B1 noun #3,000 الأكثر شيوعاً 6 دقيقة للقراءة

گیج

gij

When you feel

گیج, it means you're dizzy. Imagine you spin around really fast, and then stop. That feeling of the world still spinning and you losing your balance? That's گیج. It can also describe a feeling of confusion, like when you hear a lot of new information and your head starts to spin metaphorically. So, it's about feeling unbalanced or confused.

When you feel

گیج, it means you're experiencing dizziness. This can happen for various reasons, like standing up too fast, being in a high place, or even from a medical condition. It's that disoriented feeling where the world seems to spin a little. You might feel a bit off-balance or lightheaded when you're in this state. So, if you hear someone say they are

گیج, they are feeling dizzy.

When we say someone is 'گیج' (gij), it means they are experiencing that disoriented, wobbly feeling, often like the room is spinning. It's a common word you'll hear when talking about feeling unwell or even just after spinning around too much. You can use it to describe yourself or someone else who is feeling this way. For example, after a long journey, you might feel a bit 'گیج'.

When you're describing how you feel after spinning around too quickly, or when you're feeling lightheaded, گیج (gij) is the perfect word to use. It captures that sense of disorientation and unsteadiness. You might also use it to describe someone who is confused or bewildered by a situation. It's a versatile word that effectively conveys a state of being mentally or physically disoriented. So, if you're ever feeling a bit out of sorts, you can say you're گیج.

§ What 'گیج' (Gij) means

Definition
Dizzy; having a sensation of spinning around and losing one's balance. This word can also mean confused or bewildered, but its primary meaning at the B1 level is physical dizziness.

The Persian word گیج (gij) is a common adjective that you'll hear in everyday conversations. It directly translates to 'dizzy' in English. Think about times you've felt a bit wobbly or disoriented – that's when you'd use گیج.

§ How to use 'گیج' (Gij) in sentences

You'll often hear گیج used with the verb 'بودن' (boodan - to be) to describe someone's state. It's straightforward: 'من گیج هستم' means 'I am dizzy.'

بعد از اینکه از پله‌ها افتادم، گیج شدم.

After I fell down the stairs, I became dizzy.

سرگیجه دارم و کمی گیج هستم.

I have a headache and I am a little dizzy.

You might also hear it in situations where someone is feeling a bit lightheaded due to illness or lack of sleep.

وقتی از خواب بیدار شدم، خیلی گیج بودم.

When I woke up, I was very dizzy.

§ Common phrases with 'گیج' (Gij)

Here are some common ways you'll hear گیج in daily Persian:

  • گیج شدن (gij shodan): To become dizzy or confused.

    از بس چرخیدم، گیج شدم.

    I got dizzy from spinning so much.
  • گیج کردن (gij kardan): To make someone dizzy or confuse someone.

    این سوال من را گیج کرد.

    This question confused me. (Here, the 'confused' meaning is more applicable due to context.)
  • گیج و ویج (gij o vij): A common idiomatic expression that emphasizes being very dizzy or extremely confused/disoriented.

    بعد از آن همه اطلاعات، گیج و ویج شدم.

    After all that information, I was completely confused and disoriented.

§ Where you'll hear 'گیج' (Gij)

You'll encounter گیج in a variety of everyday settings:

  • At home: Someone might say they feel گیج if they've woken up too quickly or haven't eaten all day.

    من امروز صبح کمی گیج هستم چون خوب نخوابیدم.

    I'm a little dizzy this morning because I didn't sleep well.
  • At work or school: If someone is overwhelmed with information or tasks, they might use گیج to describe their mental state of confusion, though the physical dizziness meaning is more common.

    این دستورالعمل‌ها من را گیج کرده است.

    These instructions have confused me.
  • In casual conversation: People often use it to describe a moment of disorientation, like after getting off a spinning ride or standing up too fast.

    بعد از چرخیدن توی پارک، خیلی گیج بودم.

    After spinning in the park, I was very dizzy.

Understanding گیج and its common uses will help you navigate conversations about physical sensations and, sometimes, mental states. It's a versatile word that's good to have in your Persian vocabulary toolkit.

§ Understanding 'گیج' (Gij)

Alright, let's talk about 'گیج' (gij). This word is pretty straightforward, but it's easy to make a few common mistakes when you're first learning to use it. Essentially, 'گیج' means 'dizzy' or 'confused.' It describes that feeling when your head is spinning, or you're just generally disoriented. It can also describe a person who is easily confused or not very sharp.

DEFINITION
Dizzy; having a sensation of spinning around and losing one's balance. Can also mean confused or bewildered.

Think of it this way: if you spin around in circles too fast, you'll feel 'گیج.' Or, if someone explains something to you in a really complicated way, you might feel 'گیج' because you don't understand. Now, let's dive into some of the most common pitfalls.

§ Mistake 1: Confusing 'گیج' with 'خسته' (Khasteh)

A common mistake is using 'گیج' when you actually mean 'خسته' (khasteh), which means 'tired' or 'fatigued.' While being tired can sometimes make you feel dizzy or confused, they're not the same thing. 'گیج' specifically refers to that disoriented, spinning sensation or mental confusion, not just general weariness.

بعد از دویدن زیاد، احساس گیجی کردم.

(After running a lot, I felt dizzy.)

§ Mistake 2: Incorrectly using 'گیج' for physical illness

Sometimes learners use 'گیج' to describe general sickness or feeling unwell. While dizziness can be a symptom of illness, 'گیج' isn't a blanket term for being sick. If you have a fever or a cold, you'd use different words like 'مریض' (mariz - sick) or 'سرما خورده' (sarma khordeh - caught a cold).

از پله ها افتادم و کمی گیج شدم.

(I fell down the stairs and felt a little dizzy/confused.)

§ Mistake 3: Overusing 'گیج' for general confusion

While 'گیج' can mean confused, it often implies a more profound or disorienting kind of confusion, sometimes even bordering on bewilderment. If you just didn't understand something, you might say 'متوجه نشدم' (motevajjeh nashodam - I didn't understand) rather than 'گیج شدم.' Using 'گیج شدم' implies a stronger sense of being lost or disoriented by the information.

با این توضیحات پیچیده، کاملاً گیج شدم.

(With these complex explanations, I became completely confused.)

§ Mistake 4: Not understanding its use as a characteristic

'گیج' can also describe a person who is habitually confused, muddled, or not very sharp. In this context, it's used as an adjective for a person's character, not just a temporary state. Failing to recognize this nuance can lead to misinterpretations.

  • Incorrect: او همیشه سردرد دارد و گیج است. (He always has a headache and is dizzy.) - While possible, if you mean he's just generally slow to understand, the connection might be missed.

  • Correct: او کمی گیج است و مسائل را دیر می فهمد. (He is a bit muddled/slow-witted and understands things late.) - Here, 'گیج' describes his nature, not just a temporary physical state.

It's important to pay attention to the context. Is the person describing a temporary feeling of dizziness, or are they talking about someone's general mental acuity?

§ How to avoid these mistakes

The best way to get 'گیج' right is to remember its core meaning: a feeling of spinning or disorientation, both physically and mentally. Here's a quick checklist:

  • Is someone's head literally spinning, or do they feel like it is? Use 'گیج.'
  • Are they disoriented or bewildered by information? Use 'گیج.'
  • Are they generally not very sharp or easily confused as a personality trait? Use 'گیج.'
  • Are they just tired? Use 'خسته.'
  • Are they generally sick? Use 'مریض.'
  • Did they just not understand something simple? Consider 'متوجه نشدم' instead of 'گیج شدم.'

Practice using 'گیج' in different scenarios, and you'll quickly develop a feel for it. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!

How Formal Is It?

رسمي

"دچار سرگیجه شدم و افتادم. (I became dizzy and fell.)"

محايد

"بعد از چرخیدن زیاد، گیج شدم. (After spinning a lot, I got dizzy.)"

غير رسمي

"سرم گیج رفت و نزدیک بود بیفتم. (I got dizzy and almost fell.)"

Child friendly

"انقدر چرخیدم که چشام سیاهی رفت. (I spun so much that my eyes went black.)"

عامية

"بعد از اون همه دود، کلا تو فضا بودم. (After all that smoke, I was totally spaced out/dizzy.)"

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

short

الكتابة 1/5

short

التحدث 1/5

short

الاستماع 1/5

short

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

سر (sar) - head چرخیدن (charxidan) - to spin/turn

تعلّم لاحقاً

حالت تهوع (hālat-e ta’avvo’) - nausea سرگیجه (sargije) - dizziness (as a condition/symptom)

متقدم

عدم تعادل (adam-e ta'ādol) - imbalance سستی (sosti) - weakness/languor

أمثلة حسب المستوى

1

سرم گیج می رود.

My head is dizzy. (Literally: My head goes dizzy.)

Literally: My head goes dizzy. 'Saram' (سرم) means 'my head'. 'Gij miravad' (گیج می‌رود) means 'goes dizzy'.

2

بعد از چرخیدن گیج شدم.

I became dizzy after spinning.

'Ba'd az charxidan' (بعد از چرخیدن) means 'after spinning'. 'Gij shodam' (گیج شدم) means 'I became dizzy'.

3

او گیج به نظر می رسید.

He/she seemed dizzy.

'U' (او) means 'he/she'. 'Gij be nazar miresd' (گیج به نظر می‌رسید) means 'seemed dizzy'.

4

خیلی گیج بودم.

I was very dizzy.

'Xeyli' (خیلی) means 'very'. 'Gij budam' (گیج بودم) means 'I was dizzy'.

5

چرا گیج هستی؟

Why are you dizzy?

'Chera' (چرا) means 'why'. 'Gij hasti?' (گیج هستی؟) means 'are you dizzy?'.

6

این سرگیجه من را گیج کرد.

This dizziness made me dizzy.

'In sar-gijeh' (این سرگیجه) means 'this dizziness'. 'Man ra gij kard' (من را گیج کرد) means 'made me dizzy'.

7

آیا شما گیج شدید؟

Did you get dizzy?

'Aya' (آیا) indicates a question. 'Shoma' (شما) means 'you'. 'Gij shodid?' (گیج شدید؟) means 'did you get dizzy?'.

8

بعد از بلند شدن احساس گیجی کردم.

I felt dizzy after standing up.

'Ba'd az boland shodan' (بعد از بلند شدن) means 'after standing up'. 'Ehsas-e giji kardam' (احساس گیجی کردم) means 'I felt dizziness/dizzy'.

1

بعد از چرخیدن زیاد سرم گیج رفت.

After spinning a lot, my head felt dizzy.

2

وقتی از پله ها افتادم کمی گیج شدم.

When I fell down the stairs, I got a little dizzy.

3

حالم خوب نیست، خیلی گیج هستم.

I'm not feeling well, I'm very dizzy.

4

نور شدید باعث شد گیج شوم.

The bright light made me dizzy.

5

بعد از خواندن این کتاب حسابی گیج شدم.

After reading this book, I got really confused/dizzy (in a metaphorical sense).

6

این همه اطلاعات من را گیج کرده است.

All this information has made me confused/dizzy.

7

او از ارتفاع می ترسد و گیج می شود.

He is afraid of heights and gets dizzy.

8

آیا شما هم بعد از بیدار شدن گیج هستید؟

Are you also dizzy after waking up?

يُخلط عادةً مع

گیج vs سرگیجه (sar-gijeh)

This is the noun for the medical condition of dizziness or vertigo, not the adjective describing someone as dizzy.

گیج vs مبهوت (mabhoot)

Means astonished or amazed, not primarily confused or dizzy in the sense of 'گیج'.

گیج vs مغشوش (maghshush)

Refers to something being jumbled or disordered, rather than a person's state of being confused or dizzy.

سهل الخلط

گیج vs سرگیجه

Often confused with 'گیج' because both relate to dizziness. However, 'سرگیجه' refers specifically to the medical condition or symptom of vertigo/dizziness, while 'گیج' describes the state of being dizzy or confused.

'سرگیجه' is the noun for the medical condition of dizziness/vertigo. 'گیج' is an adjective meaning dizzy or confused.

من سرگیجه دارم. (Man sar-gijeh dāram.) - I have dizziness. / او گیج است. (U gij ast.) - He is dizzy.

گیج vs مبهوت

Can be confused with 'گیج' because both imply a state of being overwhelmed or unable to think clearly. However, 'مبهوت' leans more towards being astonished or awestruck, while 'گیج' is about confusion or physical dizziness.

'مبهوت' means astonished, amazed, or dumbfounded. 'گیج' means dizzy or confused.

او از زیبایی منظره مبهوت شد. (U az zibāyi-ye manzareh mabhoot shod.) - He was amazed by the beauty of the scenery. / من از سؤالش گیج شدم. (Man az so'ālash gij shodam.) - I got confused by his question.

گیج vs مغشوش

Similar to 'گیج' in conveying a sense of mental disorder or confusion. 'مغشوش' specifically refers to something being disordered, jumbled, or chaotic, which can lead to confusion, but 'گیج' is the state of being confused or dizzy.

'مغشوش' describes something as jumbled, disordered, or chaotic (e.g., thoughts, papers). 'گیج' describes a person's state of being dizzy or confused.

افکار او مغشوش بود. (Afkār-e u maghshush bud.) - His thoughts were jumbled. / او از حرف‌های شما گیج شد. (U az harfhā-ye shomā gij shod.) - He got confused by your words.

گیج vs گمراه

Both 'گیج' and 'گمراه' can describe a state of not knowing what to do or where to go. However, 'گمراه' specifically means misled or gone astray, often with a moral or directional implication, whereas 'گیج' is more general confusion or dizziness.

'گمراه' means misled, astray, or misguided. 'گیج' means dizzy or confused (mentally or physically).

او گمراه شده بود و راه را پیدا نمی‌کرد. (U gomrāh shodeh bud va rāh rā peydā nemikard.) - He was misled and couldn't find the way. / من بعد از این همه چرخیدن گیج شدم. (Man ba'd az in hameh charkhidan gij shodam.) - I got dizzy after all this spinning.

گیج vs حیران

Can be confused with 'گیج' as both imply a state of perplexity or not knowing what to do. 'حیران' suggests being astonished, bewildered, or wondering, often due to surprise or a complex situation, while 'گیج' is more direct confusion or physical dizziness.

'حیران' means bewildered, perplexed, or wondering. 'گیج' means dizzy or confused.

او از اتفاق ناگهانی حیران مانده بود. (U az ettefāgh-e nāgahāni heyran māndeh bud.) - He was bewildered by the sudden event. / من از حجم اطلاعات گیج شدم. (Man az hajm-e ettelā'āt gij shodam.) - I got confused by the amount of information.

كيفية الاستخدام

When talking about feeling dizzy, you'll often use the verb خوردن (khordan) with گیج. For example, سرگیجه دارم (sargīje dāram) means "I am dizzy" (literally, "I have dizziness"). You can also say گیج شدن (gij shodan) to mean "to become dizzy."

Example 1: بعد از آن همه چرخیدن، گیج شدم. (Ba'd az ān hame charkhīdan, gij shodam.) - After all that spinning, I became dizzy.
Example 2: او از ارتفاع گیج می شود. (U az ertefā' gij mī shavad.) - He gets dizzy from heights.

أخطاء شائعة

A common mistake is using گیج به نظر رسیدن (gij be nazar rasīdan) directly for "feeling dizzy." While it literally means "to seem dizzy," it's not the natural way to express the personal sensation. Instead, focus on constructions like سرگیجه دارم (sargīje dāram) or گیج شدن (gij shodan).

نصائح

Learn the basic meaning of گیج

The most common meaning of گیج (gij) is dizzy. Think of someone feeling unwell or disoriented.

Use گیج in a simple sentence

You can say سرم گیج می‌رود (saram gij miravad) which means 'My head is spinning' or 'I feel dizzy'.

Understand the verb with گیج

When talking about feeling dizzy, the verb رفتن (raftan, to go) is often used in the continuous present tense, as in می‌رود (miravad).

Practice with a common scenario

Imagine you just got off a ride. You could say: بعد از چرخ و فلک سرم گیج رفت. (Ba'd az charx-o-falak saram gij raft.) - After the Ferris wheel, my head felt dizzy.

Another common phrase with گیج

Another way to express feeling dizzy is گیج و ویج شدن (gij-o-vij shodan) which means 'to become disoriented or confused'. This adds a stronger sense of confusion.

Don't confuse with 'confused'

While گیج can sometimes imply confusion, its primary meaning is dizziness. If you want to say 'confused' more directly, words like متعجب (mota'ajeb) or سردرگم (sardargom) might be better, depending on the context.

Recognize گیج as an adjective

گیج can also function as an adjective, describing a person as dizzy or confused. For example, او خیلی گیج بود. (U kheili gij bud.) - He was very dizzy/confused.

Listen for گیج in everyday speech

Pay attention to how native speakers use گیج. You'll often hear it in casual conversations about feeling unwell or disoriented after an experience.

Form a question using گیج

You can ask someone if they feel dizzy: آیا سرت گیج می رود؟ (Āyā sarat gij miravad?) - Are you dizzy?

Use گیج in a slightly figurative way

Sometimes, گیج can be used to describe something that makes you disoriented or overwhelmed. For example, این همه اطلاعات مرا گیج کرد. (In hame etela'at mara gij kard.) - All this information made me dizzy/confused.

اختبر نفسك 54 أسئلة

writing A1

Write a short sentence using 'گیج' (gij) to describe feeling disoriented after spinning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من بعد از چرخیدن گیج شدم. (Man ba'd az charxidan gij shodam.) - I became dizzy after spinning.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Imagine you are explaining to a friend that you feel dizzy. Write one sentence using 'گیج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من گیج هستم. (Man gij hastam.) - I am dizzy.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Translate this sentence into Persian: 'He is dizzy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او گیج است. (U gij ast.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading A1

چه اتفاقی بعد از چرخیدن افتاد؟ (Che ettefâqi ba'd az charxidan oftâd?) - What happened after spinning?

Read this passage:

من در پارک چرخیدم. بعد از آن، سرم گیج رفت. من نشستم تا بهتر شوم. (Man dar park charxidam. Ba'd az ân, saram gij raft. Man neshasam tâ behtar shavam.) - I spun in the park. After that, my head became dizzy. I sat down to get better.

چه اتفاقی بعد از چرخیدن افتاد؟ (Che ettefâqi ba'd az charxidan oftâd?) - What happened after spinning?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او گیج شد. (U gij shod.)

The passage says 'سرم گیج رفت' (saram gij raft), meaning 'my head became dizzy'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او گیج شد. (U gij shod.)

The passage says 'سرم گیج رفت' (saram gij raft), meaning 'my head became dizzy'.

reading A1

چرا بچه گیج شد؟ (Cherâ bachche gij shod?) - Why did the child become dizzy?

Read this passage:

بچه کوچولو زیاد بازی کرد و گیج شد. او به مادرش گفت: 'مامان، من گیج هستم.' (Bachche kuchulu ziyâd bâzi kard va gij shod. U be mâdarash goft: 'Mâmân, man gij hastam.') - The little child played a lot and became dizzy. He told his mother: 'Mom, I am dizzy.'

چرا بچه گیج شد؟ (Cherâ bachche gij shod?) - Why did the child become dizzy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او زیاد بازی کرد. (U ziyâd bâzi kard.)

The passage states 'بچه کوچولو زیاد بازی کرد و گیج شد' (bachche kuchulu ziyâd bâzi kard va gij shod), meaning 'the little child played a lot and became dizzy'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او زیاد بازی کرد. (U ziyâd bâzi kard.)

The passage states 'بچه کوچولو زیاد بازی کرد و گیج شد' (bachche kuchulu ziyâd bâzi kard va gij shod), meaning 'the little child played a lot and became dizzy'.

reading A1

چه زمانی شخص گیج می‌شود؟ (Che zamâni shaxs gij mi-shavad?) - When does the person get dizzy?

Read this passage:

وقتی بیمار هستم، گاهی اوقات گیج می‌شوم. (Vaqti bimâr hastam, gâhi oqât gij mi-shavam.) - When I am sick, sometimes I get dizzy.

چه زمانی شخص گیج می‌شود؟ (Che zamâni shaxs gij mi-shavad?) - When does the person get dizzy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: وقتی بیمار است. (Vaqti bimâr ast.)

The sentence clearly states 'وقتی بیمار هستم، گاهی اوقات گیج می‌شوم' (Vaqti bimâr hastam, gâhi oqât gij mi-shavam), meaning 'When I am sick, sometimes I get dizzy'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: وقتی بیمار است. (Vaqti bimâr ast.)

The sentence clearly states 'وقتی بیمار هستم، گاهی اوقات گیج می‌شوم' (Vaqti bimâr hastam, gâhi oqât gij mi-shavam), meaning 'When I am sick, sometimes I get dizzy'.

fill blank A2

من بعد از چرخیدن زیاد، احساس ___ کردم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

The sentence talks about feeling a certain way after spinning a lot. 'گیج' (gij) means dizzy, which fits the context.

fill blank A2

وقتی از پله‌ها افتادم، کمی ___ شدم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Falling down the stairs can make someone feel disoriented or dizzy. 'گیج' (gij) is the correct word here.

fill blank A2

بعد از بیدار شدن از خواب، گاهی اوقات ___ هستم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Sometimes after waking up, people feel disoriented or dizzy. 'گیج' (gij) fits the description.

fill blank A2

او از ارتفاع می‌ترسد و همیشه ___ می‌شود.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Fear of heights can cause a feeling of dizziness or disorientation. 'گیج' (gij) is the appropriate word.

fill blank A2

لطفا به من کمک کن، من خیلی ___ هستم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

When someone asks for help because they are feeling 'گیج' (gij), it implies they are dizzy or disoriented.

fill blank A2

بعد از سوار شدن به چرخ و فلک، احساس ___ داشتم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Riding a Ferris wheel can often make someone feel dizzy. 'گیج' (gij) is the correct term.

writing A2

Imagine you just got off a very fast ride at an amusement park. Describe how you feel using the word 'گیج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بعد از سوار شدن به چرخ و فلک، احساس گیجی می کنم و سرم گیج می رود. همه چیز دور سرم می چرخد. (After riding the Ferris wheel, I feel dizzy and my head is spinning. Everything is rotating around my head.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A2

Your friend is asking you how you felt after waking up from a long nap in an unusual position. Write a short response using 'گیج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی از خواب بیدار شدم، کمی گیج بودم. نمی دانستم الان چه ساعتی است. (When I woke up, I was a little dizzy. I didn't know what time it was.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A2

You are trying to explain to someone that you got lost and felt disoriented in a new city. Use 'گیج' to describe your feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در شهر جدید گم شدم و خیلی گیج بودم. نمی دانستم به کدام طرف بروم. (I got lost in the new city and felt very dizzy/confused. I didn't know which way to go.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading A2

چرا علی احساس گیجی کرد؟

Read this passage:

امروز صبح، علی بعد از اینکه خیلی سریع از تختخواب بلند شد، احساس گیجی کرد. او برای چند لحظه نتوانست تعادل خود را حفظ کند. مادرش گفت که باید آرامتر حرکت کند.

چرا علی احساس گیجی کرد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون خیلی سریع از تختخواب بلند شد.

بر اساس متن، علی بعد از اینکه خیلی سریع از تختخواب بلند شد، احساس گیجی کرد. (According to the text, Ali felt dizzy after getting up from bed very quickly.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون خیلی سریع از تختخواب بلند شد.

بر اساس متن، علی بعد از اینکه خیلی سریع از تختخواب بلند شد، احساس گیجی کرد. (According to the text, Ali felt dizzy after getting up from bed very quickly.)

reading A2

کودک چرا ممکن است بعد از سوار شدن به چرخ و فلک گیج شود؟

Read this passage:

وقتی یک کودک برای اولین بار سوار چرخ و فلک می شود، ممکن است کمی گیج شود. این حس برای او جدید است و ممکن است کمی بترسد، اما معمولاً بعد از چند دقیقه خوب می شود.

کودک چرا ممکن است بعد از سوار شدن به چرخ و فلک گیج شود؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون این حس برای او جدید است.

متن بیان می کند که این حس برای کودک جدید است و به همین دلیل ممکن است گیج شود. (The text states that this feeling is new for the child, which is why they might feel dizzy.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون این حس برای او جدید است.

متن بیان می کند که این حس برای کودک جدید است و به همین دلیل ممکن است گیج شود. (The text states that this feeling is new for the child, which is why they might feel dizzy.)

reading A2

سارا چرا احساس گیجی و خستگی داشت؟

Read this passage:

بعد از یک روز کاری طولانی و سخت، سارا احساس گیجی و خستگی داشت. او نیاز به استراحت داشت تا بتواند دوباره تمرکز کند. پزشک به او توصیه کرد که بیشتر بخوابد و آب کافی بنوشد.

سارا چرا احساس گیجی و خستگی داشت؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون یک روز کاری طولانی و سخت داشت.

در متن آمده است که سارا بعد از یک روز کاری طولانی و سخت، احساس گیجی و خستگی داشت. (The text mentions that Sara felt dizzy and tired after a long and hard workday.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون یک روز کاری طولانی و سخت داشت.

در متن آمده است که سارا بعد از یک روز کاری طولانی و سخت، احساس گیجی و خستگی داشت. (The text mentions that Sara felt dizzy and tired after a long and hard workday.)

multiple choice B1

Choose the best English translation for 'گیج'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Dizzy

'گیج' (gij) directly translates to dizzy.

multiple choice B1

Which of these situations would make someone feel 'گیج'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Spinning around many times.

Spinning around can cause a sensation of dizziness, which is 'گیج'.

multiple choice B1

If you feel 'گیج', what might you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Lie down and rest.

When feeling dizzy ('گیج'), resting is often the best course of action.

true false B1

If you are 'گیج', you are probably feeling energetic.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

'گیج' implies feeling disoriented and possibly unwell, not energetic.

true false B1

The word 'گیج' is typically used to describe someone who is very focused.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

'گیج' means dizzy or confused, the opposite of focused.

true false B1

You might feel 'گیج' if you stand up too quickly.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

Standing up too quickly can sometimes cause a temporary feeling of dizziness, or 'گیج'.

writing B1

You just rode a very fast roller coaster. Describe how you feel using the word 'گیج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بعد از سوار شدن به ترن هوایی خیلی سریع، احساس گیجی می کنم. همه چیز دور سرم می چرخد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B1

Imagine you wake up in an unfamiliar place. How would you express your confusion using 'گیج'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من گیج هستم و نمی دانم کجا هستم. همه چیز عجیب به نظر می رسد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B1

Your friend is telling a very complicated story. You can't follow it. How would you tell them you're feeling 'گیج'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من دارم گیج می شوم، نمی توانم داستان را متوجه شوم. می توانی دوباره توضیح دهی؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading B1

چرا شخص احساس گیجی می کرد؟

Read this passage:

دیروز بعد از یک جلسه کاری طولانی، سرم درد گرفت و احساس گیجی می کردم. تصمیم گرفتم کمی استراحت کنم تا حالم بهتر شود. وقتی بیدار شدم، هنوز کمی گیج بودم اما بهتر از قبل.

چرا شخص احساس گیجی می کرد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون یک جلسه کاری طولانی داشت.

در متن آمده است که بعد از یک جلسه کاری طولانی، شخص احساس گیجی می کرد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون یک جلسه کاری طولانی داشت.

در متن آمده است که بعد از یک جلسه کاری طولانی، شخص احساس گیجی می کرد.

reading B1

چرا کودک احساس گیجی می کرد؟

Read this passage:

کودک بعد از چرخش های زیاد در پارک، گفت: «مامان، من گیج هستم!» مادر خندید و گفت: «بیا کمی آب بخوریم و بنشینیم.»

چرا کودک احساس گیجی می کرد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون در پارک چرخیده بود.

در متن اشاره شده است که کودک بعد از چرخش های زیاد، احساس گیجی می کرد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون در پارک چرخیده بود.

در متن اشاره شده است که کودک بعد از چرخش های زیاد، احساس گیجی می کرد.

reading B1

چه چیزی باعث شد که شخص احساس گیجی کند؟

Read this passage:

وقتی برای اولین بار به شهر بزرگ آمدم، همه چیز آنقدر جدید و پر سر و صدا بود که برای چند روز احساس گیجی می کردم. طول کشید تا به زندگی جدید عادت کنم.

چه چیزی باعث شد که شخص احساس گیجی کند؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آمدن به یک شهر بزرگ و جدید.

شخص به دلیل جدید بودن و شلوغی شهر بزرگ، احساس گیجی می کرد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آمدن به یک شهر بزرگ و جدید.

شخص به دلیل جدید بودن و شلوغی شهر بزرگ، احساس گیجی می کرد.

fill blank B2

بعد از چرخیدن زیاد، احساس ___ کردم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

The sentence describes the feeling after spinning a lot, which typically leads to dizziness. 'گیج' means dizzy.

fill blank B2

او از ارتفاع ___ شد و تعادلش را از دست داد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Losing balance from height is characteristic of feeling dizzy. 'گیج' fits perfectly here.

fill blank B2

وقتی سرم را به سرعت بالا آوردم، کمی ___ شدم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Rapid head movement can cause a momentary feeling of dizziness. 'گیج' is the correct word for this sensation.

fill blank B2

ماشین بازی در شهربازی من را ___ می کند.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Rides in an amusement park often make people dizzy. 'گیج' means dizzy.

fill blank B2

او آنقدر دور خودش چرخید که کاملاً ___ شد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Spinning around repeatedly leads to feeling dizzy. 'گیج' is the appropriate word here.

fill blank B2

بعد از خواندن دستورالعمل های پیچیده، کمی ___ شدم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: گیج

Although 'گیج' primarily refers to physical dizziness, it can also be used to describe mental confusion or being bewildered, which fits with complex instructions.

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: از بلندی احساس گیجی کردم.

The correct order forms the sentence 'I felt dizzy from the height.'

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بعد از چرخیدن زیاد گیج شدم.

The correct order forms the sentence 'After spinning a lot, I became dizzy.'

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: حرف‌های او مرا گیج کرد.

The correct order forms the sentence 'His words made me dizzy/confused.'

multiple choice C1

Choose the best synonym for 'گیج' (dizzy).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: سرگیجه‌آور

'سرگیجه‌آور' directly translates to 'dizzying' or 'causing dizziness', making it the most accurate synonym for 'گیج' in this context.

multiple choice C1

Which of the following situations would most likely make someone feel 'گیج'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Spinning rapidly for a long time.

The definition of 'گیج' involves a sensation of spinning and losing balance, which is directly caused by rapid spinning.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses 'گیج'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بعد از چرخیدن زیاد، گیج شدم. (After spinning a lot, I became dizzy.)

This sentence correctly uses 'گیج' to describe the physical sensation of dizziness after a specific action (spinning). The other options misuse the word.

true false C1

If someone is 'گیج', they are likely feeling very calm and relaxed.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

Feeling 'گیج' means experiencing a sensation of spinning and losing balance, which is the opposite of calm and relaxed.

true false C1

A sudden drop in blood pressure can cause someone to feel 'گیج'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

Low blood pressure can indeed lead to dizziness and a sensation of lightheadedness, which aligns with the meaning of 'گیج'.

true false C1

The word 'گیج' can only refer to physical dizziness and not to confusion or disorientation.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

While 'گیج' primarily means physically dizzy, it can also be used in an informal context to express confusion or disorientation, similar to how 'dizzy' can sometimes be used in English (e.g., 'dizzy with excitement', though less common for confusion). However, in its primary meaning, it refers to the physical sensation.

multiple choice C2

Choose the sentence where "گیج" is used correctly to describe a feeling of confusion or bewilderment.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بعد از شنیدن خبر ناگهانی، کاملاً گیج شده بود و نمی‌دانست چه بگوید. (After hearing the sudden news, he was completely confused and didn't know what to say.)

In this context, 'گیج' refers to being confused or bewildered, which is a common figurative use of the word beyond its literal meaning of dizziness.

multiple choice C2

Which of the following situations most likely involves someone being "گیج" in the sense of being disoriented by a complex situation?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: شخصی که در یک هزارتوی پیچیده گم شده است. (Someone who is lost in a complex maze.)

Being lost in a complex maze would typically lead to a feeling of being disoriented and bewildered, which aligns with the extended meaning of 'گیج'.

multiple choice C2

Identify the sentence where "گیج" is used metaphorically to describe a state of being overwhelmed by too much information.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: اطلاعات زیادی که در کلاس ارائه شد، او را کاملاً گیج کرد. (The excessive information presented in class completely overwhelmed him.)

Here, 'گیج' is used to convey a sense of being overwhelmed and unable to process a large amount of information, a metaphorical extension of its meaning.

true false C2

When someone says "مغزم گیج شده," they are literally saying their brain is spinning.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

The phrase "مغزم گیج شده" (my brain is dizzy/confused) is an idiom meaning 'my mind is confused' or 'I am bewildered', not that the brain is literally spinning.

true false C2

It is grammatically correct and common to use "گیج شدن" (to become dizzy/confused) to describe losing one's sense of direction in a foreign city.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

"گیج شدن" can be used to describe both physical dizziness and mental confusion or disorientation, including losing one's way.

true false C2

The word "گیج" can only be used in medical contexts to describe a physical ailment.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

While 'گیج' can describe physical dizziness, it is also frequently used in everyday language to describe confusion, bewilderment, or being overwhelmed.

/ 54 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!