At the A1 level, you only need to know that 'picadura' means a 'bite' from an insect like a mosquito. You might use it in very simple sentences like 'Tengo una picadura' (I have a bite). It is important to remember that it is a feminine word, so we say 'la picadura'. At this stage, don't worry about the difference between stings and bites; just use 'picadura' for any small mark caused by an insect. You might hear this word if you go to a pharmacy to buy cream. The most common phrase you will use is 'picadura de mosquito'. This level focuses on identifying the object and expressing a basic need for help or medicine. You should also recognize the verb 'picar' which means 'to itch' or 'to sting'. If you say 'Me pica', you are saying 'It itches me'. This is the foundation for using 'picadura' later. Think of 'picadura' as the 'thing' on your skin and 'picar' as the 'feeling' it gives you. A1 learners should focus on these two words to survive a summer in a Spanish-speaking country.
At the A2 level, you can start to expand how you use 'picadura' by adding adjectives and more specific insects. You should be able to say 'Tengo tres picaduras de mosquito en el brazo' (I have three mosquito bites on my arm). You can also use basic adjectives like 'grande' (big) or 'roja' (red) to describe it. At this level, you should also be aware of the word 'abeja' (bee) and 'avispa' (wasp), and how 'picadura' is used for them too. You might start to use the verb 'doler' (to hurt) alongside 'picar' (to itch). For example: 'La picadura me duele un poco'. You are also expected to understand simple instructions at a pharmacy, such as 'Ponga esta crema sobre la picadura dos veces al día' (Put this cream on the bite twice a day). You should also distinguish 'picadura' from 'mordedura' (animal bite), although making a mistake here is still common for A2 learners. The focus here is on quantity, location on the body, and basic care instructions.
At the B1 level, you are expected to use 'picadura' with more precision and in more complex sentence structures. You should be able to describe symptoms in detail, such as 'La picadura se ha hinchado mucho' (The bite has swollen a lot) or 'Tengo una reacción alérgica a la picadura' (I have an allergic reaction to the bite). You will use the word in the context of past experiences using the preterite or imperfect tenses: 'Cuando era niño, una picadura de avispa me mandó al hospital'. You should also be familiar with regional variations like 'piquete' in Mexico, although 'picadura' remains your primary word. At B1, you also learn about the second meaning of 'picadura': shredded tobacco. You might see 'picadura de tabaco' in a shop. Furthermore, you should be able to give advice to others using the imperative or 'debería': 'Deberías ponerte hielo en esa picadura'. This level is about moving from simple identification to describing processes, consequences, and giving advice related to the word.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'picadura'. You can use it in technical or semi-formal contexts, such as explaining a medical history or discussing environmental issues. You might use phrases like 'la picadura resultó en una infección cutánea' (the bite resulted in a skin infection). You are expected to understand the word in various registers, including news reports about insect-borne diseases like Dengue or Zika. At this level, you should also be comfortable with the metaphorical or idiomatic uses of the root verb 'picar' and how they relate to the noun. You can distinguish between 'picadura', 'picotazo', and 'pinchazo' with ease. You might also use 'picadura' to describe the texture of something finely chopped in a culinary context, though 'picada' is more common. Your ability to use 'picadura' in complex 'if-then' sentences is key: 'Si no hubieras rascado la picadura, no se habría infectado'. This shows a mastery of both the vocabulary and the advanced grammar required at this level.
At the C1 level, your use of 'picadura' is indistinguishable from a native speaker's. You understand its etymological roots and can use it in literary or highly formal contexts. You might encounter the word in classical literature or advanced scientific papers. You understand the subtle connotations of using 'picadura' versus more specific medical terms like 'pápula' or 'eritema'. You can also discuss the history of the word and its relation to the tobacco industry in Spain and the Americas. At this level, you are aware of very specific regionalisms and can adapt your speech depending on whether you are in the Caribbean, the Andes, or the Iberian Peninsula. You can use the word in complex rhetorical structures or when making jokes that rely on the multiple meanings of 'picar'. Your understanding of the word is not just about the definition, but about its cultural weight, its frequency in different dialects, and its role in the broader family of Spanish verbs and nouns.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'picadura' and its entire lexical family. You can use the word in specialized professional fields, such as dermatology or entomology, with absolute precision. You understand the historical evolution of the word from the Latin 'picare' and can discuss how its meaning has branched out into tobacco, cooking, and medicine. You are also sensitive to the most obscure idiomatic expressions involving the word. For a C2 learner, 'picadura' is a tool used with surgical precision to convey exact meanings, whether in a high-level academic lecture or a piece of creative writing. You can analyze the use of the word in poetry or prose, identifying how it contributes to the tone or imagery of a text. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' but a part of a vast, interconnected web of linguistic and cultural knowledge that you navigate effortlessly.

picadura في 30 ثانية

  • A picadura is a mark or wound from an insect bite or sting.
  • It is a feminine noun (la picadura) and is countable.
  • It can also refer to shredded tobacco used for rolling.
  • It is different from 'mordedura', which is used for animal bites with teeth.

The Spanish word picadura is a feminine noun that primarily refers to the mark, wound, or swelling left on the skin after an insect or small creature has stung or bitten you. Derived from the verb picar (to prick, sting, or peck), it encapsulates both the physical evidence of the encounter and, in a broader sense, the act itself. While English distinguishes clearly between a 'sting' (from a bee or wasp) and a 'bite' (from a mosquito or spider), Spanish often uses picadura for both, provided the culprit is an invertebrate or a small reptile like a snake. This word is an essential part of the B1 vocabulary because it moves beyond basic survival Spanish into the realm of describing physical sensations and medical symptoms. You will encounter this word most frequently during the summer months or in tropical climates where insects are prevalent. It is not just a clinical term; it is a common part of daily conversation when complaining about the discomfort of a mosquito-filled night or warning children about the dangers of disturbing a beehive. Understanding picadura requires recognizing its versatility across different Spanish-speaking regions, where the specific types of 'picaduras' vary from the harmless but itchy mosquito bite to the more dangerous scorpion sting.

La picadura de mosquito
The most common type of picadura, characterized by a small, itchy red bump. In many Latin American countries, this might also be referred to colloquially in the context of 'ronchas' (hives/welts), but 'picadura' remains the standard noun for the bite itself.
La picadura de avispa
A more painful event compared to a mosquito bite, often requiring immediate attention if the person is allergic. The word 'picadura' here translates specifically to 'sting'.
Picadura de tabaco
A secondary meaning referring to shredded or minced tobacco used for rolling cigarettes or in pipes. While less common in medical contexts, it is a vital distinction for advanced learners.

Furthermore, the word is deeply embedded in the way Spanish speakers interact with their environment. When someone says, 'Tengo una picadura que me escuece mucho,' they are conveying not just that they have a mark, but that they are experiencing a specific type of stinging pain. The term is also used metaphorically in some regional dialects to describe a sharp, sudden sensation or even a 'bite' of food, though these are much rarer than the biological meaning. In a medical context, a doctor will ask, '¿Cuándo notó la picadura?' to establish a timeline for potential allergic reactions or infections. This word is also a gateway to learning associated verbs like rascarse (to scratch oneself) and hincharse (to swell). For a learner, mastering picadura means being able to navigate a pharmacy in Spain or Mexico with confidence, explaining exactly what is wrong without having to resort to pantomime. It is a word that bridges the gap between simple nouns and descriptive health-related communication.

La picadura de la araña le causó una inflamación considerable en la pierna derecha.

In terms of register, picadura is neutral. It is used by scientists, doctors, parents, and children alike. There is no 'slang' version that completely replaces it, although people might use specific terms for the result of the bite, like habón or roncha. However, if you want to be precise about the cause—the insect's action—picadura is the only correct choice. It is also worth noting that in Spanish, we 'suffer' or 'have' a picadura (sufrir una picadura or tener una picadura). You don't 'get' one in the same way you 'get a cold' using the verb coger; instead, you use recibir or simply describe the state of having it. This distinction is crucial for sounding natural. In summary, this word is a pillar of intermediate Spanish, providing the necessary vocabulary to discuss nature, health, and physical discomfort with precision and clarity.

Using picadura correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific verbs that typically accompany it. Because it describes a physical condition, it is often the subject of sentences describing symptoms or the object of verbs related to medical treatment. The most basic structure involves the verb tener (to have): 'Tengo una picadura en el cuello.' This is the standard way to report the issue. If you want to describe the sensation the bite causes, you would use verbs like picar (to itch/sting) or escocer (to burn/sting). For example, 'La picadura me pica mucho' (The bite itches me a lot). Notice the linguistic irony here: the noun picadura and the verb picar share the same root, making the sentence sound very repetitive to English ears, but perfectly natural in Spanish.

Identifying the Source
To specify what caused the mark, use the preposition 'de' followed by the insect: 'picadura de mosquito', 'picadura de abeja', 'picadura de alacrán'. This is the standard formulaic approach.
Describing the State
Adjectives like 'infectada' (infected), 'hinchada' (swollen), or 'leve' (mild) are frequently used. 'Es solo una picadura leve, no te preocupes.'

When discussing treatment, picadura often appears with verbs like desinfectar (to disinfect), aliviar (to relieve), or tratar (to treat). A pharmacist might say, 'Esta crema es excelente para aliviar el picor de las picaduras.' Here, picaduras is pluralized to refer to multiple bites. It is also common to see it in the passive voice or with impersonal 'se' in instructional contexts: 'Se recomienda lavar la picadura con agua y jabón inmediatamente.' This formal usage is typical in first-aid manuals or health brochures. Another important grammatical aspect is the use of the definite article la. Unlike English, which might drop the article in phrases like 'insect bite treatment', Spanish almost always requires it: 'el tratamiento para la picadura'.

Si la picadura presenta un color muy rojizo, es mejor acudir al médico para descartar una reacción alérgica.

In more advanced constructions, you might find picadura as part of a cause-and-effect relationship. 'A causa de una picadura de avispa, su brazo se hinchó al doble de su tamaño normal.' This level of description is what characterizes the B1-B2 transition, where the speaker can link physical events with their consequences using complex conjunctions. It's also worth noting the word's role in the plural. When you go hiking and return covered in bites, you would say, 'Estoy lleno de picaduras.' This use of estar lleno de is a very common idiomatic way to express having many of something on your body. Finally, consider the placement of the word in questions. '¿Qué tipo de picadura es esta?' is a question every traveler should know. By focusing on these patterns, you move from simply knowing a word to being able to deploy it in a variety of real-world scenarios, from the doctor's office to a casual chat with friends at a picnic.

The word picadura is ubiquitous in Spanish-speaking life, particularly because many Spanish-speaking regions are located in climates where insects thrive year-round. You will hear it in the pharmacy (la farmacia), where customers frequently ask for 'algo para las picaduras'. The pharmacist might respond by asking if it is a 'picadura de mosquito' or something more serious like a 'picadura de tábano' (horsefly). In this setting, the word is used with a sense of clinical urgency or practical problem-solving. Another common location is the pediatrician's office. Parents often worry about a 'picadura' on their child's skin, fearing it might be a spider bite or an allergic reaction. You'll hear phrases like 'Le ha salido una picadura muy fea en la espalda', where fea (ugly) is used colloquially to mean 'nasty-looking' or 'concerning'.

At the Beach or Countryside
'¡Cuidado con las picaduras de medusa!' (Watch out for jellyfish stings!) is a common warning at Spanish and Latin American beaches. Here, 'picadura' is used even for marine life that stings.
News and Health Reports
During outbreaks of diseases like Zika, Dengue, or Malaria, news anchors will frequently mention 'la picadura del mosquito Aedes aegypti' as the primary mode of transmission.

In social settings, picadura is a frequent topic of small talk during the summer. Friends sitting on a terrace might complain, 'Los mosquitos me están acribillando; ya tengo cinco picaduras solo en los tobillos.' This casual usage highlights the word's role in daily life. Interestingly, you might also hear the word in a completely different context if you are around smokers who roll their own cigarettes. They might ask for 'picadura de liar' or 'picadura de tabaco'. This refers to the finely cut tobacco. While this is a different semantic field, it is the same word, and hearing it in a 'estanco' (tobacco shop) is very common in Spain. Furthermore, in literature and nature documentaries, picadura is used to describe the predatory or defensive actions of animals. A narrator might describe how a scorpion uses its stinger: 'La picadura del escorpión es su arma más letal.'

En la farmacia me dieron una pomada que calma el dolor de la picadura casi al instante.

In some rural areas, particularly in Latin America, you might hear 'picadura' used in relation to snake bites (picadura de culebra), although 'mordedura' is technically more accurate for snakes with fangs. This regional variation is important for travelers to understand; if someone screams about a 'picadura' in the jungle, they aren't necessarily talking about a mosquito. Finally, in the context of food, specifically in some parts of Spain, 'picadura' can refer to a mix of crushed ingredients (like garlic, parsley, and nuts) added to a stew, though this is more commonly called a picada. The overlap in these words stems from the root 'picar' meaning to chop or mince. However, for 90% of your daily interactions, picadura will mean an insect bite. Hearing it in the wild, in the pharmacy, or in the news will help solidify your understanding of its importance in the Spanish language.

One of the most frequent errors English speakers make when using picadura is confusing it with mordedura. In English, we use 'bite' for both dogs and mosquitoes. However, in Spanish, a dog, a cat, or a person 'muerde' (bites), resulting in a mordedura. An insect 'pica' (stings/pricks), resulting in a picadura. If you say 'Me ha dado una mordedura un mosquito', a Spanish speaker will understand you, but it sounds quite comical, as if the mosquito had a full set of teeth and took a chunk out of you. Another common confusion is between picadura and picazón. While picadura is the noun for the physical mark, picazón (or picor) is the noun for the sensation of itching. You have a picadura, and that picadura causes picazón. You cannot say 'Tengo una picazón de mosquito' to mean the bite itself; you would be saying 'I have a mosquito itch'.

Picadura vs. Pinchazo
A 'pinchazo' is a prick from a needle or a thorn. While both involve a sharp sensation, a 'picadura' specifically implies a biological source (insect/animal) that stings or bites, often involving venom or saliva.
Gender Errors
Since it ends in '-ura', it is feminine. Beginners often mistakenly say 'el picadura' because they associate it with 'el insecto'. Always use 'la picadura'.

Another mistake involves the verb agreement. Learners often say 'La picadura muerde' (The bite bites), which is incorrect. The correct verb to describe the action of the bite causing discomfort is picar or escocer. Furthermore, learners sometimes use picadura when they mean a rash (erupción or sarpullido). A picadura is usually a localized point of entry, whereas an erupción covers a larger area and has different causes. Misidentifying these in a medical situation could lead to the wrong treatment. There is also the issue of 'picadura de tabaco'. Some students find this in a dictionary and think they can use it to mean 'a small piece of tobacco'. While true, it specifically refers to the shredded form; you wouldn't use it for a whole leaf or a cigarette itself.

Incorrecto: El perro me hizo una picadura.
Correcto: El perro me dio una mordedura.

Finally, beware of regionalisms. In some places, people might use piquete instead of picadura. While piquete is common in Mexico for an insect bite, picadura remains the most universally understood and 'standard' term across the Spanish-speaking world. If you use piquete in Spain, people might think you are talking about a picket line in a strike or a small snack. To avoid confusion, stick to picadura until you are very familiar with local slang. By keeping these distinctions in mind—specifically the difference between biting (teeth) and stinging (proboscis/stinger) and the difference between the mark and the itch—you will communicate much more effectively and avoid the common pitfalls that plague many intermediate learners.

While picadura is the most common term for an insect bite, Spanish offers a rich variety of synonyms and related words that can provide more nuance depending on the context. Understanding these alternatives will help you better describe your symptoms and understand native speakers. The most direct alternative in certain regions is piquete. In Mexico and parts of Central America, piquete is the preferred colloquial term for a mosquito bite. However, in a medical or formal context, picadura is still preferred. Another related word is roncha. A roncha is a welt or a hive. While a picadura is the cause, the roncha is the physical reaction—the raised, red area on the skin. You might say, 'Tengo una picadura de mosquito y me ha salido una roncha enorme.'

Picadura vs. Mordedura
As discussed, 'mordedura' is for teeth. Use it for dogs, cats, or humans. 'Picadura' is for stingers, fangs (in some contexts), and proboscises (insects).
Picadura vs. Pinchazo
'Pinchazo' is a puncture, like from a needle or a rose thorn. It implies a mechanical injury rather than a biological sting.
Picadura vs. Estocada
A very formal or literary term for a thrust or a stab, usually with a sword. You wouldn't use this for an insect, but they share the concept of a sharp point.

In the context of tobacco, picadura can be replaced by tabaco picado or hebras de tabaco. If you are looking for rolling tobacco, asking for 'tabaco de liar' is more common than asking for 'picadura', though the latter is perfectly correct. In a culinary context, if you are referring to the mixture of crushed nuts and garlic, picada is the specific term used in Catalan and Spanish cooking. While similar in sound, picada and picadura are not interchangeable in the kitchen. For a learner, the most important thing is to distinguish between the action (el picotazo—the sharp peck or quick sting) and the result (la picadura—the mark left behind). Picotazo is often used for birds pecking at something or a very sudden, sharp sting from a bee.

A diferencia de una simple picadura, una mordedura de perro requiere puntos de sutura con frecuencia.

When talking about jellyfish, you might also hear rozadura (a scrape or chafe) if the contact was light, but picadura de medusa is the standard term for the sting. In South America, specifically in the Southern Cone, you might hear the term picada used to refer to a snack platter (similar to tapas or charcuterie). This is a very common source of confusion for travelers. If someone invites you to a 'picada', they are offering you cheese and olives, not warning you about insects! However, in the context of health and nature, picadura remains king. By learning these distinctions, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the cultural and regional nuances that make Spanish such a vibrant and diverse language. Always consider the context: if you're in a doctor's office, use picadura; if you're at a bar in Buenos Aires, a picada is a delicious meal; and if you're in a Mexican garden, a piquete is what you want to avoid.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'picar' is one of the most productive in Spanish, giving us words for spicy food (picante), shredded tobacco (picadura), and even the 'pícaro' (rogue) of literature.

دليل النطق

UK /pi.kaˈðu.ɾa/
US /pi.kaˈðu.ɾa/
The stress is on the penultimate syllable 'du'.
يتقافى مع
pintura basura altura locura cultura ternura factura lectura
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'. It should be soft.
  • Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
  • Making the 'r' sound like an English 'r' instead of a tap.
  • Stressing the wrong syllable.
  • Pronouncing the 'u' like 'you'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in context due to its common occurrence in texts about nature or health.

الكتابة 3/5

Requires correct gender agreement and understanding of the 'de' + [insect] pattern.

التحدث 3/5

The soft 'd' and tap 'r' require practice for perfect pronunciation.

الاستماع 2/5

Usually clear, though the 'd' can be very soft in rapid speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

picar insecto mosquito piel rojo

تعلّم لاحقاً

hinchazón inflamación antihistamínico repelente cicatriz

متقدم

anafilaxia pápula prurito venenoso aguijón

قواعد يجب معرفتها

Noun-Adjective Agreement

La picadura roja (Feminine Singular).

Use of 'de' to indicate source

Picadura de araña (Spider bite).

Verbs of physical sensation (Picar)

Me pica la espalda (My back itches).

Reflexive verbs for body care

Rascarse la picadura (To scratch one's bite).

Passive 'se' for instructions

Se aplica la crema sobre la picadura.

أمثلة حسب المستوى

1

Tengo una picadura de mosquito.

I have a mosquito bite.

Uses 'una' because 'picadura' is feminine.

2

¿Es una picadura?

Is it a bite?

Basic question structure.

3

La picadura es pequeña.

The bite is small.

Adjective 'pequeña' matches the feminine noun.

4

Me pica la picadura.

The bite itches me.

The verb 'picar' is used for itching.

5

No toques la picadura.

Don't touch the bite.

Negative imperative form.

6

Tengo muchas picaduras.

I have many bites.

Plural form 'picaduras'.

7

Es una picadura roja.

It is a red bite.

Color adjective agreement.

8

La picadura está en el pie.

The bite is on the foot.

Use of 'estar' for location.

1

Esta crema es para la picadura.

This cream is for the bite.

Preposition 'para' indicates purpose.

2

La picadura de abeja duele mucho.

The bee sting hurts a lot.

Verb 'doler' (o-ue) used for pain.

3

Ayer tuve una picadura fea.

Yesterday I had a nasty bite.

Preterite tense 'tuve'.

4

¿Tienes algo para las picaduras?

Do you have something for bites?

Plural object.

5

La picadura se puso muy roja.

The bite became very red.

Ponerse + adjective for a change in state.

6

Fue una picadura de araña.

It was a spider bite.

Identifying the source with 'de'.

7

Lava la picadura con jabón.

Wash the bite with soap.

Imperative 'lava'.

8

Mi hermano tiene una picadura hinchada.

My brother has a swollen bite.

Adjective 'hinchada' (swollen).

1

Si la picadura se infecta, ve al médico.

If the bite gets infected, go to the doctor.

Conditional 'si' + present indicative.

2

Me recetaron una pomada para la picadura.

They prescribed me an ointment for the bite.

Third person plural 'they' for unspecified people.

3

Nunca había visto una picadura tan grande.

I had never seen such a large bite.

Pluscuamperfecto 'había visto'.

4

Es importante no rascarse la picadura.

It is important not to scratch the bite.

Impersonal 'es importante' + infinitive.

5

La picadura de avispa puede ser peligrosa.

A wasp sting can be dangerous.

Modal verb 'puede'.

6

Compré picadura de tabaco para mi abuelo.

I bought shredded tobacco for my grandfather.

Contextual meaning: tobacco.

7

Siento un quemazón en la picadura.

I feel a burning sensation in the bite.

Noun 'quemazón' describing a symptom.

8

La picadura ya no me molesta tanto.

The bite doesn't bother me so much anymore.

Adverb 'ya no' (no longer).

1

La picadura presentaba un cerco rojizo alarmante.

The bite showed an alarming reddish ring.

Imperfect tense for description.

2

Debido a la picadura, sufrió un choque anafiláctico.

Due to the sting, he suffered anaphylactic shock.

Formal connector 'debido a'.

3

Es probable que la picadura sea de un tábano.

It is probable that the bite is from a horsefly.

Subjunctive 'sea' after 'es probable que'.

4

El veneno se transmite a través de la picadura.

The venom is transmitted through the sting.

Passive 'se transmite'.

5

No todas las picaduras requieren atención médica.

Not all bites require medical attention.

Generalizing with 'todas las'.

6

La picadura de la cobra es mortal si no se trata.

The cobra's bite is fatal if not treated.

Using 'picadura' for snakes (common in some regions).

7

Aplicar frío ayuda a bajar la inflamación de la picadura.

Applying cold helps to reduce the swelling of the bite.

Infinitive as a subject.

8

La picadura dejó una pequeña cicatriz en su pierna.

The bite left a small scar on her leg.

Preterite 'dejó'.

1

La picadura se tornó necrótica tras el paso de las horas.

The bite turned necrotic as the hours passed.

Reflexive 'se tornó' for a change in appearance.

2

Su hipersensibilidad a la picadura de himenópteros es grave.

His hypersensitivity to the sting of hymenoptera is serious.

Technical term 'himenópteros'.

3

La picadura de la curiosidad le impulsó a investigar más.

The 'bite' of curiosity impelled him to investigate further.

Metaphorical use.

4

Existen diversos remedios caseros para paliar la picadura.

There are various home remedies to alleviate the bite.

Formal verb 'paliar'.

5

La picadura del escorpión negro es temida en esta región.

The sting of the black scorpion is feared in this region.

Passive construction with 'es temida'.

6

El paciente no recordaba el momento exacto de la picadura.

The patient did not remember the exact moment of the bite.

Imperfect 'recordaba'.

7

La picadura de tabaco se vendía antaño en sacos de arpillera.

Shredded tobacco was sold in the past in burlap sacks.

Adverb 'antaño' (in the old days).

8

Se observaba una leve equimosis alrededor de la picadura.

A slight ecchymosis (bruising) was observed around the bite.

Medical terminology 'equimosis'.

1

La picadura, aunque nimia en apariencia, escondía un veneno neurotóxico.

The bite, though insignificant in appearance, hid a neurotoxic venom.

Use of 'nimia' (insignificant/tiny).

2

El rastro de la picadura se desvaneció sin dejar rastro alguno.

The mark of the bite vanished without leaving any trace at all.

Emphatic 'alguno' after a noun.

3

La picadura de los celos emponzoñó su relación irremediablemente.

The 'sting' of jealousy poisoned their relationship beyond repair.

Literary verb 'emponzoñar' (to poison).

4

La industria de la picadura de tabaco decayó con el auge del cigarrillo industrial.

The shredded tobacco industry declined with the rise of industrial cigarettes.

Historical/Economic context.

5

Fue tal la virulencia de la picadura que requirió hospitalización inmediata.

Such was the virulence of the sting that it required immediate hospitalization.

Structure 'tal... que' for consequence.

6

El entomólogo analizó la morfología de la picadura para identificar la especie.

The entomologist analyzed the morphology of the bite to identify the species.

Scientific register.

7

Bajo la lupa, la picadura revelaba el intrincado mecanismo del aparato bucal del insecto.

Under the magnifying glass, the bite revealed the intricate mechanism of the insect's mouthparts.

Descriptive literary style.

8

La picadura de la víbora de cascabel es un reto para los servicios de emergencia.

The rattlesnake bite is a challenge for emergency services.

Noun phrase as a subject.

تلازمات شائعة

picadura de mosquito
picadura de abeja
picadura de araña
aliviar la picadura
picadura infectada
sufrir una picadura
picadura de medusa
picadura de tabaco
rascarse la picadura
tratar una picadura

العبارات الشائعة

¡Qué picadura más fea!

— What a nasty-looking bite! Used when a bite looks particularly red or swollen.

¡Qué picadura más fea tienes en la pierna! ¿Qué te ha picado?

Lleno de picaduras

— Covered in bites. Used after being in a place with many insects.

He vuelto del campo lleno de picaduras.

Reacción a la picadura

— Reaction to the bite. Refers to an allergic or physical response.

Tuvo una reacción alérgica a la picadura de avispa.

Pomada para picaduras

— Ointment for bites. A common item requested in pharmacies.

¿Me da una pomada para picaduras, por favor?

Evitar las picaduras

— To avoid bites. Often used in health advice.

Usa repelente para evitar las picaduras.

Picadura de serpiente

— Snake bite. Though 'mordedura' is technically better, this is widely used.

La picadura de serpiente es una emergencia médica.

Picadura de pulga

— Flea bite. Common when talking about pets or old houses.

El perro trajo pulgas y ahora tengo picaduras.

Picadura de garrapata

— Tick bite. Serious due to potential diseases like Lyme.

Hay que revisar la piel por si hay alguna picadura de garrapata.

Calmar el picor de la picadura

— To soothe the itch of the bite. A common goal of treatment.

El hielo ayuda a calmar el picor de la picadura.

Picadura de avispa

— Wasp sting. Known for being more painful than a mosquito bite.

Le dio una picadura de avispa mientras jugaba.

يُخلط عادةً مع

picadura vs mordedura

Used for animals with teeth (dogs, cats). 'Picadura' is for insects/snakes.

picadura vs picazón

The feeling of itching. 'Picadura' is the physical mark.

picadura vs pinchazo

A puncture from a needle or thorn.

تعبيرات اصطلاحية

"Picarle a uno la curiosidad"

— To have one's curiosity piqued. Related to the root verb 'picar'.

Me picó la curiosidad y abrí la caja.

informal
"No ser picadura de mosquito"

— To be no small matter or no trivial thing. Literally 'not a mosquito bite'.

Perder el trabajo no es picadura de mosquito.

colloquial
"Estar picado"

— To be annoyed, competitive, or 'salty' about something.

Está picado porque perdió el partido.

slang
"Picar el anzuelo"

— To take the bait. Used when someone falls for a trick.

Le puse una trampa y picó el anzuelo.

informal
"Picar muy alto"

— To aim very high or have great ambitions.

Ese chico pica muy alto con sus planes de negocio.

informal
"Picar piedra"

— To work hard and persistently at a difficult task.

Ha estado picando piedra años para conseguir ese puesto.

informal
"A picotazos"

— Little by little, or by nagging/pecking at someone.

Consiguió lo que quería a picotazos.

colloquial
"Picadura de la cobra"

— Used metaphorically for a sudden, lethal blow or betrayal.

Su traición fue como la picadura de la cobra.

literary
"Picar entre horas"

— To snack between meals.

Si quieres adelgazar, no debes picar entre horas.

neutral
"Picar la lengua"

— To provoke someone to speak or tell a secret.

No me piques la lengua, que lo cuento todo.

colloquial

سهل الخلط

picadura vs picada

Sounds almost identical.

In Spain, it's a cooking base. In Argentina, it's a snack platter. 'Picadura' is the bite.

Vamos a comer una picada (snack) mientras tratamos tu picadura (bite).

picadura vs pico

Same root.

'Pico' is a bird's beak or a mountain peak. 'Picadura' is the result of the action.

El pájaro tiene un pico largo, pero su picotazo me dejó una picadura.

picadura vs piquete

Regional synonym.

In Mexico, it means bite. In Spain, it usually means a worker's picket line.

Había un piquete en la huelga, y me dio un piquete un mosquito.

picadura vs erupción

Both affect the skin.

An 'erupción' (rash) is widespread. A 'picadura' is a single point.

Esto no es una picadura, es una erupción por el sol.

picadura vs habón

Both are bumps.

'Habón' is a larger, flatter welt, often from hives.

La picadura se convirtió en un habón enorme.

أنماط الجُمل

A1

Tengo una picadura de [insecto].

Tengo una picadura de mosquito.

A2

La picadura de [insecto] me [duele/pica].

La picadura de abeja me duele.

B1

Si tienes una picadura, deberías [verbo].

Si tienes una picadura, deberías ponerte hielo.

B1

Me salió una picadura después de [actividad].

Me salió una picadura después de caminar por el bosque.

B2

A causa de la picadura, se le hinchó el [parte del cuerpo].

A causa de la picadura, se le hinchó el brazo.

B2

Es una picadura que requiere [sustantivo].

Es una picadura que requiere atención médica.

C1

La picadura presentaba signos de [condición].

La picadura presentaba signos de infección bacteriana.

C2

La picadura fue el detonante de [evento].

La picadura fue el detonante de una crisis alérgica sistémica.

عائلة الكلمة

الأسماء

picor
picazón
picotazo
picada
picadillo

الأفعال

picar
repicar
picotear

الصفات

picante
picado
picaresco

مرتبط

aguijón
veneno
insecto
roncha
hinchazón

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, especially in summer.

أخطاء شائعة
  • Me ha dado una mordedura de mosquito. Me ha dado una picadura de mosquito.

    Mosquitoes don't have teeth for 'mordeduras'; they 'pican'.

  • El picadura es muy rojo. La picadura es muy roja.

    'Picadura' is feminine. All articles and adjectives must match.

  • Tengo una picazón de abeja. Tengo una picadura de abeja.

    'Picazón' is the itch, not the physical wound.

  • Me picó una picadura. Me picó un insecto / La picadura me pica.

    A bite can't bite you; an insect bites you, and the result is a bite.

  • Tengo una picadura de perro. Tengo una mordedura de perro.

    Dogs cause 'mordeduras' because they use their jaws.

نصائح

Gender Agreement

Always remember that 'picadura' is feminine. Use 'la' and 'una'. This is a common mistake for English speakers who think of 'insecto' (masculine).

Bite vs. Sting

Don't look for a separate word for 'sting' in casual Spanish. 'Picadura' covers both bees and mosquitoes. It simplifies your life!

Pharmacy Talk

If you go to a pharmacy, just say 'Tengo una picadura'. They will immediately understand and offer you a cream (pomada).

Mexican Piquete

If you are in Mexico, using 'piquete' will make you sound very local, but 'picadura' is always safe and correct.

Snake Bites

In many regions, 'picadura de serpiente' is common. However, if you want to be more technical, 'mordedura de serpiente' is also used. Both are understood.

Plurality

When you have many bites, use 'lleno de picaduras'. It's a very natural idiomatic expression.

Soft D

Listen for the 'd'. In Spanish, it's not a hard stop. It sounds more like the 'th' in 'weather'. Practice saying 'pica-thura'.

Using 'de'

Always use 'de' to specify the insect. 'Picadura mosquito' is wrong; it must be 'picadura DE mosquito'.

Tobacco Context

If you're in a 'estanco' (tobacco shop), 'picadura' means loose tobacco. Context is everything!

First Aid

To sound like a native, use the verb 'bajar la inflamación' (reduce the swelling) when talking about treating a picadura.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'picadura' as a 'picture' of a 'puncture' made by an insect.

ربط بصري

Imagine a tiny 'pick-axe' being used by a mosquito to make a 'picadura'.

Word Web

mosquito abeja araña picar roncha crema alergia dolor

تحدٍّ

Try to name five different animals that can cause a 'picadura' in Spanish without looking at a dictionary.

أصل الكلمة

Derived from the Spanish verb 'picar', which comes from the Vulgar Latin 'pīccāre'.

المعنى الأصلي: To prick, puncture, or strike with a pointed instrument.

Romance (Latin)

السياق الثقافي

Be careful when discussing 'picaduras de serpiente' in rural areas, as it is a serious and potentially life-threatening topic.

In English, we distinguish 'bite' and 'sting', which can lead to confusion when learners use 'picadura' for everything. English speakers also tend to use 'rash' more broadly than Spanish speakers use 'erupción'.

The song 'La Picadura' by various Latin artists. References to 'picadura de tabaco' in 19th-century Spanish literature (e.g., Galdós). Medical documentaries about the 'picadura del mosquito' and tropical diseases.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the pharmacy

  • ¿Tiene algo para las picaduras?
  • Me ha picado algo y me duele.
  • ¿Esta crema sirve para picaduras de avispa?
  • La picadura está muy hinchada.

Hiking or Outdoors

  • ¡Cuidado con las picaduras!
  • Ponte repelente para evitar picaduras.
  • Me han salido muchas picaduras.
  • ¿Eso es una picadura de garrapata?

At the Beach

  • Hay medusas, cuidado con las picaduras.
  • Me dio una picadura de medusa en el agua.
  • ¿Qué se pone para una picadura de medusa?
  • La picadura me escuece mucho.

Medical Emergency

  • Ha tenido una picadura de serpiente.
  • Es alérgico a las picaduras de abeja.
  • La picadura se está poniendo negra.
  • Necesito un médico por esta picadura.

Tobacco Shop

  • Quiero una bolsa de picadura.
  • ¿Qué marca de picadura tiene?
  • Picadura de tabaco de liar.
  • ¿A cuánto está la picadura?

بدايات محادثة

"¿Alguna vez has tenido una picadura de abeja?"

"¿Qué remedio usas tú para las picaduras de mosquito?"

"En tu país, ¿qué insectos causan las peores picaduras?"

"¿Eres alérgico a algún tipo de picadura?"

"¿Te han picado muchas veces este verano?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe una vez que tuviste una picadura muy dolorosa. ¿Qué pasó?

Escribe sobre los insectos que hay en tu ciudad y sus picaduras.

¿Prefieres el calor con mosquitos o el frío sin picaduras? ¿Por qué?

Imagina que eres un médico. Da consejos para tratar una picadura infectada.

Investiga sobre una picadura de un insecto exótico y descríbela.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, se dice 'mordedura de perro'. 'Picadura' se reserva para insectos o animales que pican con aguijón o colmillos finos (como serpientes en algunos casos).

'Picadura' es la herida física en la piel. 'Picazón' es la sensación de picor que te hace querer rascarte.

Se dice 'picadura de mosquito'. En algunos países como México, también se puede decir 'piquete de mosquito'.

Sí, se usa tanto para mordeduras de insectos como para picaduras de aguijón. En español no hay una distinción tan marcada como en inglés.

Se refiere al tabaco que ya está cortado o picado en trozos pequeños, listo para liar cigarrillos o fumar en pipa.

Es una palabra femenina: la picadura, las picaduras.

Se puede decir 'me ha picado una abeja' o 'he sufrido una picadura de abeja'.

Debes ir si la picadura se hincha mucho, si tienes dificultad para respirar o si la zona se pone muy roja o caliente.

Sí, es el término estándar para el contacto doloroso con los tentáculos de una medusa: 'picadura de medusa'.

Los verbos más comunes son tener, sufrir, aliviar, tratar, rascarse, desinfectar y doler.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Escribe una frase sobre una picadura de mosquito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Qué haces si te pica una avispa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe cómo se ve una picadura infectada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explica la diferencia entre picadura y mordedura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe un consejo para evitar picaduras en el campo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Qué es la picadura de tabaco?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe sobre una experiencia con una picadura de medusa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Por qué es peligroso rascarse una picadura?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe los síntomas de una reacción alérgica a una picadura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa la palabra 'picadura' en una frase metafórica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una nota para un farmacéutico pidiendo crema.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Qué insectos son comunes en tu país y qué picaduras causan?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explica cómo tratar una picadura de araña.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase con 'lleno de picaduras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Qué importancia tiene el color de una picadura?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'picadura de avispa' en una frase en pasado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe tres adjetivos para describir una picadura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Qué remedio casero conoces para las picaduras?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase formal sobre una picadura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Cómo se dice 'tick bite'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di en voz alta: 'Tengo una picadura de mosquito'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pregunta a alguien si tiene una picadura.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'La picadura me pica mucho'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Necesito crema para las picaduras'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Me ha picado una avispa en el pie'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explica que la picadura está hinchada.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'No te rasques la picadura'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Es una picadura de medusa'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Tengo picadura de tabaco'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'La picadura se ha infectado'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'La picadura es roja'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Me duele la picadura'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Picadura de avispa'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Tengo muchas picaduras'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Ponte hielo en la picadura'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Picadura de araña'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'La picadura se inflamó'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Picadura de medusa'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'Evita las picaduras'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'La picadura de la cobra'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!