A2 Proverb رسمي

با یک گل بهار نمی‌شود

ba yek gol bahar nemishavad

One flower does not make spring

المعنى

A single positive event does not indicate a general trend or significant change.

🌍

خلفية ثقافية

In Iran, the proverb is closely tied to 'Nowruz' (New Year). People wait for the 'Sāl-e No' (New Year) with great anticipation, and this proverb warns against the 'false hope' of early warm weather. Tajik Persian speakers use this proverb frequently in agricultural contexts, referring to the unpredictable mountain weather where a single bloom doesn't mean the frost is over. In Dari (Afghan Persian), the proverb is used similarly, often in political contexts to describe small changes that haven't yet led to peace. Iranians living abroad often use this proverb to describe their children's progress in learning Persian—one word is a start, but not 'spring' yet!

🎯

Use the colloquial version

If you are with friends, say 'nemish-e' instead of 'nemishavad' to sound more like a native.

⚠️

Don't be too negative

If you use this too much, you might sound like a pessimist. Balance it with praise!

المعنى

A single positive event does not indicate a general trend or significant change.

🎯

Use the colloquial version

If you are with friends, say 'nemish-e' instead of 'nemishavad' to sound more like a native.

⚠️

Don't be too negative

If you use this too much, you might sound like a pessimist. Balance it with praise!

اختبر نفسك

Complete the proverb with the correct word.

با یک گل ______ نمی‌شود.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بهار

The proverb specifically uses 'spring' (bahār).

Which situation best fits this proverb?

علی در اولین روز کاری‌اش خیلی خوب کار کرد. مدیرش به او چه می‌گوید؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: با یک گل بهار نمی‌شود، باید همیشه همینطور باشی.

The proverb is used to encourage consistent performance after a single success.

Match the Persian part to its English meaning.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

Literal translation components.

Complete the dialogue.

سارا: 'من امروز یک ساعت مطالعه کردم، پس حتماً در امتحان قبول می‌شوم!' مریم: 'آفرین، ولی ...'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: با یک گل بهار نمی‌شود.

Mary is reminding Sarah that one hour of study is not enough for a whole exam.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

با یک گل ______ نمی‌شود.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بهار

The proverb specifically uses 'spring' (bahār).

Which situation best fits this proverb? Choose A2

علی در اولین روز کاری‌اش خیلی خوب کار کرد. مدیرش به او چه می‌گوید؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: با یک گل بهار نمی‌شود، باید همیشه همینطور باشی.

The proverb is used to encourage consistent performance after a single success.

Match the Persian part to its English meaning. Match A1

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

Literal translation components.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: 'من امروز یک ساعت مطالعه کردم، پس حتماً در امتحان قبول می‌شوم!' مریم: 'آفرین، ولی ...'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: با یک گل بهار نمی‌شود.

Mary is reminding Sarah that one hour of study is not enough for a whole exam.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

2 أسئلة

Not necessarily, but it is a reality check. It depends on your tone. If said with a smile, it's helpful advice.

No, it's only for when a 'good' thing (the flower) isn't enough to make a 'good' season (spring).

عبارات ذات صلة

🔗

یک دست صدا ندارد

similar

One hand makes no sound.

🔗

جوجه را آخر پاییز می‌شمارند

builds on

Count the chicks at the end of autumn.

🔗

نوروز در راه است

contrast

Nowruz is on the way.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!