現代の日本でも、子供に名前を命名する際には様々な考慮がなされます。親は、名前の音の響き、漢字の意味、そして姓とのバランスなどを総合的に判断し、その子にとって最適な名前を選ぼうとします。また、名前に込められた願いや、社会的なトレンドも少なからず影響を与えることがあります。役所への出生届と同時に、正式に名前が登録されます。
現代の日本で子供に名前を「命名する」際に、親が考慮する点として述べられていないものはどれですか?
「有名人と同じ名前であること」は、文章中には考慮点として述べられていません。
「有名人と同じ名前であること」は、文章中には考慮点として述べられていません。
The family decided to name their newborn daughter a beautiful name.
A new law was enacted, and the town needed to name the new street.
The scientists debated to name the newly discovered star an attractive name.
Read this aloud:
あなたの国では、子供が生まれたとき、どのように名前を命名しますか?
Focus: どのように
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もしあなたが新しい公園の名前を命名できるとしたら、どのような名前を選びますか?
Focus: どのような名前
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歴史上の人物で、その命名の経緯に興味がある人はいますか?
Focus: 命名の経緯
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'His new dog was named by its owner.' The passive structure '命名された' (was named) correctly follows '飼い主によって' (by the owner).
This sentence translates to 'She decided to name her child a unique name.' The structure '〜することに決めた' (decided to do something) is key here.
The sentence means 'The project was named in honor of its founder.' '栄誉をたたえて' (in honor of) indicates the reason for naming.
/ 54 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.