gallina
When you're learning Spanish, knowing basic animal names is really useful! Today, let's look at "gallina."
A "gallina" is a hen, which is a female chicken. You'll often see gallinas on farms, and they're known for laying eggs. So, if you're talking about chickens that lay eggs, you'll definitely want to use "gallina."
You might know that "pollo" means chicken in Spanish. But did you know there's a specific word for a female chicken? That's right, it's "gallina"!
Think of it this way: a chicken you eat is often "pollo." But a hen that lays eggs is a "gallina." If you're on a farm, you'd see "gallinas" pecking around. It's a useful word to know when talking about farm animals or even in some common Spanish expressions.
When we talk about a "gallina," we're referring to a female chicken, primarily known for laying eggs. It's a very common term in Spanish-speaking countries, whether you're talking about a farm animal or sometimes, colloquially, about someone who is easily scared or timid. However, for A1 learners, focus on its primary meaning as a farm animal.
gallina في 30 ثانية
- Gallina is a female chicken.
- Used for eggs or meat.
- Common farm animal.
§ Understanding 'Gallina' in Spanish
Alright, let's break down the word 'gallina'. This is a common and useful word to know in Spanish, especially if you're talking about animals, food, or even using some common expressions. At its core, 'gallina' means 'hen'. Think of a female chicken, the kind that lays eggs. That's your 'gallina'.
- DEFINITION
- Hen; a female chicken, especially one kept for eggs.
You'll use 'gallina' any time you want to refer to a hen. It's pretty straightforward in most contexts. For example, if you're on a farm, or talking about farm animals, this word will come up a lot.
La gallina puso un huevo esta mañana. (The hen laid an egg this morning.)
En la granja, hay muchas gallinas y pollos. (On the farm, there are many hens and chickens.)
§ Beyond the Farm: Common Uses
While 'gallina' literally means 'hen', Spanish, like any language, uses words in different ways. Sometimes, you'll hear 'gallina' used in expressions or even as a slightly derogatory term. It's important to understand these nuances so you don't misunderstand or misuse the word.
§ Talking About Meat
When you're talking about chicken as food, you generally use 'pollo' (chicken meat or a young chicken). However, if you want to specify that the meat is from an older hen, you might hear 'carne de gallina'. It's less common, but good to be aware of.
Prefiero el pollo asado que la carne de gallina. (I prefer roasted chicken over hen meat.)
§ Idiomatic Expressions with 'Gallina'
This is where it gets interesting! 'Gallina' can also be used to describe someone's personality or actions. It's not always positive.
- Ser una gallina: This literally means 'to be a hen', but it's used to say someone is a coward.
No seas gallina, salta al agua. (Don't be a coward, jump in the water.)
This usage comes from the stereotype of chickens being easily scared. So, if someone calls you a 'gallina' in this context, they're implying you're afraid or lacking courage. It's good to recognize this even if you choose not to use it yourself.
§ Recap of 'Gallina' Use
So, to sum it up, 'gallina' is a versatile word:
- It's the direct translation for 'hen'.
- It can refer to the meat of an older hen, though 'pollo' is more common for chicken meat in general.
- It's used in an idiomatic expression to call someone a coward.
Pay attention to the situation and the surrounding words to figure out the exact meaning. You'll get the hang of it with practice. Keep an ear out for it in conversations or when reading in Spanish!
§ Understanding 'gallina'
The Spanish word 'gallina' is a noun. It's used to refer to a hen, which is a female chicken. Most of the time, when you hear 'gallina', people are talking about a chicken that lays eggs. It's a common word, so it's good to learn it early on in your Spanish journey.
- DEFINITION
- Hen; a female chicken, especially one kept for eggs.
§ How to use 'gallina' in sentences
Let's look at some practical examples of how 'gallina' is used in everyday Spanish. You'll see it often in contexts related to farms, cooking, or even as a figure of speech.
La gallina pone huevos cada día. (The hen lays eggs every day.)
Compramos una gallina para la cena. (We bought a hen for dinner.)
Notice how the article 'la' is used with 'gallina' because 'gallina' is a feminine noun. If you were talking about many hens, you would use 'las gallinas'.
- Singular: la gallina (the hen)
- Plural: las gallinas (the hens)
§ Common phrases with 'gallina'
Sometimes 'gallina' can be used in expressions that don't literally mean 'hen'. One very common one is to call someone 'gallina' when they are being a coward.
¡No seas gallina! (Don't be a coward!)
(Literally: Don't be a hen!)
This is an informal way to tell someone to be brave. It's similar to saying 'chicken' in English to mean someone is scared.
§ Prepositions with 'gallina'
You'll often find 'gallina' with common prepositions like 'de' (of/from) or 'en' (in/on) when describing something related to hens or chickens.
La sopa de gallina es deliciosa. (The chicken soup is delicious.)
Here, 'de gallina' indicates that the soup is made from chicken, or is chicken-flavored.
Las gallinas están en el corral. (The hens are in the coop.)
In this sentence, 'en' shows the location of the hens. These are straightforward uses, but getting them right is key to sounding natural in Spanish.
Let's talk about "gallina" in Spanish. It's a straightforward word, but knowing how and when to use it, and what other words are similar, will really help you sound more natural.
§ Understanding 'Gallina'
- Definition
- Hen; a female chicken, especially one kept for eggs.
When you're talking about a female chicken, particularly one that lays eggs, "gallina" is the word you need. It's very common and easy to use.
La gallina puso un huevo esta mañana.
Translation hint: The hen laid an egg this morning.
Tenemos cinco gallinas en la granja.
Translation hint: We have five hens on the farm.
§ Similar Words and When to Use Them
While "gallina" is for a female chicken, there are other related words you might hear. Knowing the differences will make your Spanish more precise.
Pollo: This is the most common word for a chicken in general, especially a young chicken or chicken meat.
Me gusta comer pollo asado.
Translation hint: I like to eat roasted chicken.
Los pollos son pequeños.
Translation hint: The chickens are small.
Gallo: This refers to a rooster or a male chicken.
El gallo canta por la mañana.
Translation hint: The rooster crows in the morning.
Gallina (as a derogatory term): Sometimes, "gallina" can be used informally to describe someone who is cowardly. This is a figurative use, not literal.
No seas gallina, ¡hazlo!
Translation hint: Don't be a coward, do it!
§ Key Takeaways
To summarize:
Use "gallina" when you specifically mean a female chicken, especially for eggs.
Use "pollo" for chicken in general or chicken meat.
Use "gallo" for a male chicken or rooster.
By keeping these distinctions in mind, you'll be able to talk about chickens and hens accurately and confidently in Spanish. Practice using them, and you'll get it right every time!
How Formal Is It?
"La gallina ponedora es crucial para la producción de huevos en la granja."
"La gallina está picoteando en el corral."
"¿Viste esa gallina que corre por el patio?"
"La gallinita puso un huevo grande."
"No seas gallina y atrévete a hacerlo."
دليل النطق
- double L /ʎ/ vs. Y /ʝ/ sound
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
La gallina come maíz.
The hen eats corn.
Feminine noun 'gallina' takes the feminine article 'la'.
Mira la gallina en el jardín.
Look at the hen in the garden.
A simple imperative sentence.
La gallina pone huevos.
The hen lays eggs.
The verb 'poner' (to put/to lay) is used here.
Tengo una gallina amarilla.
I have a yellow hen.
'Tengo' means 'I have'.
¿Es esa tu gallina?
Is that your hen?
'Esa' means 'that' (feminine singular).
La gallina es grande.
The hen is big.
Adjective 'grande' (big) agrees with 'gallina'.
El granjero tiene muchas gallinas.
The farmer has many hens.
'Muchas' means 'many' (feminine plural).
La gallina canta por la mañana.
The hen sings in the morning.
'Cantar' means 'to sing'.
La gallina puso un huevo esta mañana.
The hen laid an egg this morning.
Simple past tense (pretérito indefinido) of 'poner' (to lay/put).
Las gallinas viven en el gallinero.
The hens live in the chicken coop.
Plural noun 'gallinas' and definite article 'las'.
Mi abuela tiene muchas gallinas en su granja.
My grandmother has many hens on her farm.
Verb 'tener' (to have) in the present tense.
Esa gallina es muy ruidosa.
That hen is very noisy.
Demonstrative adjective 'esa' agreeing with 'gallina'.
El granjero alimenta a las gallinas todos los días.
The farmer feeds the hens every day.
Verb 'alimentar' (to feed) in the present tense.
Vimos una gallina y sus pollitos.
We saw a hen and her chicks.
Simple past tense (pretérito indefinido) of 'ver' (to see).
¿Quieres un huevo de gallina para el desayuno?
Do you want a hen's egg for breakfast?
Possessive 'de gallina' indicating origin/type.
Las gallinas rascan la tierra buscando comida.
The hens scratch the ground looking for food.
Verb 'rascar' (to scratch) in the present tense.
La gallina picoteaba el grano en el patio de la granja, feliz bajo el sol de la mañana.
The hen pecked at the grain in the farmyard, happy under the morning sun.
Describes a past action using 'picotear' (to peck).
Cada mañana, mi abuela recogía los huevos frescos que ponía su gallina.
Every morning, my grandmother collected the fresh eggs her hen laid.
Uses 'poner' (to lay) in relation to eggs.
El granjero separó a la gallina enferma del resto para evitar que contagiara a las demás.
The farmer separated the sick hen from the rest to prevent her from infecting the others.
Illustrates 'contagiar' (to infect).
Una gallina clueca se sentó en sus huevos durante semanas, esperando que eclosionaran.
A broody hen sat on her eggs for weeks, waiting for them to hatch.
Introduces 'clueca' (broody) and 'eclosionar' (to hatch).
Cuando el zorro se acercó, la gallina cacareó alarmada y corrió a esconderse.
When the fox approached, the hen clucked in alarm and ran to hide.
Uses 'cacarear' (to cluck) and 'correr a esconderse' (to run to hide).
El sonido de las gallinas en el gallinero era una parte familiar de la vida rural.
The sound of the hens in the henhouse was a familiar part of rural life.
Refers to 'gallinero' (henhouse) and 'vida rural' (rural life).
Para la cena, preparamos un delicioso guiso de gallina con verduras frescas.
For dinner, we prepared a delicious hen stew with fresh vegetables.
Shows 'guiso de gallina' (hen stew) as a dish.
Mi tía tiene una gallina que persigue al perro, lo cual siempre nos hace reír.
My aunt has a hen that chases the dog, which always makes us laugh.
An example of an unexpected behavior, using 'perseguir' (to chase).
La gallina clueca protegía ferozmente a sus polluelos de cualquier amenaza, graznando y erizando sus plumas ante la presencia de un gato merodeador.
The broody hen fiercely protected her chicks from any threat, clucking and ruffling her feathers at the presence of a prowling cat.
Here, 'clueca' is an adjective meaning 'broody' or 'sitting on eggs'.
En la granja, el granjero observaba cómo la gallina ponedora, una raza especializada en la producción de huevos, se paseaba tranquilamente por el corral, picoteando grano con diligencia.
On the farm, the farmer watched as the laying hen, a breed specialized in egg production, walked calmly around the coop, diligently pecking at grain.
'Ponedora' is an adjective derived from 'poner' (to lay), meaning 'laying' (as in laying eggs).
La gallina ciega, a pesar de su discapacidad, lograba encontrar su camino en el gallinero gracias a su agudo sentido del olfato y el sonido de sus compañeras.
The blind hen, despite her disability, managed to find her way in the chicken coop thanks to her keen sense of smell and the sound of her companions.
'Ciega' is an adjective meaning 'blind'.
Para la receta del chef, era esencial utilizar una gallina de corral, criada libremente y alimentada con productos naturales, para asegurar un sabor y una textura superiores.
For the chef's recipe, it was essential to use a free-range hen, raised freely and fed natural products, to ensure superior flavor and texture.
'De corral' is a common phrase to indicate 'free-range' or 'farm-raised'.
El dicho popular 'más vale pájaro en mano que ciento volando' tiene una variante menos conocida pero igualmente sabia: 'más vale gallina ponedora que cien volando'.
The popular saying 'a bird in the hand is worth two in the bush' has a less known but equally wise variant: 'a laying hen is worth a hundred flying ones'.
This example uses a common idiom; 'más vale X que Y' means 'X is better than Y'.
Los niños de la escuela primaria visitaron una granja educativa donde aprendieron sobre el ciclo de vida de la gallina, desde el huevo hasta la edad adulta, y la importancia de su rol en la producción de alimentos.
The primary school children visited an educational farm where they learned about the life cycle of the hen, from egg to adulthood, and the importance of its role in food production.
'Ciclo de vida' means 'life cycle'.
A pesar de su aparente docilidad, una gallina puede mostrar una surprising agresividad al defender a sus crías, incluso enfrentándose a animales mucho más grandes.
Despite their apparent docility, a hen can show surprising aggression when defending her young, even confronting much larger animals.
'Aparente docilidad' means 'apparent docility', and 'sorprendente agresividad' means 'surprising aggression'.
El cocinero preparó una deliciosa 'gallina en pepitoria', un plato tradicional español que consiste en carne de gallina cocinada en una salsa a base de almendras y yemas de huevo.
The cook prepared a delicious 'gallina en pepitoria', a traditional Spanish dish consisting of hen meat cooked in an almond and egg yolk sauce.
'Gallina en pepitoria' is a specific culinary dish, demonstrating a cultural use of the word.
La vieja gallina, con su andar pausado y plumas desgastadas por el tiempo, aún conservaba la dignidad de quien ha visto pasar innumerables amaneceres.
The old hen, with her slow gait and feathers worn by time, still retained the dignity of one who has seen countless sunrises.
Focus on the descriptive adjectives and the use of 'quien' for a personification of the hen.
A pesar de la tormenta inminente, la gallina defendía con ferocidad a sus polluelos, un instinto primario que trascendía cualquier adversidad climática.
Despite the impending storm, the hen fiercely defended her chicks, a primary instinct that transcended any climatic adversity.
Note the use of 'a pesar de' to introduce a contrast and 'trascendía' in the imperfect tense for an ongoing instinct.
El cacareo incesante de la gallina alertó a los granjeros de la presencia del zorro, demostrando que su aparente mansedumbre escondía una aguda vigilancia.
The incessant cackling of the hen alerted the farmers to the fox's presence, showing that her apparent meekness hid a keen vigilance.
Observe the use of 'incesante' and the structure 'demostrando que...' to explain the hen's behavior.
Con una astucia sorprendente, la gallina logró evadir al perro del pastor, sorteando los obstáculos con una agilidad que nadie hubiera esperado de ella.
With surprising cunning, the hen managed to evade the shepherd's dog, overcoming obstacles with an agility no one would have expected from her.
Pay attention to 'astucia sorprendente' and 'hubiera esperado' in the pluperfect subjunctive, indicating a past hypothetical expectation.
La jerarquía en el gallinero era innegable; la gallina dominante siempre se aseguraba los mejores granos antes que el resto.
The hierarchy in the chicken coop was undeniable; the dominant hen always secured the best grains before the rest.
Note 'innegable' and 'se aseguraba' in the imperfect, describing a habitual action.
Se decía que esa gallina ponía huevos de un tamaño extraordinario, casi mítico, lo que la convertía en la joya de la granja.
It was said that that hen laid eggs of an extraordinary, almost mythical size, which made her the jewel of the farm.
Observe 'se decía que...' for an impersonal past statement and 'lo que la convertía' to express a consequence.
Su plumaje iridiscente, que cambiaba de tono bajo la luz del sol, era la envidia de las demás gallinas del corral.
Her iridescent plumage, which changed tone under the sunlight, was the envy of the other hens in the coop.
Focus on descriptive language like 'plumaje iridiscente' and the use of 'era la envidia de'.
Aunque su vida era sencilla, dedicada a empollar y buscar alimento, la gallina cumplía su rol con una eficiencia que rayaba en la perfección.
Although her life was simple, dedicated to brooding and foraging, the hen fulfilled her role with an efficiency that bordered on perfection.
Notice the structure 'dedicada a...' and the phrase 'rayaba en la perfección' to describe exceptional efficiency.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
La gallina cacarea.
The hen clucks.
La gallina pone huevos.
The hen lays eggs.
Comimos sopa de gallina.
We ate chicken soup (hen).
Tengo piel de gallina.
I have goosebumps (skin of hen).
Ella es una gallina.
She is a coward (a hen).
Las gallinas están en el patio.
The hens are in the yard.
El zorro robó una gallina.
The fox stole a hen.
Mi abuela tiene gallinas.
My grandmother has hens.
Juegan a la gallina ciega.
They play blind man's bluff (blind hen).
Las gallinas buscan comida.
The hens look for food.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"Piel de gallina"
Goosebumps (literally: chicken skin)
Cuando escuché esa canción, se me puso la piel de gallina. (When I heard that song, I got goosebumps.)
neutral"Ser una gallina"
To be a coward (literally: to be a hen)
No seas una gallina, atrévete a hacerlo. (Don't be a coward, dare to do it.)
informal"Gallina de piel"
Goosebumps (another common way to say 'piel de gallina')
Qué frío hace, tengo gallina de piel. (It's so cold, I have goosebumps.)
neutral"La gallina de los huevos de oro"
The goose that lays the golden eggs (literally: the hen of the golden eggs)
Esa inversión es la gallina de los huevos de oro para su empresa. (That investment is the goose that lays the golden eggs for their company.)
neutral"Estar gallina"
To be scared/intimidated (literally: to be hen)
Estaba gallina antes del examen, pero lo pasé. (I was scared before the exam, but I passed it.)
informal"Comer gallina"
To chicken out / To back down (literally: to eat hen)
Pensé que iría, pero al final comió gallina. (I thought he would go, but in the end he chickened out.)
informal"Una gallina ciega"
Blind man's bluff (literally: a blind hen)
Los niños jugaban a la gallina ciega en el parque. (The children were playing blind man's bluff in the park.)
neutral"A la gallina le gusta el maíz"
Everyone has their preferences (literally: the hen likes corn)
A ella le encanta el chocolate, y a la gallina le gusta el maíz. (She loves chocolate, and everyone has their preferences.)
neutral"Más vale ser cabeza de ratón que cola de león"
It's better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond (sometimes interpreted as being an independent leader rather than a follower, even with less power; doesn't directly use 'gallina' but related to the idea of being a 'leader' vs. 'follower' or 'brave' vs. 'coward')
Prefiero abrir mi propio negocio; más vale ser cabeza de ratón que cola de león. (I prefer to open my own business; it's better to be a big fish in a small pond.)
neutral"Andar como gallina sin cabeza"
To run around like a chicken with its head cut off; to be disorganized (literally: to walk like a hen without a head)
Con tanto trabajo, ando como gallina sin cabeza. (With so much work, I'm running around like a chicken with its head cut off.)
informalأنماط الجُمل
La gallina [verb].
La gallina come maíz. (The hen eats corn.)
[Number] gallinas [verb].
Dos gallinas corren. (Two hens run.)
Tengo una gallina [adjective].
Tengo una gallina grande. (I have a big hen.)
La gallina pone huevos.
La gallina pone huevos. (The hen lays eggs.)
Esta es mi gallina.
Esta es mi gallina. (This is my hen.)
La gallina es [color].
La gallina es blanca. (The hen is white.)
Veo una gallina.
Veo una gallina. (I see a hen.)
La gallina está en [place].
La gallina está en el corral. (The hen is in the coop.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
نصائح
Gender and Articles
Remember that gallina is a feminine noun in Spanish. This means it will always be preceded by feminine articles like la (the) or una (a/an).
Pronunciation Practice
Pay attention to the double 'l' (ll) in gallina. In most Spanish accents, this sounds like the 'y' in 'yes' or 'yellow'. The 'g' is like in 'go'.
Plural Form
To make gallina plural, you simply add an 's': gallinas. So, las gallinas means 'the hens'.
Common Phrases
You might hear the phrase poner un huevo (to lay an egg). A hen pone huevos (lays eggs).
Cultural Context
In some Spanish-speaking countries, chickens are a common sight in rural areas and farms. Knowing gallina can be helpful for understanding conversations about farm life.
Avoid Confusion with 'Gallo'
Don't confuse gallina (hen) with gallo (rooster). They are both chickens, but gallina is specifically the female.
Visual Learning
Try associating the word gallina with an image of a hen laying an egg. This can help with memory retention.
Sentence Building
Practice using gallina in simple sentences. For example, La gallina está en el corral (The hen is in the coop).
Figurative Use
Sometimes, gallina can be used informally to describe someone as a coward, similar to how 'chicken' is used in English. For example, ¡No seas gallina! (Don't be a coward!). This is a more advanced usage.
Review Regularly
Make sure to review new vocabulary words like gallina regularly to solidify your understanding and recall.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'GAL-IN-A' hat running around like a hen.
ربط بصري
Picture a grumpy old 'gall' (like a woman's name, Gail) who is actually a hen, clucking and laying eggs.
Word Web
تحدٍّ
Describe a hen using 3 new Spanish words you know. For example: 'La gallina es grande y blanca.' (The hen is big and white.)
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Talking about farm animals
- La gallina está en el gallinero.
- El granjero tiene muchas gallinas.
- Las gallinas ponen huevos.
Discussing food/eggs
- Los huevos de gallina son deliciosos.
- ¿Prefieres huevos de gallina o de codorniz?
- Vendemos gallinas ponedoras.
Using the word in a common idiom
- ¡Eres una gallina! (You are a chicken! - meaning coward)
- No seas gallina, inténtalo.
- A esa persona le dicen 'la gallina' porque tiene miedo.
Describing characteristics of hens
- Las gallinas cacarean mucho.
- Es una gallina clueca (broody hen).
- La gallina cuida a sus pollitos.
In children's stories or songs
- La gallina Turuleca.
- ¿Dónde está la gallina pintadita?
- El cuento de la gallina de los huevos de oro.
بدايات محادثة
"¿Has visto alguna vez una gallina de cerca?"
"¿Te gusta comer huevos de gallina?"
"¿Conoces alguna expresión con la palabra 'gallina'?"
"Si tuvieras una granja, ¿tendrías gallinas?"
"¿Qué hace una gallina en el corral?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe un día en la vida de una gallina.
Escribe una historia corta sobre una gallina valiente (o una gallina miedosa).
¿Cuál es tu animal de granja favorito y por qué? ¿Es la gallina?
Piensa en un momento en el que te sentiste como una 'gallina' (tuviste miedo). ¿Qué pasó?
Imagina que puedes hablar con una gallina. ¿Qué le preguntarías?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةGallina refers specifically to a female chicken, especially one that lays eggs. Pollo is a more general term for a chicken, often used for younger chickens or chicken meat, regardless of gender.
No, gallina is specifically used for a hen, which is a female chicken. For other female birds, you'd use their specific names, like 'pava' for a female turkey or 'pata' for a female duck.
Yes, sometimes gallina can be used informally to describe someone who is a coward. For example, '¡No seas gallina!' means 'Don't be a chicken!'
The word for rooster in Spanish is gallo. So, gallina is the female and gallo is the male chicken.
A very common phrase is 'gallina ponedora', which literally means 'laying hen'. It refers to a hen that lays eggs. Another common one is 'piel de gallina', which means 'goosebumps' (literally 'chicken skin').
The plural of gallina is gallinas. You just add an 's' to the end.
Yes, gallina is a very common and essential word if you're talking about farm animals, especially chickens raised for eggs or meat.
It's pronounced 'gah-YEE-nah'. The 'll' makes a 'y' sound, similar to the 'y' in 'yes'.
Typically, no. While gallina is the live animal, for chicken meat, you'd usually use pollo. For example, 'pechuga de pollo' (chicken breast) or 'sopa de pollo' (chicken soup).
Gallina is quite standard across Spanish-speaking countries for 'hen'. While there might be regional slang for chicken, gallina is universally understood for the female chicken.
اختبر نفسك 90 أسئلة
La ___ pone huevos grandes. (The ___ lays large eggs.)
Gallina means hen, and hens lay eggs.
En la granja, hay una ___ y un gallo. (On the farm, there is a ___ and a rooster.)
A gallina (hen) is the female counterpart to a gallo (rooster).
Mi abuela tiene cinco ___. (My grandmother has five hens.)
Gallinas is the plural of gallina, meaning hens.
La ___ busca comida en el suelo. (The ___ looks for food on the ground.)
Hens (gallinas) are known to peck for food on the ground.
El granjero cuida a sus ___. (The farmer takes care of his hens.)
Farmers often care for hens for their eggs or meat.
El sonido que hace la ___ es 'cloc cloc'. (The sound the ___ makes is 'cluck cluck'.)
Hens (gallinas) are known to make a 'cluck cluck' sound.
Which animal lays eggs?
Hens are known for laying eggs.
If a farmer has many female chickens, what does he have?
Female chickens are called hens, or 'gallinas' in Spanish.
What kind of animal is 'gallina'?
A hen is a type of bird.
Una gallina es un animal grande y fuerte (A hen is a large and strong animal).
Hens are typically medium-sized birds, not considered large and strong like a horse or a cow.
Las gallinas dan leche (Hens give milk).
Hens lay eggs, they do not produce milk. Cows give milk.
Puedes encontrar una gallina en una granja (You can find a hen on a farm).
Hens are commonly raised on farms for their eggs and meat.
The hen eats corn.
There is a hen in the garden.
Hens lay eggs.
Read this aloud:
La gallina es roja.
Focus: ga-YEE-nah
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Cuántas gallinas tienes?
Focus: KWahn-tahs ga-YEE-nahs TYEH-nehs?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Me gusta la gallina asada.
Focus: Meh GOOS-tah lah ga-YEE-nah ah-SAH-dah.
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence translates to 'The hen eats corn.' In Spanish, the article usually precedes the noun, followed by the verb and then the object.
This sentence means 'She is a hen.' 'Ella' is 'she,' 'es' is 'is,' 'una' is 'a' (feminine), and 'gallina' is 'hen.'
This sentence translates to 'The hen lays eggs.' 'Pone' comes from the verb 'poner' (to put/lay).
Describe a typical day for a 'gallina' on a farm. Include what she eats and where she lays eggs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Una gallina en la granja se despierta temprano. Busca grano y pequeños insectos para comer. Por la tarde, pone sus huevos en el gallinero. Pasa el día con otras gallinas.
Imagine you are talking about your favorite animal. Write three sentences about why you like 'la gallina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me gusta mucho la gallina. Es un animal muy útil porque pone huevos para mi desayuno. También me parece interesante ver cómo cuida a sus pollitos.
Complete the sentence: 'La gallina es importante en la granja porque...' (The hen is important on the farm because...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La gallina es importante en la granja porque produce huevos frescos para la familia cada día y ayuda a controlar los insectos.
¿Qué recoge la abuela de las gallinas?
Read this passage:
En la granja de mi abuelo hay muchas gallinas. Ellas caminan por el campo buscando comida. Cada día, mi abuela recoge los huevos que ponen en el gallinero. Son muy frescas y deliciosas para el desayuno.
¿Qué recoge la abuela de las gallinas?
El pasaje dice: 'Cada día, mi abuela recoge los huevos que ponen en el gallinero.' (Every day, my grandmother collects the eggs they lay in the hen house.)
El pasaje dice: 'Cada día, mi abuela recoge los huevos que ponen en el gallinero.' (Every day, my grandmother collects the eggs they lay in the hen house.)
¿Cómo se llama la gallina de la amiga?
Read this passage:
Mi amiga tiene una gallina que se llama Clara. Clara es muy ruidosa y siempre está cacareando. Le gusta comer maíz y corretear por el jardín. A veces, pone huevos de color marrón.
¿Cómo se llama la gallina de la amiga?
El pasaje dice: 'Mi amiga tiene una gallina que se llama Clara.' (My friend has a hen named Clara.)
El pasaje dice: 'Mi amiga tiene una gallina que se llama Clara.' (My friend has a hen named Clara.)
Según el granjero, ¿qué característica tienen las gallinas?
Read this passage:
Cuando visitamos la granja, el granjero nos explicó sobre las gallinas. Dijo que son animales muy inteligentes y que pueden recordar a las personas. También nos mostró cómo las gallinas buscan insectos y gusanos en la tierra.
Según el granjero, ¿qué característica tienen las gallinas?
El pasaje dice: 'Dijo que son animales muy inteligentes y que pueden recordar a las personas.' (He said they are very intelligent animals and can remember people.)
El pasaje dice: 'Dijo que son animales muy inteligentes y que pueden recordar a las personas.' (He said they are very intelligent animals and can remember people.)
This sentence describes a hen laying fresh eggs. 'La' (the) goes before 'gallina' (hen), then 'pone' (lays), and finally 'huevos frescos' (fresh eggs).
This sentence means 'The farmer has many hens on his farm.' 'El' (the) precedes 'granjero' (farmer), followed by 'tiene' (has), 'muchas gallinas' (many hens), and 'en su granja' (on his farm).
This sentence describes a hen looking for food on the ground. 'La' (the) and 'gallina' (hen) start the sentence, followed by 'busca' (looks for), 'comida' (food), and 'en el suelo' (on the ground).
La ____ puso un huevo grande esta mañana. (The ____ laid a big egg this morning.)
We use 'gallina' for a female chicken that lays eggs. 'Gallo' is a rooster, 'pollito' is a chick, and 'pato' is a duck.
En la granja, vimos muchas ____ caminando libremente. (On the farm, we saw many ____ walking freely.)
'Gallinas' are chickens, commonly seen on farms. 'Vacas' are cows, 'caballos' are horses, and 'ovejas' are sheep.
El granjero cría ____ para vender sus huevos en el mercado. (The farmer raises ____ to sell their eggs at the market.)
Farmers raise 'gallinas' (hens) specifically for their eggs. 'Cerdos' are pigs, 'conejos' are rabbits, and 'perros' are dogs.
La ____ cloqueó ruidosamente cuando vio al zorro cerca. (The ____ clucked loudly when it saw the fox nearby.)
Hens (gallinas) are known for clucking. 'Serpiente' is a snake, 'rana' is a frog, and 'abeja' is a bee.
Para hacer una buena tortilla, necesitas huevos frescos de ____. (To make a good omelet, you need fresh eggs from a ____.)
Eggs for omelets come from 'gallinas' (hens). 'Vaca' is a cow, 'pescado' is fish, and 'árbol' is a tree.
Los pollitos siguen a su ____ a todas partes. (The chicks follow their ____ everywhere.)
Chicks follow their mother, which in this context is the 'gallina' (hen).
Choose the best translation for 'gallina'.
Gallina means 'hen' in Spanish. A rooster is 'gallo', a chick is 'pollito', and a duck is 'pato'.
Which sentence correctly uses 'gallina'?
Hens lay eggs. Roosters sing in the morning, and ducks swim in ponds. A dog is not a hen.
If someone calls you 'gallina' in a figurative sense, what are they implying?
Figuratively, 'gallina' can mean coward in Spanish.
A 'gallina' is typically raised for its meat and eggs.
Hens are indeed commonly raised for both their meat and the eggs they produce.
The word 'gallina' refers to a male chicken.
'Gallina' specifically refers to a female chicken, or hen. A male chicken is a 'gallo'.
You would typically find a 'gallina' living in the ocean.
Hens are land animals and typically live on farms or in coops, not in the ocean.
The hen laid a big egg this morning.
How many hens do you have on your farm?
The farmer feeds the hens every day.
Read this aloud:
Repite: 'La gallina cacarea fuerte.'
Focus: cacarea
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Describe a una gallina en español.
Focus: gallina
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Pregunta a tu amigo si tiene gallinas.
Focus: ¿Tienes gallinas?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a hen laying a large egg. 'La gallina' is the subject, 'puso' is the verb (laid), and 'un huevo grande' is the direct object.
This sentence means 'The hens run around the yard.' 'Las gallinas' is the plural subject, 'corretean' is the verb (run around), and 'por el corral' indicates the location.
This sentence means 'The farmer feeds his hens every morning.' 'El granjero' is the subject, 'alimenta' is the verb (feeds), and 'a sus gallinas' is the indirect object, followed by the time phrase 'cada mañana'.
La astuta zorra ideó un plan para robar las ____ del granjero.
The context implies stealing the animals themselves, not just their offspring, eggs, or male counterparts. 'Gallinas' refers to the hens that produce eggs or are raised for meat.
En la jerarquía del gallinero, la ______ dominante siempre picotea primero el grano.
The phrase 'jerarquía del gallinero' (pecking order) and 'picotea primero el grano' (pecks the grain first) strongly suggest a female chicken in a dominant role. 'Gallina' is the correct term for a hen.
Aunque suene a cliché, la historia de la ______ de los huevos de oro sigue siendo una metáfora poderosa sobre la codicia.
This is a direct reference to the classic fable 'The Goose that Laid the Golden Eggs'. In Spanish, it's often translated as 'La gallina de los huevos de oro'. Therefore, 'gallina' is the most accurate fit.
Tras un día de forrajeo, las ______ regresan al gallinero para poner sus huevos antes del anochecer.
The context of 'regresan al gallinero para poner sus huevos' (return to the coop to lay their eggs) specifically points to hens. 'Gallinas' are the female chickens known for laying eggs.
El refrán 'más vale ser cabeza de ratón que cola de ______' alude a la importancia de liderar, aunque sea en pequeña escala.
This is a well-known Spanish proverb: 'Más vale ser cabeza de ratón que cola de gallina'. It means it's better to be a leader of a small group than a follower in a large one. 'Gallina' completes the proverb correctly.
La granja avícola se especializa en la cría de _______ ponedoras para abastecer de huevos frescos a la región.
'Granja avícola' (poultry farm) and 'ponedoras' (laying hens) clearly indicate that the focus is on hens that produce eggs. 'Gallinas' is the appropriate term.
Describe a situation where the metaphorical use of 'gallina' (cowardly person) is evident in a social or political context. Elaborate on the implications of labeling someone as such.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En el ámbito político, un líder que evita tomar decisiones difíciles por miedo a la reacción del público podría ser tildado de 'gallina'. Esto no solo socava su autoridad, sino que también puede tener graves consecuencias para la nación al postergar soluciones necesarias y fomentar la desconfianza entre los ciudadanos. La percepción de cobardía debilita su posición y puede generar un vacío de liderazgo.
Imagine a scenario where a 'gallina' (hen) is not just a farm animal, but a symbol of resilience or a pivotal character in a rural folk tale. Write a short narrative explaining her significance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En el corazón del viejo rancho, vivía una gallina, 'Clotilde', que no ponía huevos de oro, sino huevos de pura esperanza. Cuando la sequía amenazó las cosechas, Clotilde, a pesar de su pequeño tamaño, picoteó incansablemente el suelo árido, descubriendo una pequeña veta de agua. Su perseverancia se convirtió en un faro para los granjeros, quienes la consideraron un símbolo de la tenacidad que la naturaleza exige. La 'gallina' Clotilde, lejos de ser un animal cualquiera, se transformó en la leyenda que inspiró a varias generaciones.
Discuss the culinary versatility of 'gallina' (hen) in traditional Spanish-speaking cultures. Provide examples of dishes and explain how different parts of the animal are utilized, considering its cultural importance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La 'gallina' ocupa un lugar prominente en la gastronomía de muchas culturas hispanohablantes. En España, por ejemplo, es fundamental en el 'cocido', donde sus carnes y huesos aportan una base rica al caldo. En México, se usa para hacer 'mole poblano', y en Perú, para el 'ají de gallina', un plato cremoso y picante. Se aprovechan todas sus partes: la carne para guisos, los huesos para caldos, e incluso las patas para espesar sopas, demostrando su increíble versatilidad y su rol central en la mesa familiar.
Según el pasaje, ¿cuál es una posible desventaja de la mentalidad 'cabeza de ratón'?
Read this passage:
El refrán popular 'Más vale ser cabeza de ratón que cola de león' a menudo se usa para justificar una posición de liderazgo, por modesta que sea. Sin embargo, hay quien argumenta que esta mentalidad puede limitar la ambición y la capacidad de crecimiento. Si bien es cierto que ser el líder de un grupo pequeño confiere autonomía, también puede impedir la exposición a retos mayores y oportunidades de aprendizaje que solo se encuentran en entornos más grandes y complejos. En este contexto, ¿qué significa realmente ser una 'gallina' en el sentido metafórico?
Según el pasaje, ¿cuál es una posible desventaja de la mentalidad 'cabeza de ratón'?
El pasaje indica que esta mentalidad 'puede limitar la ambición y la capacidad de crecimiento', impidiendo la 'exposición a retos mayores y oportunidades de aprendizaje'.
El pasaje indica que esta mentalidad 'puede limitar la ambición y la capacidad de crecimiento', impidiendo la 'exposición a retos mayores y oportunidades de aprendizaje'.
¿Qué preocupación principal surge de la especialización genética en la avicultura, según el texto?
Read this passage:
En la avicultura moderna, la selección genética ha permitido desarrollar razas de 'gallinas' especializadas: algunas para la producción masiva de huevos, otras para la carne. Este enfoque ha optimizado la eficiencia, pero también ha generado preocupaciones sobre la biodiversidad y el bienestar animal. La búsqueda de la máxima productividad a menudo sacrifica la resistencia natural de las aves a enfermedades y su comportamiento innato, lo que plantea dilemas éticos y medioambientales significativos en la industria.
¿Qué preocupación principal surge de la especialización genética en la avicultura, según el texto?
El texto menciona que la especialización genética 'ha generado preocupaciones sobre la biodiversidad y el bienestar animal', y que la productividad 'sacrifica la resistencia natural de las aves a enfermedades y su comportamiento innato'.
El texto menciona que la especialización genética 'ha generado preocupaciones sobre la biodiversidad y el bienestar animal', y que la productividad 'sacrifica la resistencia natural de las aves a enfermedades y su comportamiento innato'.
¿Cuál es la dualidad principal en la representación literaria de la 'gallina' que se destaca en el pasaje?
Read this passage:
La figura de la 'gallina' en la literatura popular a menudo oscila entre la representación de la domesticidad y la vulnerabilidad, y, en ocasiones, la de la sabiduría oculta o la fuente de vida. Desde fábulas de Esopo hasta cuentos infantiles contemporáneos, su imagen se utiliza para explorar temas como la maternidad, el sacrificio o la astucia. Su aparente simplicidad en la vida cotidiana contrasta con la riqueza simbólica que puede adquirir en narrativas más profundas, donde no es solo un animal, sino un arquetipo.
¿Cuál es la dualidad principal en la representación literaria de la 'gallina' que se destaca en el pasaje?
El pasaje afirma que la figura de la 'gallina' 'oscila entre la representación de la domesticidad y la vulnerabilidad, y, en ocasiones, la de la sabiduría oculta o la fuente de vida'.
El pasaje afirma que la figura de la 'gallina' 'oscila entre la representación de la domesticidad y la vulnerabilidad, y, en ocasiones, la de la sabiduría oculta o la fuente de vida'.
This sentence describes the protective instinct of a hen. The structure follows a common Spanish clause order: 'Although [subject] [verb], [subject] [verb].'
This sentence describes a typical farm morning scene. The structure indicates simultaneous actions using 'mientras' (while).
This sentence defines the children's game 'La gallina ciega'. The structure is a declarative sentence introducing a concept and then explaining its rules.
En la obra de teatro, el personaje principal demostró una resiliencia inquebrantable, superando adversidades que habrían doblegado a cualquier "gallina". ¿Qué connota el término "gallina" en este contexto metafórico?
En este contexto figurado, 'gallina' se usa para describir a alguien que carece de coraje frente a la adversidad, lo opuesto a la resiliencia del personaje.
La situación económica del país ha llevado a muchos a actuar como "gallinas" en el mercado de valores, retirando sus inversiones ante la menor señal de inestabilidad. ¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor el comportamiento de estas personas?
Actuar como 'gallina' en este escenario significa ser excesivamente cauteloso y asustarse fácilmente, retirando inversiones por miedo a pérdidas.
Durante la reunión, su propuesta fue recibida con escepticismo, y él, en un acto que muchos calificaron de "gallina", prefirió retractarse en lugar de defenderla con firmeza. ¿Qué implica esta acción?
Retractarse de una propuesta sin defenderla cuando se usa el término 'gallina' implica una falta de coraje o convicción para mantener la postura propia frente a la oposición.
Decir que alguien es una "gallina" en español siempre se refiere literalmente a que es un ave de corral.
Aunque 'gallina' significa literalmente 'hen', en un contexto metafórico puede usarse para describir a una persona cobarde.
Si alguien es llamado "gallina" en un contexto social, es probable que se le esté elogiando por su valentía.
En un contexto social, llamar a alguien 'gallina' es un insulto que implica cobardía, no valentía.
La expresión "no seas gallina" es una forma coloquial de animar a alguien a ser más atrevido y menos miedoso.
La frase "no seas gallina" se utiliza para incitar a alguien a superar su miedo y actuar con más audacia.
This sentence structure discusses the underestimated role of a common domestic animal, the hen, in the rural economy.
This sentence orders words to explain a common idiom related to goosebumps and intense emotions.
This sentence describes the historical symbolic significance of the hen in agricultural cultures.
/ 90 correct
Perfect score!
Summary
Gallina is the Spanish word for a hen, a female chicken known for laying eggs.
- Gallina is a female chicken.
- Used for eggs or meat.
- Common farm animal.
Gender and Articles
Remember that gallina is a feminine noun in Spanish. This means it will always be preceded by feminine articles like la (the) or una (a/an).
Pronunciation Practice
Pay attention to the double 'l' (ll) in gallina. In most Spanish accents, this sounds like the 'y' in 'yes' or 'yellow'. The 'g' is like in 'go'.
Plural Form
To make gallina plural, you simply add an 's': gallinas. So, las gallinas means 'the hens'.
Common Phrases
You might hear the phrase poner un huevo (to lay an egg). A hen pone huevos (lays eggs).
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
a través
B1Moving from one side to the other of (an area, object, or structure).
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1A deep or seemingly bottomless chasm.
abundantemente
B2In large quantities; plentifully.
acampar
B1To set up a camp; to stay in a tent or camp.
acaso
B1Perhaps; maybe.
acequia
B1An irrigation ditch or channel, especially in arid regions.
acuático
B1Relating to water; living in or near water.
adaptación
B1The process of adjusting to new conditions.
adaptarse
B1To adjust to new conditions.