B2 Idiom محايد

at holde masken

keep the mask on

المعنى

To hide one's true feelings.

🌍

خلفية ثقافية

Danes value 'selvironi' (self-irony). Being able to 'holde masken' while saying something completely ridiculous is a hallmark of Danish wit. In Danish workplaces, maintaining a calm and 'nede på jorden' (down to earth) demeanor is valued. 'Holding the mask' during conflict is seen as professional. On Danish social media, you might see the phrase used when someone posts a 'cringe' video and others comment on how hard it is to 'holde masken' while watching. The phrase reflects a historical Scandinavian stoicism. Showing too much emotion was traditionally seen as a sign of weakness or lack of character.

💡

The 'Bite Your Lip' Trick

If you are struggling to 'holde masken' in Danish, you can say 'Jeg bed mig selv i læben for at holde masken'.

⚠️

Don't forget the 'N'

Saying 'holde maske' sounds like you are a child playing with a toy. Always use 'masken'.

المعنى

To hide one's true feelings.

💡

The 'Bite Your Lip' Trick

If you are struggling to 'holde masken' in Danish, you can say 'Jeg bed mig selv i læben for at holde masken'.

⚠️

Don't forget the 'N'

Saying 'holde maske' sounds like you are a child playing with a toy. Always use 'masken'.

🎯

Use with 'svært ved'

90% of the time, you'll use this with 'svært ved' (difficulty with). Practice the phrase: 'Jeg havde svært ved at holde masken'.

💬

Danish Sarcasm

If a Dane says something mean with a straight face, they are likely 'holding the mask' as part of a joke. Don't take it literally!

اختبر نفسك

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Det var svært for ham at ____ masken, da han så den sjove hat.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: holde

Man 'holder' masken i dette idiom.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket 'at holde masken'?

Vælg den rigtige situation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At lade som om man er seriøs, selvom man vil grine.

Idiomet handler om at skjule sine følelser.

Færdiggør dialogen så den giver mening.

A: 'Så du hans ansigt, da han tabte?' B: 'Ja, han prøvede virkelig at ____, men han så meget skuffet ud.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: holde masken

Han prøvede at skjule sin skuffelse.

Match idiomet med den rigtige betydning.

Hvad betyder 'at miste masken'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At man ikke længere kan skjule sine følelser.

'At miste masken' er det modsatte af 'at holde masken'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Holde vs. Miste

At holde masken
Kontrol Control
Alvorlig Serious
At miste masken
Grin Laughter
Vrede Anger

بنك التمارين

4 تمارين
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank A2

Det var svært for ham at ____ masken, da han så den sjove hat.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: holde

Man 'holder' masken i dette idiom.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket 'at holde masken'? Choose B1

Vælg den rigtige situation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At lade som om man er seriøs, selvom man vil grine.

Idiomet handler om at skjule sine følelser.

Færdiggør dialogen så den giver mening. dialogue_completion B2

A: 'Så du hans ansigt, da han tabte?' B: 'Ja, han prøvede virkelig at ____, men han så meget skuffet ud.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: holde masken

Han prøvede at skjule sin skuffelse.

Match idiomet med den rigtige betydning. situation_matching B2

Hvad betyder 'at miste masken'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At man ikke længere kan skjule sine følelser.

'At miste masken' er det modsatte af 'at holde masken'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

12 أسئلة

Yes, you can 'holde masken' to avoid crying, though it's more commonly used for laughter or anger.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The most direct opposite is 'at miste masken' (to lose the mask).

Primarily, yes. It refers to your facial expression specifically.

No, you usually say 'bevare mit pokerfjæs' or just 'holde masken'.

No, it conjugates like any other verb: holdt (past), har holdt (perfect).

Not necessarily. It implies self-control and social etiquette rather than malicious deception.

Only if the secret is being tested in a specific moment where you might react.

Very. You will see it in almost every Danish novel when characters are in social conflict.

Jeg kunne ikke holde masken.

Not a direct one, but 'at flække' (to split) is slang for failing to hold the mask because you're laughing too hard.

Yes, e.g., 'Prøv at se om du kan holde masken i et minut!'

عبارات ذات صلة

🔗

at miste masken

contrast

To lose one's composure.

🔗

et pokerfjæs

similar

A poker face.

🔄

at bevare fatningen

synonym

To keep one's composure.

🔗

at lægge ansigtet i de rette folder

similar

To put on the appropriate face.

🔗

at spille uimponeret

specialized form

To act unimpressed.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!