At the A1 level, you can think of 'بالغ' (bālegh) simply as the word for 'adult.' Imagine you are filling out a form or telling someone about your family. You might say 'I am an adult' or 'He is an adult.' At this stage, you don't need to worry about the complex legal or biological meanings. Just remember that it is the opposite of 'child' (bach-che). You will mostly see it used with the verb 'to be' (hastan). For example: 'Man bālegh hastam' (I am an adult). It is a useful word to know when you are in a group and need to distinguish between the grown-ups and the kids. Think of it as a label for a person's stage in life. Focus on the pronunciation: 'baa-legh.' The 'gh' at the end is a soft sound made in the back of the throat, similar to the French 'r.' Use it to identify people in pictures or in your own life. 'In mard bālegh ast' (This man is an adult).
At the A2 level, you start to use 'بالغ' (bālegh) to describe people more accurately in sentences. You might use it as an adjective to say things like 'a mature person' (fard-e bālegh). You will also learn that there is a special way to say 'amounting to' using this word: 'bālegh bar.' For example, if you are talking about a price, you might say 'bālegh bar sad tomān' (amounting to 100 Tomans). This is a very common structure in Persian. You should also start recognizing the word 'nābālegh,' which means 'immature' or 'not an adult.' This level is about expanding your basic sentences. Instead of just saying 'He is an adult,' you can say 'He is a mature and good person.' You are building the foundation for more complex descriptions of people's growth and development. Pay attention to how the 'e' sound (Ezafe) connects the word to the person you are describing: 'ensān-e bālegh.'
At the B1 level, you begin to understand the social and biological implications of being 'بالغ' (bālegh). You can use it to discuss topics like the 'age of maturity' (sen-e bolugh). You might talk about how teenagers are transition from being 'nābālegh' to 'bālegh.' You will also encounter this word in more formal settings, like in a doctor's office or a school report. You can start to use the word to describe behaviors as well, such as 'raftār-e bāleghāne' (mature behavior). This level requires you to understand the difference between being physically an adult and acting like one. You can use 'bālegh' in discussions about responsibilities. For example, 'When you are an adult, you must work.' In Persian: 'Vaghti bālegh hastid, bāyad kār konid.' You are moving beyond simple identification and into the realm of social roles and expectations associated with adulthood.
At the B2 level, you should be comfortable using 'بالغ' (bālegh) in legal and statistical contexts. You will hear this word often in news reports regarding demographics or economics. For instance, 'The number of students amounts to (bālegh bar) 50,000.' You also start to understand the cultural nuances, such as the religious significance of 'bolugh' in Iranian society. You can participate in debates about the appropriate age for legal maturity and use 'bālegh' to support your arguments. You should also be able to distinguish between 'bālegh' and its synonyms like 'pookhte' or 'rashid.' A B2 learner knows that 'bālegh' is the standard term, but 'pookhte' adds a layer of emotional wisdom. You can write short essays about the challenges of being a 'fard-e bālegh' in the modern world, discussing both the freedoms and the heavy responsibilities that come with the title.
At the C1 level, your use of 'بالغ' (bālegh) becomes highly sophisticated. You understand the deep etymological roots of the word—how it relates to reaching a peak or a destination. You can use it in academic or literary contexts to describe the full development of an idea, a movement, or a person. You are familiar with the legal distinction between 'bālegh' (reaching puberty) and 'rashid' (mental maturity) and can discuss these nuances in the context of Iranian law or history. You can also use the word in psychological discussions, perhaps referring to the 'Adult' ego state in Transactional Analysis. Your vocabulary includes related terms like 'mowje-e bālegh' (a mature wave/stage) or 'andisheh-ye bālegh' (mature thought). You can read complex texts that use 'bālegh' in metaphorical ways and correctly interpret the author's intent. Your speech reflects a nuanced understanding of how maturity is viewed in Persian culture.
At the C2 level, 'بالغ' (bālegh) is a tool for philosophical and poetic expression. You can explore the concept of 'bolugh' (maturity) in the works of Persian poets and philosophers, discussing it as a spiritual state rather than just a physical one. You use the word with absolute precision in any context, whether it's a high-level legal contract, a complex scientific paper on biology, or a deep conversation about human nature. You can appreciate the wordplay and subtle connotations that native speakers use. You might use 'bālegh' to describe a civilization that has reached its zenith or a work of art that represents the total mastery of the artist. Your mastery of the word includes all its derivatives and its historical evolution within the Persian language. You don't just know what the word means; you feel its weight and its history every time you use it in your fluent, native-like Persian.

بالغ في 30 ثانية

  • Bālegh means 'adult' or 'mature' in Persian.
  • It comes from an Arabic root meaning 'to reach a goal'.
  • It is used for people, animals, and statistical amounts.
  • The opposite of bālegh is nābālegh (immature/minor).

The Persian word بالغ (bālegh) is a multifaceted term primarily used to describe a person who has reached the stage of adulthood or maturity. Derived from the Arabic root ب-ل-غ (b-l-gh), which conveys the idea of reaching a destination, arriving at a goal, or attaining a specific limit, the word encapsulates the transition from childhood to the full realization of human capacity. In everyday Persian, when you call someone a fard-e bālegh (a mature individual), you are not just referring to their chronological age but also to their biological development and, often, their mental readiness to handle life's responsibilities. This word is the cornerstone of discussions regarding legal rights, religious obligations, and psychological growth in Iranian society.

Biological Context
In biological terms, bālegh refers to an organism that has completed its growth or reached the age of puberty. For humans, this marks the physical transition where the body becomes capable of reproduction. It is often used in medical or scientific texts to distinguish between larvae/juveniles and adults.
Legal and Social Status
Socially, being bālegh means having the right to vote, sign contracts, and marry. In the Iranian legal system, which is influenced by Islamic jurisprudence, there is a distinction between bālegh (physically mature) and rashid (mentally prudent/mature), though in common parlance, bālegh is the go-to word for an adult.

هر فرد بالغ مسئولیت کارهای خودش را دارد.
(Every adult person is responsible for their own actions.)

Understanding the nuances of bālegh requires looking at its abstract uses as well. While it describes a person, it can also describe an amount that has reached a certain threshold. For example, bālegh bar... means "amounting to" or "reaching as much as." However, in the context of personality, it signifies a level of emotional intelligence and stability. A person who responds to conflict with calm and reason is said to have a raftār-e bāleghāne (mature behavior). This distinction is vital for learners: use it for people to denote maturity, and use its derivative forms to discuss reaching limits or totals.

او هنوز به سن بالغ نرسیده است.
(He has not yet reached the age of maturity/adulthood.)

In summary, bālegh is more than just a label for age; it is a label for completion. Whether you are discussing a fully grown tree, a person who has finished their education and entered the workforce, or a legal entity, the word implies that the formative stages are over and the stage of full functionality has begun. It is a respectful term that carries the weight of responsibility and the dignity of growth. When you use this word in Persian, you are acknowledging the journey from the helplessness of childhood to the self-sufficiency of the adult world.

Using بالغ (bālegh) correctly in Persian involves understanding its role as both an adjective and a noun. Most commonly, it functions as an adjective modifying a person (fard) or a human (ensān). Because Persian grammar uses the Ezafe construction (a short 'e' sound linking words), you will frequently hear fard-e bālegh. However, in legal or formal contexts, it can stand alone as a noun meaning "an adult."

As an Adjective
When modifying a noun, it follows the noun: انسان بالغ (ensān-e bālegh). This is the most natural way to describe someone's state of being. It can also describe non-human entities like animals in biological studies: حیوان بالغ (heyvān-e bālegh).
In the 'Amounting to' Construction
A unique but very common use is بالغ بر (bālegh bar) followed by a number. This means "reaching up to" or "amounting to." For example, bālegh bar hezār nafar means "amounting to over a thousand people." This is essential for reading news or financial reports.

تصمیمات یک فرد بالغ باید منطقی باشد.
(The decisions of a mature person must be logical.)

To negate the word, you simply add the prefix نا- (nā-), creating nābālegh (immature/minor). This is used for children or for actions that lack maturity. In a sentence, you might say, u hanuz nābālegh ast (he is still a minor/immature). When discussing the process of becoming an adult, the noun form بلوغ (bolugh) is used. You don't "become" bālegh in the same way you "become" a doctor; instead, you "reach maturity" (be bolugh residan).

جمعیت این شهر بالغ بر دو میلیون نفر است.
(The population of this city amounts to over two million people.)

When writing, ensure that you do not confuse bālegh with bozorg (big/large). While an adult is a "big person" (bozorgsāl), bālegh specifically targets the state of having reached full development. In formal writing, bālegh is preferred over bozorg when discussing legal age or biological status. In spoken Persian, people might use bozorg more casually, but bālegh adds a layer of precision and formality that is highly valued in educated speech.

The word بالغ (bālegh) resonates through various spheres of Iranian life, from the clinical halls of a doctor's office to the formal environment of a courtroom. It is a word that carries authority. If you are watching the news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), you will likely hear it in two contexts: statistics and social issues. When a news anchor mentions a budget or a population, they often use bālegh bar to indicate a significant total. When discussing youth issues, the term naw-bālegh (newly mature/adolescent) frequently appears.

In the Legal System
Lawyers and judges use bālegh to define the criminal responsibility of an individual. In any document regarding inheritance, marriage, or property ownership, the status of being bālegh is a prerequisite. You will hear phrases like "since the party is bālegh, the contract is valid."
In Educational Settings
Teachers and school counselors use the word when talking to parents about a student's development. They might say, "Your child is reaching the stage of bolugh," or "He needs to show more raftār-e bāleghāne (mature behavior) in class."

در سینما، این فیلم فقط برای افراد بالغ است.
(In the cinema, this movie is only for adult individuals.)

In daily family life, the word is used somewhat more sparingly but with great impact. A parent might tell a teenager, "You are now bālegh, and you should know better." Here, it is used as a tool for moral guidance, reminding the young person that they are no longer a child and are now accountable to the family and society. Furthermore, in the context of psychological self-help or therapy—which is increasingly popular in urban Iran—therapists often discuss the "Adult" part of the psyche (based on Transactional Analysis) using the term bālegh.

Finally, if you visit a bookstore in Tehran, you will see many titles in the psychology section containing this word. Books like "The Mature Mind" or "How to be a Mature Parent" use bālegh to appeal to a sense of self-improvement and emotional evolution. It is a word that suggests one has moved past the impulsivity of youth and into a more stable, reflective phase of life. Whether in a formal lecture or a serious conversation with a friend, bālegh is the term used to denote that someone has "arrived" at the full stature of adulthood.

One of the most frequent errors English speakers make when using بالغ (bālegh) is confusing it with the word for "old" or "big." While in English we might say "He is a big boy now" to mean he is mature, in Persian, saying u pesar-e bozorgi ast usually just means he is tall or physically large. To convey maturity, bālegh or pookhte (ripe/mature) is necessary. Another common pitfall is the misuse of the phrase bālegh bar. Learners often forget the bar and just say bālegh hezār, which is grammatically incorrect and confusing.

Confusing Bālegh with Bozorgsāl
While both refer to adults, bozorgsāl is a general category (like "grown-ups"), whereas bālegh is a state of development. You use bozorgsāl for age-restricted events (e.g., "adults only"), but you use bālegh to describe someone's level of maturity or their legal status.
Misapplying the Negation
Learners sometimes try to say na-bālegh (using the verb negation) instead of the correct adjective negation nā-bālegh. Remember that for adjectives in Persian, the prefix nā- is the standard way to create an opposite.

❌ غلط: او یک آدم بزرگ است (به معنی بالغ).
✅ درست: او یک فرد بالغ است.
(Mistake: He is a 'big' person. Correct: He is a 'mature/adult' person.)

Another nuance involves the word rashid. In legal contexts, a person might be bālegh (reached puberty) but not yet rashid (possessing the mental capacity to manage finances). Using bālegh to mean "financially savvy" is a mistake; bālegh is about the state of being an adult, not necessarily their expertise. Furthermore, do not use bālegh to describe the "maturity" of a fruit. For fruit, the word is reside (reached). Using bālegh for a banana would sound quite strange to a native speaker!

Finally, be careful with the word bolugh (the noun form). Learners often confuse bolugh (maturity/puberty) with tabligh (advertisement) because they sound somewhat similar to a beginner's ear. Ensure you emphasize the 'o' sound in bolugh to keep the meaning clear. By avoiding these common traps, your Persian will sound much more natural and precise.

Persian is a language rich with synonyms, and while بالغ (bālegh) is the standard term for an adult, several other words can be used depending on the specific shade of meaning you wish to convey. Understanding these alternatives will help you navigate different social registers and contexts more effectively.

Bozorgsāl (بزرگسال)
This is the most direct synonym for "adult" or "grown-up." While bālegh has a more biological or legal feel, bozorgsāl is used for demographic categories. For example, "clothing for adults" would be lebās-e bozorgsāl.
Pookhte (پخته)
Literally meaning "cooked," this word is used metaphorically to describe someone who is mentally and emotionally mature. A fard-e pookhte is someone who has gained wisdom through experience. It is a high compliment.
Rashid (رشید)
This term is often found in legal and religious texts. It refers to someone who has the mental maturity to manage their own affairs, particularly financial ones. You can be bālegh (an adult) but not yet rashid.

او از نظر فکری بسیار پخته و بالغ است.
(He is intellectually very mature and adult-like.)

Other related words include kāmel (complete/perfect), which can sometimes be used to describe a fully developed person, and ja-oftāde (settled), which describes an adult who has found their place in life and possesses a certain gravitas. If you are talking about someone who is elderly, you would use morsen or pir, but bālegh remains the core term for the transition into the prime of life.

In summary, while bālegh is your foundational word, knowing when to switch to pookhte or bozorgsāl will make your Persian sound more nuanced and sophisticated. Persian culture places a high value on the concept of maturity, so having a wide vocabulary to describe the different facets of being an adult—from legal standing to emotional depth—is a sign of a truly advanced learner.

دليل النطق

UK /bɑːleɢ/
US /bɑleɡ/
The stress is typically on the second syllable: bā-LEGH.
يتقافى مع
فارغ (fāregh) صایغ (sāyegh) باغ (bāgh - partial) داغ (dāgh - partial) چراغ (cherāgh - partial) دماغ (damāgh - partial) زاغ (zāgh - partial) کلاغ (kalāgh - partial)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'. It should be deep like 'father'.
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g'. It needs that back-of-the-throat friction.
  • Missing the short 'e' sound between 'l' and 'gh'.
  • Confusing it with 'bolugh' (the noun).
  • Stress on the first syllable.

أمثلة حسب المستوى

1

من یک فرد بالغ هستم.

I am an adult person.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

او بالغ است.

He/she is an adult.

Third person singular present tense.

3

آیا تو بالغ هستی؟

Are you an adult?

Question form using 'āyā'.

4

ما همه بالغ هستیم.

We are all adults.

First person plural.

5

این مرد بالغ است.

This man is an adult.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

6

آن زن بالغ است.

That woman is an adult.

Demonstrative pronoun for something further away.

7

برادر من بالغ است.

My brother is an adult.

Possessive construction.

8

خواهر تو بالغ نیست.

Your sister is not an adult.

Negative form of the verb 'to be'.

1

فرد بالغ باید کار کند.

A mature person must work.

Modal verb 'bāyad' + infinitive.

2

او یک انسان بالغ و مهربان است.

He is a mature and kind human.

Compound adjectives linked with 'va'.

3

قیمت آن بالغ بر صد دلار است.

Its price amounts to over one hundred dollars.

Usage of 'bālegh bar' for amounts.

4

بچه‌ها هنوز بالغ نشده‌اند.

The children have not yet become adults.

Present perfect negative.

5

یک فیل بالغ خیلی بزرگ است.

A mature elephant is very big.

Adjective modifying an animal noun.

6

او رفتاری بالغانه دارد.

He has a mature behavior.

Adverbial/Adjectival form 'bāleghāne'.

7

این کتاب برای افراد بالغ است.

This book is for adult individuals.

Preposition 'barāye' (for).

8

او در سن بالغ است.

He is at the age of maturity.

Noun phrase 'sen-e bālegh'.

1

او به سن بلوغ رسیده است.

He has reached the age of puberty.

Noun 'bolugh' used with 'residan'.

2

جامعه به افراد بالغ نیاز دارد.

Society needs mature individuals.

Verb 'niyāz dāštan' (to need).

3

او مثل یک فرد بالغ فکر می‌کند.

He thinks like a mature person.

Simile using 'mesl-e'.

4

تعداد مهمان‌ها بالغ بر پنجاه نفر بود.

The number of guests amounted to over fifty people.

Past tense 'bud' with 'bālegh bar'.

5

شما باید تصمیمی بالغانه بگیرید.

You must make a mature decision.

Subjunctive mood 'begirid'.

6

او یک نویسنده بالغ است.

He is a mature writer (in style).

Metaphorical use for professional skill.

7

این فیلم صحنه‌هایی برای افراد بالغ دارد.

This movie has scenes for adults.

Relative clause implied.

8

او هنوز از نظر عقلی بالغ نیست.

He is not yet mentally mature.

Adverbial phrase 'az nazar-e aghli'.

1

قانون افراد بالغ را مسئول می‌داند.

The law considers adults responsible.

Direct object marker 'rā'.

2

او به یک ثبات بالغانه در زندگی رسیده است.

She has reached a mature stability in life.

Abstract noun 'sabāt' (stability).

3

هزینه پروژ بالغ بر میلیون‌ها تومان شد.

The project cost amounted to millions of Tomans.

Verb 'šodan' used for results.

4

باید بین سن تقویمی و سن بالغ تفاوت قائل شد.

A distinction must be made between chronological age and mature age.

Passive-like construction 'tāfavot ghāyel šod'.

5

او شخصیت بالغی دارد که همه به آن احترام می‌گذارند.

He has a mature personality that everyone respects.

Relative clause with 'ke'.

6

این پرنده در دو سالگی بالغ می‌شود.

This bird becomes mature at two years old.

Biological growth description.

7

او به عنوان یک فرد بالغ، حق رای دارد.

As an adult, he has the right to vote.

Phrase 'be onvān-e' (as a).

8

رشد بالغانه مستلزم تجربه است.

Mature growth requires experience.

Formal verb 'mostalzam budan'.

1

تحقق این طرح مستلزم نگاهی بالغ و جامع است.

The realization of this plan requires a mature and comprehensive outlook.

Formal vocabulary 'tahaghogh' and 'jāme'.

2

او در آثارش به یک زبان بالغ هنری دست یافته است.

In his works, he has achieved a mature artistic language.

Idiomatic 'dast yāftan' (to achieve).

3

فقر باعث می‌شود کودکان زودتر از موعد بالغ شوند.

Poverty causes children to mature earlier than expected.

Causative structure with 'bā'es šodan'.

4

در روانشناسی، بخش بالغ شخصیت وظیفه تحلیل واقعیت را دارد.

In psychology, the adult part of the personality has the duty of reality analysis.

Technical psychological terminology.

5

او با متانت و برخوردی بالغانه، بحران را مدیریت کرد.

With composure and a mature approach, he managed the crisis.

Adverbial phrase with 'bā'.

6

این تمدن به مرحله‌ای بالغ از شکوفایی رسیده بود.

This civilization had reached a mature stage of flourishing.

Past perfect tense.

7

او بالغ بر نیمی از عمر خود را در سفر گذراند.

He spent over half of his life traveling.

Using 'bālegh bar' for time/life portions.

8

تمایز بین بلوغ جسمی و بلوغ فکری در این پرونده حیاتی است.

The distinction between physical maturity and intellectual maturity is vital in this case.

Noun 'tamāyoz' (distinction).

1

حکمت، غایتِ وجودیِ یک انسانِ بالغ است.

Wisdom is the existential end-goal of a mature human.

Highly formal/philosophical Ezafe chain.

2

او در جستجوی معنایی بالغ برای زندگی خویش بود.

He was in search of a mature meaning for his life.

Literary use of 'khish' (self).

3

ادبیات کلاسیک ما سرشار از آموزه‌هایی برای رسیدن به بلوغ است.

Our classical literature is full of teachings for reaching maturity.

Phrase 'saršār az' (full of).

4

این نظریه هنوز به پختگی و حد بالغ خود نرسیده است.

This theory has not yet reached its ripeness and mature limit.

Abstract metaphorical usage.

5

او با نگاهی بالغ به تراژدی‌های زندگی می‌نگرد.

He looks at life's tragedies with a mature gaze.

Literary verb 'negaristan'.

6

سیاستمداران باید با رویکردی بالغانه به مسائل جهانی بپردازند.

Politicians must address global issues with a mature approach.

Formal verb 'pardākhtan be'.

7

رسیدن به این مرحله، نشان‌دهنده یک تفکر بالغ و ریشه‌دار است.

Reaching this stage indicates a mature and deep-rooted thought process.

Compound adjective 'rišeh-dār'.

8

او در میان تلاطم‌ها، سکونی بالغانه یافته بود.

Amidst the turmoils, he had found a mature stillness.

Poetic use of 'talātom' and 'sokun'.

تلازمات شائعة

فرد بالغ
سن بلوغ
بالغ بر
رفتار بالغانه
حیوان بالغ
تصمیم بالغانه
رشد بالغانه
فکر بالغ
جامعه بالغ
نگاه بالغ

العبارات الشائعة

به حد بلوغ رسیدن

— To reach the stage of maturity or puberty.

او تازه به حد بلوغ رسیده است.

بالغ بر این

— Reaching even more than this (used in counting).

بالغ بر این مقدار هزینه شد.

از نظر عقلی بالغ

— Mentally mature.

او از نظر عقلی کاملاً بالغ است.

فرد بالغ و عاقل

— A mature and wise person.

او به عنوان یک فرد بالغ و عاقل شناخته می‌شود.

در سنین بلوغ

— During the years of puberty.

نوجوانان در سنین بلوغ حساس هستند.

عدم بلوغ

— Lack of maturity; immaturity.

این رفتار نشان‌دهنده عدم بلوغ اوست.

بلوغ زودرس

— Precocious puberty or early maturity.

او دچار بلوغ زودرس شده است.

مرحله بالغ

— The adult stage (of a process or life).

این طرح در مرحله بالغ خود است.

انسان بالغ

— A mature human being.

انسان بالغ مسئول اعمال خود است.

بالغ شدن

— To become an adult; to mature.

او خیلی زود بالغ شد.

تعبيرات اصطلاحية

"بالغ بر..."

— This is more of a fixed prepositional phrase meaning 'amounting to' or 'exceeding'.

هزینه آن بالغ بر ده میلیون شد.

Formal
"هنوز دهانش بوی شیر می‌دهد"

— Literally 'his mouth still smells of milk'; used to say someone is not yet 'bālegh' or mature.

او می‌خواهد ازدواج کند؟ هنوز دهانش بوی شیر می‌دهد!

Informal
"پیرِ دیر"

— A very mature and wise person, often a spiritual guide.

او مانند یک پیرِ دیر، بالغ و با تجربه است.

Literary
"سرد و گرم چشیده"

— Someone who has tasted the cold and heat of life; a mature person.

او مردی سرد و گرم چشیده و بالغ است.

Neutral
"جا افتادن"

— To become settled or mature (like a stew that has cooked long enough).

او دیگر جا افتاده و بالغ شده است.

Informal
"به کمال رسیدن"

— To reach perfection or full maturity.

او در هنر خود به کمال و بلوغ رسیده است.

Literary
"از آب و گل درآمدن"

— To get out of the 'water and mud'; to grow up and become independent/mature.

بچه‌ها دیگر از آب و گل درآمده‌اند و بالغ شده‌اند.

Informal
"عقلش به چشمش است"

— His wisdom is in his eyes; used for someone who is not 'bālegh' enough to see beyond appearances.

او هنوز بالغ نیست و عقلش به چشمش است.

Informal
"ریش سفید"

— White beard; a mature, elder leader.

او ریش سفید محل و فردی بالغ است.

Neutral
"بزرگی به عقل است نه به سال"

— Greatness (maturity) is by wisdom, not by years.

همان‌طور که می‌گویند، بزرگی به عقل است؛ او بسیار بالغ است.

Proverb

عائلة الكلمة

الأسماء

بلوغ (bolugh) - maturity/puberty
نوبالغ (naw-bālegh) - adolescent

الأفعال

بالغ شدن (bālegh šodan) - to mature
به بلوغ رسیدن (be bolugh residan) - to reach maturity

الصفات

بالغ (bālegh) - mature
نابالغ (nābālegh) - immature
بالغانه (bāleghāne) - maturely/adult-like

مرتبط

رشد (roshd) - growth
تکامل (takāmol) - evolution
سن (senn) - age
مسئولیت (mas'uliyat) - responsibility
عقل (aghl) - wisdom/intellect

أصل الكلمة

Borrowed from Arabic 'بَالِغ' (bāligh), which is the active participle of the verb 'بَلَغَ' (balagha).

المعنى الأصلي: Reaching, attaining, arriving at a point or age.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!