B2 Collocation محايد

Provocar un debate.

Spark a debate.

المعنى

To cause a discussion involving differing opinions to begin.

🌍

خلفية ثقافية

In Spain, 'provocar un debate' is often the goal of 'tertulias' on TV and radio, where pundits discuss topics very passionately. Argentines are famous for their love of debate. 'Provocar un debate' over a coffee or a mate is a common social pastime. In Mexican academic and political circles, 'suscitar un debate' is preferred for its formal tone during 'mesas redondas' (round tables). Colombian media often uses 'abrir el debate' when a new social issue arises, inviting citizens to participate via social media.

💡

Use with 'Sobre'

Always follow with 'sobre' to specify the topic. 'Provocar un debate sobre [tema]'.

⚠️

Spelling Alert

In the subjunctive, 'provocar' becomes 'provoque'. Don't write 'provoce'!

المعنى

To cause a discussion involving differing opinions to begin.

💡

Use with 'Sobre'

Always follow with 'sobre' to specify the topic. 'Provocar un debate sobre [tema]'.

⚠️

Spelling Alert

In the subjunctive, 'provocar' becomes 'provoque'. Don't write 'provoce'!

🎯

Journalistic Flair

Use 'suscitar' instead of 'provocar' in written exams to impress the examiner with your vocabulary range.

اختبر نفسك

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'provocar'.

Espero que mi artículo ________ un debate en la universidad.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provoque

We need the present subjunctive because of 'Espero que'. Remember the c -> qu change!

Selecciona la opción más natural para un contexto periodístico.

La nueva medida del gobierno ha ________ un debate nacional.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provocado

'Provocado' is the standard collocation for starting a debate in news.

Empareja el verbo con su contexto más adecuado.

Verbos: 1. Provocar, 2. Suscitar, 3. Armar. Contextos: A. Muy formal/Académico, B. Estándar/Noticias, C. Informal/Coloquial.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1B, 2A, 3C

Provocar is standard, Suscitar is formal, Armar is informal.

Completa el diálogo.

A: ¿Por qué dijiste eso en la reunión? B: Porque quería ________ un debate sobre los salarios.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provocar

The context implies the person wanted to start a discussion.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'provocar'. Fill Blank B2

Espero que mi artículo ________ un debate en la universidad.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provoque

We need the present subjunctive because of 'Espero que'. Remember the c -> qu change!

Selecciona la opción más natural para un contexto periodístico. Choose B1

La nueva medida del gobierno ha ________ un debate nacional.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provocado

'Provocado' is the standard collocation for starting a debate in news.

Empareja el verbo con su contexto más adecuado. Match B2

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1B, 2A, 3C

Provocar is standard, Suscitar is formal, Armar is informal.

Completa el diálogo. dialogue_completion A2

A: ¿Por qué dijiste eso en la reunión? B: Porque quería ________ un debate sobre los salarios.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: provocar

The context implies the person wanted to start a discussion.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

No necesariamente. Depende del contexto. En política o ciencia, es positivo porque ayuda a encontrar la verdad.

Sí, es gramaticalmente correcto, pero 'provocar' o 'suscitar' suenan mucho más naturales.

'Armar' es mucho más informal, casi como 'armar un lío' (to make a mess).

Sí, es una expresión universal en todo el mundo hispanohablante.

عبارات ذات صلة

🔗

Suscitar polémica

similar

To stir up controversy

🔗

Abrir el debate

similar

To open the debate

🔗

Zanjar un debate

contrast

To settle/end a debate

🔗

Entrar en debate

builds on

To join a debate

🔗

Generar controversia

similar

To generate controversy

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!