At the A1 level, the word 'Hausfrau' is introduced as a basic vocabulary item related to family and occupations. Learners learn to state their own or their family members' roles using simple sentence structures like 'Meine Mutter ist Hausfrau.' The focus is on the direct translation of 'housewife' and the grammatical gender (feminine). At this stage, students do not need to worry about the sociological nuances; they simply need to know how to identify someone's occupation in a basic introduction. They learn that the plural is 'Hausfrauen' and that the word is a combination of 'Haus' (house) and 'Frau' (woman). They might also learn related simple verbs like 'kochen' (to cook) or 'putzen' (to clean) that describe what a Hausfrau does in a very basic sense. The goal is building a foundation of daily life vocabulary.
At the A2 level, learners begin to use 'Hausfrau' in the context of daily routines and past experiences. They might describe a typical day of a housewife using the present tense or talk about their grandmother's life using the 'Perfekt' or 'Präteritum'. For example: 'Meine Oma hat als Hausfrau gearbeitet.' They also start to learn about the division of tasks within a household. At this level, students should be able to understand simple texts or dialogues where a 'Hausfrau' talks about her responsibilities, such as shopping for groceries or taking children to school. They also learn to use adjectives with the word, such as 'fleißige Hausfrau' (hardworking housewife). The concept of 'Hausmann' might also be introduced to show the gender contrast in modern roles.
At the B1 level, the learner moves beyond simple descriptions and begins to discuss the social implications of being a 'Hausfrau'. They can talk about the advantages and disadvantages of this lifestyle, such as having more time for family versus financial dependence. B1 students are expected to use 'Hausfrau' in more complex sentence structures, including subordinate clauses and passive voice. For example: 'Es wird oft diskutiert, ob das Leben als Hausfrau noch zeitgemäß ist.' They also encounter the word in more varied contexts, such as magazine articles about work-life balance or traditional recipes ('nach Hausfrauenart'). At this stage, students should be aware that the term can be sensitive and that modern alternatives like 'Hausmann' or 'Familienmanagerin' exist. They also learn to express opinions about gender roles in the household.
At the B2 level, students analyze the word 'Hausfrau' within the framework of German social history and policy. They might read about the 'Hausfrauenehe' (housewife marriage) which was a legal standard in Germany until the late 1970s. B2 learners should be able to follow a debate on television or in a podcast about the economic value of domestic work and the 'Gender Care Gap'. They use the word in abstract discussions about feminism, career choices, and the tax system. For instance: 'Das Steuersystem in Deutschland begünstigt oft die klassische Hausfrau.' They are expected to use a wide range of synonyms and related terms accurately and understand the subtle differences in register between 'Hausfrau', 'Hausmutter', and 'Nichterwerbstätige'. Their vocabulary should include complex compounds like 'Vollzeithausfrau' or 'Hausfrauenrolle'.
At the C1 level, the student explores the linguistic and cultural nuances of 'Hausfrau' in great depth. They can analyze how the term is used in political rhetoric to evoke certain values or to criticize conservative structures. C1 learners can write essays or give presentations on the evolution of the 'Hausfrau' image in German media from the 1950s to the present. They understand the ironic or satirical use of the word in literature and cabaret. They can also discuss the linguistic construction of the word and how it reflects historical power dynamics. At this level, the student is comfortable using the word in highly formal academic contexts, perhaps discussing 'die Prekarisierung der Hausfrauenarbeit' (the precarization of housewife labor). They are sensitive to the connotations of the word in different regions of Germany, Austria, and Switzerland.
At the C2 level, the learner has a near-native grasp of the word 'Hausfrau' and its place in the German collective consciousness. They can appreciate the finest shades of meaning, such as the difference between a neutral sociological descriptor and a loaded ideological term. They can engage in high-level intellectual discourse about the 'Hausfrau' as a cultural construct and its relationship to the development of the German middle class (Bürgertum). C2 learners can interpret complex literary texts where the 'Hausfrau' character might represent a broader social critique. They can also navigate the most delicate social interactions, knowing exactly when 'Hausfrau' is appropriate and when it might be perceived as offensive or outdated. Their use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, incorporating idioms and historical references effortlessly.

Hausfrau في 30 ثانية

  • Hausfrau means housewife and refers to a woman managing her home and family.
  • It is a feminine noun (die Hausfrau) with the plural form Hausfrauen.
  • The word can be neutral, traditional, or politically loaded depending on the context.
  • Modern alternatives like Hausmann (male) or Familienmanagerin are frequently used today.

The German noun Hausfrau is a compound word formed from Haus (house) and Frau (woman or wife). Traditionally, it refers to a woman whose primary occupation is the management of her household, the care of her children, and the maintenance of the family home. While the English equivalent is 'housewife', the cultural weight of the term in Germany has evolved significantly over the last century. In the post-war era of the 1950s and 1960s, the role of the Hausfrau was the societal standard in West Germany, often associated with the 'Wirtschaftswunder' (economic miracle) where a single income was sufficient to support a family. However, the term today carries complex connotations. For some, it represents a traditional and valued family structure; for others, it is seen as an outdated model that limits women's professional opportunities. Linguistically, it is a feminine noun, and its masculine counterpart is the Hausmann (househusband). In modern discourse, you might also encounter gender-neutral terms like Hausperson, though Hausfrau remains the most common term in everyday speech when referring specifically to women in this role.

Sociological Context
The Hausfrau-Modell was legally reinforced in West Germany until 1977, where the law stated that a woman could only work outside the home if it did not interfere with her domestic duties. This historical context is vital for B1 learners to understand why the word might trigger political discussions.

Früher war es völlig normal, dass die Frau als Hausfrau zu Hause blieb, während der Mann arbeitete.

When using the word today, it is important to be aware of the register. In a formal survey or job application, a woman might describe herself as 'nichterwerbstätig' (not in paid employment) or 'im Haushalt tätig'. However, in a casual conversation at a supermarket or among neighbors, 'Hausfrau' is the standard term. It encompasses a wide range of activities: from 'Kochen' (cooking) and 'Putzen' (cleaning) to 'Kindererziehung' (upbringing of children) and 'Finanzplanung' (financial planning for the household). It is not merely a lack of a job, but a specific type of unpaid labor that is increasingly being recognized for its economic value, often referred to in academic circles as 'Care-Arbeit'.

Modern Nuance
In modern urban environments, some women prefer the term 'Familienmanagerin' (family manager) to highlight the organizational skills required, though this can sometimes be perceived as overly corporate or ironic.

Obwohl sie hochqualifiziert ist, hat sie sich entschieden, für ein paar Jahre als Hausfrau bei ihren Kindern zu bleiben.

Furthermore, the concept of the 'Hausfrau' is tied to the German tax system, specifically 'Ehegattensplitting', which historically favored families where one spouse (usually the wife) stayed at home. This makes the term not just a social descriptor but also a political one. When you hear the word in news reports, it is often in the context of 'Altersarmut' (poverty in old age), as many former housewives face low pensions due to their years of unpaid labor. Therefore, while the word seems simple at the A1 level, by B1 you should understand these underlying societal layers.

Compound Logic
German loves compounds. You might see 'Vollzeithausfrau' (full-time housewife) or 'Teilzeithausfrau' (someone who works part-time but considers their primary role domestic).

Die moderne Hausfrau von heute nutzt digitale Tools, um den Haushalt effizient zu organisieren.

Es gibt viele Foren im Internet, in denen sich Hausfrauen über Rezepte und Erziehungstipps austauschen.

In dieser Talkshow diskutieren sie über das Image der Hausfrau in der heutigen Gesellschaft.

Using the word Hausfrau correctly involves understanding its grammatical gender and how it fits into the structure of German sentences. As a feminine noun, it always takes the article die in the nominative case. When you are talking about what someone does for a living or as their main life role, German typically omits the article. For instance, you would say 'Meine Tante ist Hausfrau' rather than 'Meine Tante ist eine Hausfrau', although the latter is grammatically possible if you want to emphasize her as one individual among many. The plural form is Hausfrauen, and it follows the standard weak declension pattern for feminine nouns ending in -au (adding -en).

Grammar Tip: Professions
Just like 'Lehrer' or 'Ärztin', 'Hausfrau' functions as a designation of status. When using verbs like 'werden' (to become) or 'bleiben' (to stay/remain), the article is also usually omitted: 'Sie möchte Hausfrau bleiben.'

Nach der Geburt ihres dritten Kindes entschied sie sich, Hausfrau zu werden.

In terms of sentence placement, 'Hausfrau' often appears in the predicate position after the verb 'sein'. However, it can also be the subject of a sentence. For example, 'Die Hausfrau kümmert sich um den Garten.' Here, the definite article is necessary because we are referring to a specific person. If you are making a general statement about housewives as a group, you would use the plural: 'Hausfrauen leisten oft unbezahlte Arbeit.' Note that in general statements, German often uses the plural without an article, similar to English.

Common Verbs
Hausfrau is often paired with 'sein' (to be), 'bleiben' (to stay), 'werden' (to become), or phrases like 'als Hausfrau arbeiten' (though 'arbeiten' here is slightly metaphorical as it's unpaid).

Viele Hausfrauen engagieren sich ehrenamtlich in der Gemeinde.

Adjectives are frequently used to modify 'Hausfrau' to add more detail. You might hear 'leidenschaftliche Hausfrau' (passionate housewife) or 'verzweifelte Hausfrau' (desperate housewife – popularized by the TV show 'Desperate Housewives', which in German is titled 'Desperate Housewives – Verzweifelte Hausfrauen'). When an adjective precedes the noun, remember to apply the correct adjective endings based on the case and the article used. For example: 'Ich kenne eine fleißige Hausfrau' (accusative case, feminine, indefinite article).

Prepositional Usage
Use 'als' to indicate the role: 'Sie arbeitet hart als Hausfrau und Mutter.' Use 'für' when talking about services: 'Tipps für die moderne Hausfrau.'

Als Hausfrau muss man sehr gut organisiert sein.

In more complex sentence structures, such as relative clauses, 'Hausfrau' maintains its feminine gender. For example: 'Die Frau, die Hausfrau ist, hat viel zu tun.' (The woman, who is a housewife, has a lot to do). In the genitive case, which is common in formal writing, it becomes 'der Hausfrau'. For example: 'Die Aufgaben der Hausfrau sind vielfältig.' (The tasks of the housewife are diverse). Understanding these variations will help you use the word naturally in both spoken and written German.

Das Leben einer Hausfrau hat sich in den letzten fünfzig Jahren stark verändert.

Sie ist nicht nur Hausfrau, sondern auch eine erfolgreiche Künstlerin.

In contemporary Germany, the word Hausfrau appears in several distinct contexts, and the tone can vary from purely descriptive to highly political. One of the most common places you will hear it is in family stories and historical accounts. When Germans talk about their mothers or grandmothers, especially those from the 'Baby Boomer' generation or earlier, 'Hausfrau' is the standard term used to describe their lifestyle. It evokes a specific era of German history where the division of labor was strictly gendered. You will also see it in classic literature and films from the mid-20th century, where the 'ideale Hausfrau' was a recurring trope in advertising and entertainment.

Advertising and Media
Historically, cleaning product commercials were aimed at 'die Hausfrau'. Today, this is often criticized as sexist, but you might still see the term in vintage-style marketing or in discussions about how advertising has changed.

In alten Werbespots wurde die Hausfrau oft als Expertin für Waschmittel dargestellt.

Another place you will frequently encounter the word is in political and sociological debates. In German news outlets like 'Der Spiegel' or 'Die Zeit', journalists often use the term when discussing the 'Gender Care Gap'—the difference in time spent on domestic work between men and women. In these contexts, 'Hausfrau' is sometimes used to describe a socio-economic status that the state either supports through tax benefits or criticizes for creating financial dependency. You might hear phrases like 'das Hausfrauen-Dasein' (the existence of being a housewife) in a sociological lecture or a podcast about feminism.

Pop Culture
The American show 'Desperate Housewives' is a major cultural touchstone. In Germany, it is known as 'Verzweifelte Hausfrauen', which has kept the word in the public consciousness even among younger generations.

Die Serie über die verzweifelten Hausfrauen war auch in Deutschland ein riesiger Erfolg.

In everyday life, you might hear the word at the 'Spielplatz' (playground) or 'Kindergarten' when mothers are chatting. While many women work, those who stay at home might refer to themselves as 'Hausfrau' or use the more modern 'Hausfrau und Mutter'. It is also a term used in administrative forms, though often replaced by 'Haushalt' or 'keine Angabe' in modern digital systems. Finally, the word is used in idioms and compound words like 'Hausfrauentipp' (a household tip or 'life hack') or 'Hausfrauenart' (housewife style, often referring to traditional, home-cooked food in restaurants).

Culinary Context
Look for 'Matjes nach Hausfrauenart' on a German menu. It refers to herring served with a specific cream, apple, and onion sauce—a classic 'housewife' recipe.

Auf der Speisekarte stand Hering nach Hausfrauenart.

Gibt es einen guten Hausfrauentipp gegen Rotweinflecken?

Sie fühlt sich in ihrer Rolle als Hausfrau sehr wohl und erfüllt.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Hausfrau is failing to recognize its gender-specific nature. Because English often uses gender-neutral terms like 'homemaker', learners might mistakenly apply 'Hausfrau' to a man. In German, this is incorrect; a man in this role is a Hausmann. Using 'Hausfrau' for a man would be seen as a joke or a linguistic error. Another common pitfall is the over-application of the indefinite article. As mentioned before, in German, you say 'Ich bin Hausfrau', not 'Ich bin eine Hausfrau', unless you are specifically emphasizing being one of many. This is a general rule for roles and professions in German that English speakers often forget.

Mistake: Gender Neutrality
Do not use 'Hausfrau' for a man. Use 'Hausmann'. If you want to be gender-neutral, you can use 'Hausperson' or the plural 'Hausleute', though these are less common.

Falsch: Mein Bruder ist eine Hausfrau. Richtig: Mein Bruder ist Hausmann.

Another mistake is missing the nuance of social sensitivity. In modern urban Germany, calling someone a 'Hausfrau' can sometimes be perceived as dismissive of their other skills or education. If you are unsure, it is often better to ask someone what they do or use a more descriptive phrase like 'Sie kümmert sich um die Kinder und den Haushalt'. Furthermore, learners often confuse 'Hausfrau' with 'Hausdame'. A 'Hausdame' is a professional housekeeper in a hotel or a large estate, which is a paid job with a specific hierarchy. Confusing the two can lead to misunderstandings about someone's social or professional status.

Mistake: Confusion with 'Hausdame'
'Hausfrau' is a family role; 'Hausdame' is a professional hotel or estate role. They are not interchangeable.

Sie arbeitet als Hausdame in einem Fünf-Sterne-Hotel, aber privat ist sie eine leidenschaftliche Hausfrau.

Finally, be careful with the plural 'Hausfrauen'. In some contexts, particularly in older literature or conservative media, 'die Hausfrauen' is used as a monolithic group, which can sound dated. In modern German, people are more likely to speak about 'Eltern, die zu Hause bleiben' (parents who stay at home) to include both genders. Also, watch out for the spelling; it is one word. Writing 'Haus Frau' as two words is a common orthographic error for beginners. Remember that German compounds are almost always written as a single unit.

Spelling Tip
Always capitalize 'Hausfrau' as it is a noun, and never put a space between 'Haus' and 'frau'.

Man sollte die Arbeit der Hausfrau niemals unterschätzen.

Viele Frauen wehren sich gegen das Klischee der perfekten Hausfrau.

Ist der Begriff Hausfrau heute noch zeitgemäß?

Depending on the context and the level of formality, there are several alternatives to the word Hausfrau. Understanding these will help you sound more like a native speaker and navigate sensitive social situations. The most direct masculine equivalent is Hausmann. For a more modern and professional-sounding term, many people use Familienmanagerin. This highlights the administrative and organizational complexity of running a household. In official or bureaucratic contexts, you might see haushaltsführende Person, which is gender-neutral and strictly descriptive of the activity rather than the identity.

Hausfrau vs. Hausmutter
'Hausfrau' focuses on the management of the home; 'Hausmutter' is an older term that emphasizes the maternal role. 'Hausmutter' is rarely used today except in historical or very traditional contexts.

Sie sieht sich selbst eher als Familienmanagerin denn als einfache Hausfrau.

Another related term is Hausangestellte (domestic worker). The crucial difference is that a 'Hausfrau' is a family member managing her own home, whereas a 'Hausangestellte' is an employee paid to perform domestic tasks in someone else's home. Similarly, a Putzfrau (cleaning lady) is a specific type of domestic worker. Using 'Hausfrau' when you mean 'Putzfrau' would be a significant error in social etiquette. If someone is staying at home specifically to raise children, the term Vollzeitmutter (full-time mother) is often used as a synonym or a more specific descriptor.

Hausfrau vs. Hausdame
As mentioned in the mistakes section, 'Hausdame' is a professional housekeeper. A 'Hausfrau' does the work for her own family out of a sense of duty or love, not for a salary.

Früher gab es in großen Villen sowohl eine Hausfrau als auch eine Hausdame.

For those who want to avoid the gendered 'Frau' or 'Mann' altogether, the phrase zu Hause bleiben (to stay at home) is the most flexible. You can say 'Ich bleibe zu Hause' or 'Ich bin für den Haushalt zuständig' (I am responsible for the household). This shifts the focus from a fixed identity to a set of responsibilities. In academic texts about labor, you will find Reproduktionsarbeit (reproductive work), which refers to all the unpaid domestic labor required to maintain a family and society, often performed by 'Hausfrauen'.

Hausfrau vs. Ehefrau
'Ehefrau' simply means 'wife'. A woman can be an 'Ehefrau' and have a high-powered career. A 'Hausfrau' is defined specifically by her lack of outside employment and her domestic focus.

Nicht jede Ehefrau möchte auch Hausfrau sein.

Heutzutage teilen sich viele Paare die Aufgaben, die früher allein die Hausfrau erledigte.

Die Begriffe Hausfrau und Hausmann werden oft im Gegensatz zur Erwerbstätigkeit verwendet.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In the 18th and 19th centuries, being a 'Hausfrau' was a sign of status, as only middle and upper-class families could afford for the woman not to work in the fields or factories.

دليل النطق

UK /ˈhaʊsˌfʁaʊ/
US /ˈhaʊsˌfʁaʊ/
The primary stress is on the first syllable: HAUS-frau.
يتقافى مع
Bau Schau Gau Stau blau genau schlau grau
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'Haus' with a soft 's' (like 'house' in English); in German, the 's' is voiceless at the end of 'Haus'.
  • Failing to pronounce the 'r' in 'frau' correctly; it should be uvular, not the English retroflex 'r'.
  • Putting too much stress on the second syllable.
  • Pronouncing 'frau' like 'fro' (rhyming with 'go') instead of 'frow' (rhyming with 'now').
  • Merging the two words into one sound without the internal 's' clarity.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize as a compound of two basic words.

الكتابة 3/5

Requires remembering it is one word and capitalized.

التحدث 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

الاستماع 2/5

Clearly audible in most contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Haus Frau Mutter Arbeit sein

تعلّم لاحقاً

Hausmann Haushalt berufstätig Erziehung Ehe

متقدم

Care-Arbeit Ehegattensplitting Rentenpunkte Geschlechterrollen Reproduktionsarbeit

قواعد يجب معرفتها

Omission of articles with professions and roles.

Ich bin Hausfrau. (Not: Ich bin eine Hausfrau.)

Compound noun formation (Nomen + Nomen).

Haus + Frau = Hausfrau.

Feminine noun pluralization with -en.

Die Hausfrau -> Die Hausfrauen.

Genitive case for feminine nouns (der).

Das Auto der Hausfrau.

Adjective endings after feminine indefinite articles (mixed declension).

Eine gute Hausfrau.

أمثلة حسب المستوى

1

Meine Mutter ist Hausfrau.

My mother is a housewife.

No article used for professions/roles.

2

Ist deine Tante Hausfrau?

Is your aunt a housewife?

Question structure with 'sein'.

3

Die Hausfrau kocht Suppe.

The housewife is cooking soup.

Definite article 'die' for a specific person.

4

Sie ist keine Hausfrau, sie arbeitet.

She is not a housewife, she works.

Negation with 'keine' for nouns.

5

Meine Oma war Hausfrau.

My grandma was a housewife.

Past tense 'war' (was).

6

Hausfrauen haben viel Arbeit.

Housewives have a lot of work.

Plural form 'Hausfrauen'.

7

Bist du Hausfrau von Beruf?

Are you a housewife by profession?

Using 'von Beruf' to clarify status.

8

Eine gute Hausfrau putzt jeden Tag.

A good housewife cleans every day.

Adjective ending '-e' after 'eine'.

1

Früher waren fast alle Frauen Hausfrauen.

In the past, almost all women were housewives.

Plural past tense 'waren'.

2

Sie ist Hausfrau und kümmert sich um drei Kinder.

She is a housewife and looks after three children.

Reflexive verb 'sich kümmern um'.

3

Als Hausfrau muss man früh aufstehen.

As a housewife, one has to get up early.

Using 'als' to describe a role.

4

Ich möchte keine Hausfrau sein, ich will Karriere machen.

I don't want to be a housewife, I want to have a career.

Modal verb 'möchte' with infinitive 'sein'.

5

Meine Nachbarin ist eine sehr fleißige Hausfrau.

My neighbor is a very hardworking housewife.

Adjective 'fleißig' with ending '-e'.

6

Was macht eine Hausfrau den ganzen Tag?

What does a housewife do all day?

Accusative object 'den ganzen Tag'.

7

Sie ist seit zehn Jahren Hausfrau.

She has been a housewife for ten years.

Using 'seit' with present tense for ongoing state.

8

In diesem Buch geht es um das Leben einer Hausfrau.

This book is about the life of a housewife.

Genitive case 'einer Hausfrau'.

1

Viele Frauen entscheiden sich bewusst dafür, Hausfrau zu bleiben.

Many women consciously decide to remain a housewife.

Infinitive construction with 'zu'.

2

Das Image der Hausfrau hat sich stark gewandelt.

The image of the housewife has changed significantly.

Genitive 'der Hausfrau' and 'Perfekt' tense.

3

Es ist ein Vorurteil, dass Hausfrauen nur kochen und putzen.

It is a prejudice that housewives only cook and clean.

Subordinate clause with 'dass'.

4

Sie fühlt sich als Hausfrau manchmal nicht genug wertgeschätzt.

She sometimes feels not valued enough as a housewife.

Passive-like participle 'wertgeschätzt'.

5

Gibt es spezielle Versicherungen für Hausfrauen?

Are there special insurances for housewives?

Dative plural 'für Hausfrauen' (preposition 'für' takes accusative, but plural remains same).

6

Obwohl sie Hausfrau ist, hat sie wenig Freizeit.

Although she is a housewife, she has little free time.

Conjunction 'obwohl' with verb at the end.

7

Sie hat den Kurs 'Zeitmanagement für Hausfrauen' besucht.

She attended the course 'Time Management for Housewives'.

Compound noun 'Zeitmanagement'.

8

In der Zeitung stand ein Artikel über moderne Hausfrauen.

There was an article in the newspaper about modern housewives.

Preposition 'über' with accusative.

1

Die rechtliche Gleichstellung der Hausfrau erfolgte erst spät.

The legal equality of the housewife occurred only late.

Noun-heavy academic style.

2

Man diskutiert über die Rentenansprüche von Hausfrauen.

They are discussing the pension entitlements of housewives.

Plural genitive construction.

3

Das Rollenbild der Hausfrau wird in den Medien oft kritisiert.

The role model of the housewife is often criticized in the media.

Passive voice 'wird kritisiert'.

4

Sie kombiniert ihre Tätigkeit als Hausfrau mit einem Fernstudium.

She combines her activity as a housewife with remote studies.

Verb 'kombinieren' with 'mit'.

5

Die finanzielle Abhängigkeit der Hausfrau ist ein zentrales Thema.

The financial dependence of the housewife is a central theme.

Genitive attributes.

6

Hausfrauen leisten einen wichtigen Beitrag zur Gesellschaft.

Housewives make an important contribution to society.

Idiom 'einen Beitrag leisten'.

7

Können wir den Begriff 'Hausfrau' heute noch neutral verwenden?

Can we still use the term 'housewife' neutrally today?

Modal verb 'können' in a question.

8

In konservativen Kreisen wird die Hausfrau noch immer idealisiert.

In conservative circles, the housewife is still idealized.

Adverbial phrase 'noch immer'.

1

Die Hausfrau wurde zum Symbol der bürgerlichen Kleinfamilie.

The housewife became the symbol of the bourgeois nuclear family.

Preterite 'wurde' with 'zu'.

2

Feministische Theorien hinterfragen die Isolation der Hausfrau.

Feminist theories question the isolation of the housewife.

Complex plural subject.

3

Die Abwertung der Hausfrauenarbeit ist ein strukturelles Problem.

The devaluation of housewife labor is a structural problem.

Compound genitive 'Hausfrauenarbeit'.

4

Sie wehrt sich gegen die Reduzierung auf ihr Dasein als Hausfrau.

She resists being reduced to her existence as a housewife.

Reflexive verb 'sich wehren gegen'.

5

Das Narrativ der glücklichen Hausfrau bröckelt in der Literatur.

The narrative of the happy housewife is crumbling in literature.

Metaphorical verb 'bröckelt'.

6

Es gibt eine Diskrepanz zwischen Selbstbild und Fremdbild der Hausfrau.

There is a discrepancy between the housewife's self-image and how others see her.

Prepositional phrases with 'zwischen'.

7

Die Hausfrau fungiert oft als Puffer für soziale Kürzungen.

The housewife often functions as a buffer for social cuts.

Verb 'fungieren als'.

8

Wir müssen die ökonomische Unsichtbarkeit der Hausfrau thematisieren.

We must address the economic invisibility of the housewife.

Modal verb with complex infinitive.

1

Die Hausfrau als ontologische Kategorie ist Gegenstand der Forschung.

The housewife as an ontological category is a subject of research.

Highly formal academic language.

2

Inwieweit ist die Hausfrau ein Konstrukt des Patriarchats?

To what extent is the housewife a construct of patriarchy?

Interrogative 'inwieweit'.

3

Die Romantisierung der Hausfrau kaschiert oft harte Realitäten.

The romanticization of the housewife often masks harsh realities.

Sophisticated verb 'kaschiert'.

4

Sie dekonstruiert das Klischee der Hausfrau in ihrem neuesten Essay.

She deconstructs the cliché of the housewife in her latest essay.

Transitive verb 'dekonstruieren'.

5

Die Hausfrau ist die unbesungene Heldin der privaten Sphäre.

The housewife is the unsung heroine of the private sphere.

Poetic metaphorical language.

6

Man kann die Hausfrau nicht losgelöst von der Industriegeschichte betrachten.

One cannot view the housewife in isolation from industrial history.

Participle 'losgelöst' used as adverb.

7

Die Hausfrau verkörpert das Paradoxon der häuslichen Geborgenheit.

The housewife embodies the paradox of domestic security.

Abstract noun 'Paradoxon'.

8

Ihre Entscheidung zur Hausfrau war ein Akt der Rebellion.

Her decision to be a housewife was an act of rebellion.

Preposition 'zu' used for roles.

تلازمات شائعة

leidenschaftliche Hausfrau
moderne Hausfrau
verzweifelte Hausfrau
Hausfrau und Mutter
als Hausfrau arbeiten
stolze Hausfrau
klassische Hausfrau
nur Hausfrau sein
Tipps für Hausfrauen
Hausfrau werden

العبارات الشائعة

Hausfrau aus Leidenschaft

— Someone who is a housewife because they truly love the domestic role.

Sie bezeichnet sich selbst als Hausfrau aus Leidenschaft.

Vollzeit-Hausfrau

— A woman who is a housewife 24/7 without any outside job.

Als Vollzeit-Hausfrau hat sie alle Hände voll zu tun.

Matjes nach Hausfrauenart

— A specific traditional German way of preparing herring.

Ich bestelle heute Matjes nach Hausfrauenart.

Hausfrau und Berufstätige

— A woman who balances both domestic management and a job.

Der Spagat zwischen Hausfrau und Berufstätiger ist schwer.

Das bisschen Haushalt...

— A reference to a famous song mockingly underplaying domestic work.

Das bisschen Haushalt macht sich von allein, sagt man ironisch zur Hausfrau.

Hausfrau sein ist ein Fulltime-Job

— Emphasizing that being a housewife is as demanding as a full-time job.

Unterschätze sie nicht, Hausfrau sein ist ein Fulltime-Job.

Die perfekte Hausfrau

— The ideal (often unattainable) standard of domestic perfection.

Niemand kann immer die perfekte Hausfrau sein.

Hausfrau der alten Schule

— A housewife who follows very traditional, strict domestic rules.

Meine Oma war eine Hausfrau der alten Schule.

Tipps von der Hausfrau

— Practical advice based on domestic experience.

Das sind wertvolle Tipps von der Hausfrau für den Alltag.

Rolle als Hausfrau

— The social expectations and tasks associated with the position.

Sie fühlt sich in ihrer Rolle als Hausfrau sehr glücklich.

يُخلط عادةً مع

Hausfrau vs Hausdame

Hausdame is a professional housekeeper (job), Hausfrau is a family role.

Hausfrau vs Haushälterin

Haushälterin is a paid domestic employee, Hausfrau is the mistress of her own home.

Hausfrau vs Hausmädchen

An archaic/historical term for a young female servant.

تعبيرات اصطلاحية

"Heimchen am Herd"

— A derogatory term for a submissive, overly domestic woman.

Sie ist kein Heimchen am Herd, sie hat eine eigene Meinung.

informal/derogatory
"Nach Hausfrauenart"

— Prepared in a simple, traditional, home-style way (usually food).

Der Fisch wurde nach Hausfrauenart serviert.

neutral/culinary
"Das bisschen Haushalt macht sich von allein"

— An ironic phrase used to point out that housework is actually very hard.

Wenn er denkt, das bisschen Haushalt macht sich von allein, irrt er sich.

informal/ironic
"Hausfrau und Mutter mit Leib und Seele"

— To be a housewife and mother with all one's heart and soul.

Sie ist Hausfrau und Mutter mit Leib und Seele.

neutral/positive
"Einen Hausfrauentipp parat haben"

— To have a clever household hack or solution ready.

Sie hat immer einen guten Hausfrauentipp gegen Flecken parat.

informal
"Die Hausfrau von heute"

— Referring to the modern version of the role.

Die Hausfrau von heute ist digital vernetzt.

journalistic
"Hausfrauen-Latein"

— Simpler explanations or common sense advice (slightly dated/dismissive).

Das ist doch nur Hausfrauen-Latein, wir brauchen echte Fakten.

informal/dated
"An den Herd gehören"

— A sexist idiom implying a woman's place is in the kitchen.

Der Spruch 'Frauen gehören an den Herd' ist völlig veraltet.

offensive
"Den Haushalt schmeißen"

— To successfully manage the entire household (energetic).

Sie schmeißt den Haushalt ganz allein.

informal
"Unter der Haube sein"

— To be married (historically related to a housewife's head covering).

Seit sie unter der Haube ist, ist sie Hausfrau.

informal/dated

سهل الخلط

Hausfrau vs Putzfrau

Both work in the house.

A Putzfrau is hired to clean; a Hausfrau manages the whole family life and home.

Die Hausfrau hat eine Putzfrau eingestellt.

Hausfrau vs Ehefrau

Many housewives are wives.

Ehefrau is the marital status; Hausfrau is the occupation/role.

Sie ist seine Ehefrau, aber sie ist keine Hausfrau, sie ist Pilotin.

Hausfrau vs Hausmutter

Similar meaning.

Hausmutter is more old-fashioned and focuses on the motherly care.

In dem alten Roman wird sie als treue Hausmutter beschrieben.

Hausfrau vs Hausmann

Gender variation.

Hausmann is masculine; Hausfrau is feminine.

Heutzutage ist er Hausmann und sie geht arbeiten.

Hausfrau vs Heimchen

Domestic context.

Heimchen (cricket) is used only in the derogatory idiom 'Heimchen am Herd'.

Nenn mich nicht Heimchen am Herd!

أنماط الجُمل

A1

[Subject] ist Hausfrau.

Meine Mutter ist Hausfrau.

A2

[Subject] arbeitet als Hausfrau.

Sie arbeitet als Hausfrau zu Hause.

B1

Obwohl [Subject] Hausfrau ist, [Verb] ...

Obwohl sie Hausfrau ist, hat sie viel Stress.

B2

Die Rolle der Hausfrau hat sich [Verb] ...

Die Rolle der Hausfrau hat sich gewandelt.

C1

Der Begriff Hausfrau wird oft [Adverb] verwendet.

Der Begriff Hausfrau wird oft abwertend verwendet.

C2

Inwieweit lässt sich das Dasein als Hausfrau mit [Noun] vereinbaren?

Inwieweit lässt sich das Dasein als Hausfrau mit Selbstverwirklichung vereinbaren?

B1

Es gibt viele Tipps für [Plural Noun].

Es gibt viele Tipps für Hausfrauen.

A2

Früher war sie [Noun].

Früher war sie Hausfrau.

عائلة الكلمة

الأسماء

Hausmann
Hausfrauenarbeit
Hausfrauenrolle
Hausfrauentipp
Haushalt
Hausmutter

الأفعال

haushalten
behausen

الصفات

hausfraulich
häuslich

مرتبط

Hausarbeit
Ehefrau
Mutter
Familienmanagement
Heim

كيفية الاستخدام

frequency

High, though decreasing in professional urban contexts.

أخطاء شائعة
  • Mein Vater ist Hausfrau. Mein Vater ist Hausmann.

    Hausfrau is gender-specific. Use Hausmann for men.

  • Sie ist eine Hausfrau. Sie ist Hausfrau.

    Omit the article when stating a profession or role in German.

  • Die Haus Frau putzt. Die Hausfrau putzt.

    Compound nouns must be written as one word without spaces.

  • Sie arbeitet als Hausdame. Sie arbeitet als Hausfrau.

    Unless she is a professional hotel housekeeper, use 'Hausfrau' for the domestic role.

  • Meine Mutter ist Putzfrau. Meine Mutter ist Hausfrau.

    Confusing these can be insulting; a Putzfrau is a cleaner, a Hausfrau is the home manager.

نصائح

Article Omission

Remember: 'Sie ist Hausfrau.' German treats roles like professions. Adding 'eine' isn't wrong, but it sounds less native.

Compound Power

Notice how 'Haus' is the base. You can learn 'Hausmann', 'Haushalt', and 'Hausarbeit' all at once to expand your vocabulary quickly.

Menu Decoder

If you see 'Hausfrauenart' in a restaurant, expect something traditional and creamy. It's a sign of 'comfort food'.

Sensitivity

In modern cities, ask 'Was machen Sie beruflich?' (What do you do for a living?) rather than assuming someone is a Hausfrau.

Visualization

Visualize a 'Frau' (woman) holding a 'Haus' (house). This simple image anchors the compound word in your mind.

Plural Rule

Feminine nouns ending in -au always take -en. Hausfrau -> Hausfrauen. This rule also applies to 'Frau' alone.

Status vs. Action

Use 'als Hausfrau' when describing someone's actions: 'Sie arbeitet viel als Hausfrau.' Use just 'Hausfrau' for their status: 'Sie ist Hausfrau.'

Avoid the Cricket

Never call someone a 'Heimchen am Herd' unless you want to be very insulting. It's a very negative stereotype.

No Spaces

German compounds are one word. 'Hausfrau', not 'Haus Frau'. This is a common mistake for English speakers.

The 's' Sound

The 's' in 'Haus' is voiceless (like 'hiss') because it's at the end of the first word in the compound.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'HOUSE' where a 'FRAU' (woman) is the boss. HAUS + FRAU = Housewife.

ربط بصري

Imagine a woman holding a large key to a house (the traditional symbol of a Hausfrau's authority over the home).

Word Web

Haus Frau Kochen Putzen Kinder Haushalt Ehe Familie

تحدٍّ

Try to describe three things a Hausfrau does using only German verbs (e.g., kochen, waschen, organisieren).

أصل الكلمة

Derived from Middle High German 'hūsvrouwe', which combined 'hūs' (house) and 'vrouwe' (lady/woman). It has been used since the medieval period to denote the mistress of a house.

المعنى الأصلي: The lady or mistress of the household, responsible for the internal management of the estate.

Germanic (Indo-European).

السياق الثقافي

Be aware that calling a career-focused woman a 'Hausfrau' can be an insult. Always use it as a descriptor of someone's actual chosen role.

In English, 'housewife' is often replaced by 'stay-at-home mom' or 'homemaker'. In German, 'Hausfrau' remains the most direct and common term despite the same social shifts.

Desperate Housewives (Verzweifelte Hausfrauen) The song 'Das bisschen Haushalt' by Johanna von Koczian The character of 'Hausfrau' in various Loriot sketches (German humorist)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Family Introduction

  • Meine Mutter ist Hausfrau.
  • Sie ist schon lange Hausfrau.
  • Sie arbeitet nicht, sie ist Hausfrau.
  • Meine Frau ist Hausfrau.

Cooking/Kitchen

  • Das ist ein Rezept nach Hausfrauenart.
  • Ein guter Hausfrauentipp!
  • Sie ist eine tolle Hausfrau und Köchin.
  • In der Küche ist sie die Chefin.

Sociological Discussion

  • Die Rolle der Hausfrau heute.
  • Unbezahlte Arbeit der Hausfrau.
  • Finanzielle Absicherung für Hausfrauen.
  • Das Klischee der Hausfrau.

Small Talk

  • Sind Sie berufstätig oder Hausfrau?
  • Ich genieße mein Leben als Hausfrau.
  • Es ist viel Arbeit als Hausfrau.
  • Hausfrau zu sein ist anstrengend.

Shopping/Groceries

  • Tipps für die sparsame Hausfrau.
  • Einkaufsliste einer Hausfrau.
  • Qualität, die Hausfrauen schätzen.
  • Angebote für den Haushalt.

بدايات محادثة

"Findest du, dass 'Hausfrau' heutzutage ein attraktives Lebensmodell ist?"

"Was sind deiner Meinung nach die größten Herausforderungen für eine Hausfrau?"

"Hat sich das Bild der Hausfrau in deinem Land in den letzten Jahren verändert?"

"Glaubst du, dass Hausfrauen für ihre Arbeit ein Gehalt vom Staat bekommen sollten?"

"War deine Großmutter eine klassische Hausfrau oder war sie berufstätig?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe einen typischen Tag im Leben einer Hausfrau im Jahr 1950 im Vergleich zu heute.

Möchtest du selbst einmal für längere Zeit Hausfrau oder Hausmann sein? Warum oder warum nicht?

Welche Fähigkeiten muss eine gute Hausfrau deiner Meinung nach unbedingt haben?

Diskutiere den Begriff 'Familienmanagerin' als Alternative zum Wort 'Hausfrau'.

Schreibe über eine Frau in deinem Leben, die Hausfrau ist oder war. Was hast du von ihr gelernt?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it is generally neutral. However, in feminist or highly progressive circles, it can be seen as representing an outdated, restrictive role. It depends on the speaker's intent and the context.

The male version is 'Hausmann'. It is used for men who stay at home to manage the household and care for children while their partner works.

Usually, no. In German, when stating a role or profession after the verb 'sein', the article is omitted: 'Ich bin Hausfrau.' You only use 'eine' for specific emphasis.

It means 'housewife style'. It typically refers to traditional, home-cooked, simple dishes, often involving a sauce with cream, apples, and onions (especially with fish).

Yes, 'Familienmanagerin' is a popular modern alternative. In official contexts, 'haushaltsführende Person' is used.

Technically, yes, if she manages her own household as her main 'occupation', but it almost always implies someone living with a partner or family who provides the income.

You can say 'Hausfrau und Mutter' or 'Vollzeitmutter'. Both are very common and clear.

German frequently combines nouns to create specific meanings. 'Haus' (house) + 'Frau' (woman) literally means 'woman of the house'.

The plural is always 'Hausfrauen'. Feminine nouns ending in -au typically take -en in the plural.

It is less common as a cultural ideal in the East because women were historically expected to work, but the word is still understood and used there today.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Describe the tasks of a Hausfrau in three German sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Hausfrau' and 'obwohl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare 'Hausfrau' and 'Hausmann' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why the term 'Hausfrau' can be controversial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue between a Hausfrau and a neighbor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the word 'Hausfrauentipp' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your grandmother's occupation using 'war'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What is 'Matjes nach Hausfrauenart'? Describe it in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence about housewives for a survey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the compound 'Vollzeithausfrau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'Hausfrau' in the genitive case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Hausfrau' as the subject of a passive sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a woman who becomes a housewife.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'modern Hausfrau' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the plural 'Hausfrauen' in a sentence about shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the word 'Familienmanagerin' in relation to Hausfrau.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'als Hausfrau' and 'arbeiten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What does a Hausfrau do for the 'Kindererziehung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about the image of a Hausfrau in the media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Summarize the historical change of the Hausfrau role in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell me about a housewife you know. Use 'ist' and 'macht'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you think being a housewife is a hard job? Why?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How has the role of the housewife changed in your country?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Hausfrau' and 'Hausfrauen' clearly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Would you like to be a stay-at-home parent? Why or why not?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the word 'Hausfrauentipp' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the pros and cons of being a housewife.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a typical day of a housewife in the 1950s.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the difference between a Hausfrau and a Hausdame?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is 'Hausfrau' a positive or negative word for you?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Hausfrau' in a sentence with 'seit'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a story about a 'Hausfrau' using the past tense.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the term 'Familienmanagerin' in German.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What should a Hausfrau do to be financially independent?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you feel about the term 'Heimchen am Herd'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the 'Gender Care Gap' using the word Hausfrau.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a 'Hausfrauentipp' you actually use.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why is the plural 'Hausfrauen' and not 'Hausfraus'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What would a 'Hausmann' say about his daily life?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Summarize the cultural importance of the Hausfrau in Germany.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word you hear: [Audio: Hausfrau]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word you hear: [Audio: Hausfrauen]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Meine Oma war Hausfrau.' What was the grandmother's role?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Gibt es einen Hausfrauentipp?' What is the speaker looking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Sie ist Hausfrau aus Leidenschaft.' Does she like her role?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Der Begriff Hausfrau ist umstritten.' Is the term controversial?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Matjes nach Hausfrauenart bitte.' What is being ordered?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Sie ist Hausfrau und Mutter.' How many roles are mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Das Bild der Hausfrau wandelt sich.' Is the image staying the same?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Sie ist seit gestern Hausfrau.' Since when has she been a housewife?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Hausfrauen haben oft wenig Zeit.' Do they have a lot of time?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ich bin stolze Hausfrau.' Is she ashamed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Hausfrauenarbeit ist unbezahlt.' Is the work paid?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Er ist Hausmann.' Is the person a man or a woman?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Verzweifelte Hausfrauen ist eine Serie.' What is 'Verzweifelte Hausfrauen'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!