خانوادگی بودن
خانوادگی بودن في 30 ثانية
- Refers to being familial or family-oriented in nature.
- Used for events, businesses, traditions, and medical traits.
- Implies privacy, warmth, and collective family involvement.
- A key concept for understanding Iranian social dynamics.
The Persian compound verb خانوادگی بودن (khānevādegi budan) is a multifaceted expression that goes far beyond a simple dictionary definition. At its core, it describes the state or quality of being familial, family-oriented, or pertaining to the family unit. In Iranian culture, where the family is the central pillar of social life, this term carries significant weight. It is used to describe everything from the nature of a business to the atmosphere of a social gathering. When we say something is 'khānevādegi,' we are implying a sense of privacy, warmth, and shared heritage. It distinguishes between the public sphere and the private, intimate world of kin. This verb is essential for B1 learners because it allows them to navigate social invitations and understand the underlying structure of Persian society.
- Societal Context
- In Iran, many businesses are family-owned. Saying a business 'khānevādegi ast' implies trust and long-term commitment.
این مهمانی کاملاً خانوادگی بود و غریبهای حضور نداشت.
The verb also touches upon the concept of 'mahrām' and 'nā-mahrām' in a cultural sense. A 'khānevādegi' event often allows for a level of relaxation and informality that wouldn't be present in a mixed public setting. It suggests a safe space where shared values and history are understood without being spoken. For instance, a 'khānevādegi' decision is one made within the inner circle, emphasizing collective agreement over individual choice. Understanding this verb helps learners grasp the 'inner vs. outer' (andaruni vs. biruni) dynamic of Persian life.
- Atmospheric Usage
- It can describe a restaurant that is cozy and suitable for children and parents, rather than a loud club.
رابطه ما فراتر از دوستی است؛ تقریباً خانوادگی شده است.
Furthermore, 'khānevādegi budan' is used in legal and administrative contexts. A family name (nām-e khānevādegi) is the anchor of one's identity. In discussions about inheritance, property, or traditional honors, the 'familial' nature of the asset is always highlighted. It implies a lineage and a continuation of the past into the future. For a B1 learner, mastering this verb means being able to discuss their own background and understand the deep-rooted connections that define Iranian interpersonal relationships.
این یک رسم خانوادگی است که از پدربزرگم به ما رسیده.
- Professional Context
- In a 'familial' business structure, loyalty is often valued more than pure technical merit.
فضای رستوران بسیار خانوادگی بود.
In conclusion, 'khānevādegi budan' is not just about biological ties. It is an adjective-verb combination that captures the essence of closeness, tradition, and privacy. Whether you are describing a small gathering, a long-standing tradition, or the atmosphere of a neighborhood cafe, this phrase is your key to expressing the concept of 'belonging' in the Persian language.
Using خانوادگی بودن correctly requires an understanding of how compound verbs function in Persian. The word 'khānevādegi' acts as the descriptive element, while 'budan' (to be) provides the tense, person, and number. Because 'budan' is an auxiliary verb, it changes based on the subject. For instance, 'man khānevādegi hastam' (I am familial) is rare, as the verb usually describes a situation, an event, or a collective group. More common is 'in yek mas'ale-ye khānevādegi ast' (This is a family matter).
- Present Tense
- To describe a current state: 'In jashn khānevādegi ast' (This celebration is familial).
سفرهای ما همیشه خانوادگی است.
When using the past tense, 'budan' becomes 'bud'. This is frequently used when recounting stories or describing events that have concluded. 'An shab kheyli khānevādegi bud' (That night was very familial/intimate). Notice how 'kheyli' (very) can be added to intensify the feeling of closeness. The verb can also be used in the negative form by adding 'na-' to the auxiliary: 'In yek mozu-e khānevādegi nist' (This is not a family matter).
- Future and Modal Usage
- Using 'bayad' (must) or 'mi-khahad' (wants): 'In jashn bayad khānevādegi bashad' (This party must be familial).
میخواهیم این کار خانوادگی باشد.
One of the most important aspects is the word order. In Persian, the verb usually comes at the end. 'Khānevādegi' precedes the conjugated form of 'budan'. If you are adding adjectives like 'kāmelan' (completely) or 'nesbatan' (relatively), they should come before 'khānevādegi'. For example: 'In mahfel kāmelan khānevādegi bud' (This gathering was completely familial). This structure emphasizes the nature of the event.
مشکلات ما خانوادگی هستند و خودمان حلشان میکنیم.
- Plural Subjects
- When the subject is plural, like 'moshkelat' (problems), the verb 'budan' must agree: 'hastand' or 'budand'.
آیا این رستوران برای شام خانوادگی مناسب است؟
Finally, consider the register. In formal writing, use the full forms of 'budan'. In conversation, contractions are standard. 'Khānevādegi budan' is a versatile tool that allows you to describe social boundaries and emotional closeness with precision. Practice by describing your own family traditions or a recent dinner you attended.
You will encounter خانوادگی بودن in a variety of real-world scenarios in Iran. One of the most common places is in the context of invitations. If someone says, 'Mehmāni khānevādegi ast,' they are subtly informing you that the event is intimate. It might mean you shouldn't bring outside friends, or it might signal that the dress code and behavior should be respectful of elders and children. It creates a specific social expectation of 'sangin' (dignified) and 'mohtarame' (respectful) behavior.
- In the Workplace
- Iranians often refer to their small businesses as 'kār-e khānevādegi' (family work). Hearing that a company 'khānevādegi ast' tells you about its management style.
این شرکت کاملاً خانوادگی اداره میشود.
Another frequent setting is in the hospitality industry. When looking for a hotel or a rental villa, you might see descriptions like 'fazā-ye khānevādegi' (familial atmosphere). This is a marketing term used to attract families who want a quiet, safe, and moral environment. It contrasts with places that might be geared toward young singles or loud tourists. In this context, 'khānevādegi budan' is a badge of quality and safety.
- In Legal Matters
- Lawyers and judges use 'ravābet-e khānevādegi' (familial relations) to define legal ties and obligations between individuals.
دادگاههای خانوادگی به این پروندهها رسیدگی میکنند.
Social media also plays a role. When people post photos of their dinners or trips, they often use the hashtag #خانوادگی to show that they are spending time with loved ones. It is a way of signaling 'happiness' and 'stability' to their social circle. If you are watching an Iranian vlogger, you might hear them say, 'Emruz yek ruz-e khānevādegi dārim' (Today we have a family day), indicating they are taking a break from public life.
عکسهای خانوادگی را در آلبوم نگه میداریم.
- Everyday Conversation
- When someone asks why you can't go out, you might say: 'Mehmān-e khānevādegi dāram' (I have family guests).
Lastly, in religious or traditional gatherings (like Rowzeh or Sofreh), the 'khānevādegi' aspect is vital. It implies a shared spiritual heritage. By listening for this word, you can quickly identify whether a situation is open to the public or requires a more intimate, respectful approach. It is one of the most culturally descriptive verbs in the Persian lexicon.
One of the most frequent errors learners make with خانوادگی بودن is confusing it with the simple noun 'khānevāde' (family). Remember that 'khānevādegi' is an adjective that describes a quality. You cannot say 'In jashn khānevāde ast' (This party is family). You must use the adjective form: 'In jashn khānevādegi ast'. The suffix '-gi' is crucial here; it bridges the noun to the state of being.
- Confusing with 'Fāmili'
- Learners often use 'fāmili' (relative/surname) interchangeably with 'khānevādegi'. While related, 'fāmili' is more informal or specific to the last name, whereas 'khānevādegi' refers to the broader concept of family life.
Wrong: اسم فامیلی من چیست؟
Correct: نام خانوادگی من چیست؟
Another mistake involves the placement of the verb 'budan'. In English, we say 'to be familial'. In Persian, the 'familial' part (khānevādegi) comes first, followed by the conjugated 'budan'. Some learners try to translate word-for-word and end up with awkward structures. Also, be careful with the pluralization. If the subject is 'they' (referring to events or matters), the verb must be 'hastand' or 'budand'.
- Misusing the Register
- Using 'fāmili' in a formal document or 'khānevādegi' in a very slangy way can sound off-balance. Stick to 'khānevādegi' for general descriptive purposes.
Wrong: ما یک شام فامیلی داشتیم.
Correct: ما یک شام خانوادگی داشتیم.
Lastly, learners sometimes forget that 'khānevādegi' can also mean 'hereditary' in medical contexts. If you say a disease is 'khānevādegi,' it means it runs in the family. Confusing this with social 'familial' gatherings can lead to awkward misunderstandings. Context is everything. Always ensure the surrounding words clarify whether you are talking about a social atmosphere or a genetic trait.
این بیماری خانوادگی است.
To avoid these mistakes, always think about the 'unit'. If you are describing something that belongs to or characterizes the 'family unit,' 'khānevādegi budan' is your best choice. If you are talking about individual relatives, use 'fāmil' or 'bastagān'.
While خانوادگی بودن is a specific term, there are several alternatives depending on the nuance you wish to convey. If you want to emphasize the warmth and closeness of a group, you might use صمیمی بودن (samimi budan - to be intimate/close). While 'khānevādegi' implies a blood or legal tie, 'samimi' describes the emotional quality of the relationship, which could apply to friends as well.
- Comparison: Khānevādegi vs. Samimi
- 'Khānevādegi' is about the structure (family); 'Samimi' is about the feeling (intimacy).
محیط اینجا خیلی صمیمی است.
Another alternative is خصوصی بودن (khosusi budan - to be private). If a meeting is 'khānevādegi,' it is inherently private, but 'khosusi' is the more formal way to say 'no outsiders allowed.' You would use 'khosusi' for business meetings or legal matters where the family connection isn't the primary focus, but the exclusion of others is. For instance, 'yek jallase-ye khosusi' (a private meeting).
- Comparison: Khānevādegi vs. Khosusi
- 'Khānevādegi' has a warm, social connotation; 'Khosusi' is neutral and administrative.
این یک مهمانی خصوصی است.
In a medical or genetic context, ارثی بودن (ersi budan - to be hereditary) is a strong synonym for 'khānevādegi budan'. While 'khānevādegi' is common in casual talk ('the disease is in the family'), 'ersi' is the precise term for inheritance. If you are talking about a talent or a physical trait, 'ersi' is more appropriate. For example, 'In honar dar khānevāde-ye mā ersi ast' (This art is hereditary in our family).
- Comparison: Khānevādegi vs. Ersi
- 'Khānevādegi' is broad; 'Ersi' is specifically about genetic or legal inheritance.
استعداد موسیقی در آنها ارثی است.
Lastly, consider بومی بودن (bumi budan - to be local/native) when discussing traditions that belong to a specific 'family' of people or a region. While not a direct synonym, it shares the sense of 'belonging to a specific group' that 'khānevādegi' evokes in a social sense. Choosing the right word depends on whether you want to focus on the structure (khānevādegi), the feeling (samimi), the privacy (khosusi), or the inheritance (ersi).
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In old Persian, 'khāne' referred not just to a building but to a seat of power or a clan. Thus, 'khānevādegi' carries an ancient sense of belonging to a specific lineage.
دليل النطق
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
- Shortening the long 'ā' sounds.
- Forgetting the 'g' sound in 'gi'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Merging the two words into one without a slight pause.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize if you know 'khānevāde', but suffix '-gi' adds a layer.
Requires correct spelling of 'khānevādegi' and proper verb conjugation.
Common in daily speech, easy to use once the pattern is learned.
Distinguishing between 'khānevāde' and 'khānevādegi' in fast speech can be tricky.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs with 'Budan'
خانوادگی + است = خانوادگی است
The Suffix '-gi' for Abstract Nouns/Adjectives
خانواده (Noun) -> خانوادگی (Adjective)
Ezafe Construction with 'Khānevādegi'
نامِ خانوادگی (The family name)
Subject-Verb Agreement in Persian
آنها خانوادگی هستند (They are familial)
Negative form of 'Budan'
خانوادگی نیست (It is not familial)
أمثلة حسب المستوى
نام خانوادگی شما چیست؟
What is your last name?
Nām-e khānevādegi is a fixed compound noun meaning 'surname'.
این یک عکس خانوادگی است.
This is a family photo.
Here, 'khānevādegi' acts as an adjective modifying 'aks'.
ما خانواده هستیم.
We are a family.
Simple use of the noun 'khānevāde' with the verb 'budan'.
او دوست خانوادگی ما است.
He is our family friend.
The adjective 'khānevādegi' describes the type of friend.
این شام خانوادگی است.
This dinner is familial (for the family).
Subject + Adjective + Verb structure.
خانه ما خانوادگی است.
Our house is for the family.
Implies the house is shared or oriented toward family life.
آنها خیلی خانوادگی هستند.
They are very family-oriented.
Using 'khānevādegi' to describe a group's characteristic.
آیا این فیلم خانوادگی است؟
Is this movie family-friendly?
Question form using 'ast'.
دیروز یک مهمانی خانوادگی داشتیم.
Yesterday we had a family party.
Using 'khānevādegi' to describe a past event.
این رستوران محیط خانوادگی دارد.
This restaurant has a family atmosphere.
Using 'khānevādegi' with the verb 'dashtan' (to have).
سفر ما کاملاً خانوادگی بود.
Our trip was completely familial.
Adding 'kāmelan' (completely) for emphasis.
این یک راز خانوادگی است.
This is a family secret.
Using 'khānevādegi' to imply privacy.
آنها یک کسب و کار خانوادگی دارند.
They have a family business.
Describing a professional structure.
آیا این موضوع خانوادگی است؟
Is this a family matter?
Asking about the nature of a topic.
ما همیشه با هم خانوادگی هستیم.
We are always together as a family.
Using 'khānevādegi' as an adverbial phrase.
این سنت خانوادگی ما است.
This is our family tradition.
Possessive structure with 'khānevādegi'.
رابطه آنها کمکم خانوادگی شد.
Their relationship slowly became familial.
Using 'shodan' (to become) instead of 'budan'.
باید این مشکل را خانوادگی حل کنیم.
We must solve this problem within the family.
Using 'khānevādegi' to describe the method of action.
این جشن فقط برای افراد خانوادگی است.
This celebration is only for family members.
Using 'khānevādegi' to define eligibility.
او به خاطر مسائل خانوادگی نیامد.
He didn't come because of family issues.
Common excuse in Persian social life.
فضای شرکت خیلی خانوادگی و گرم است.
The company atmosphere is very familial and warm.
Metaphorical use for a friendly workplace.
آیا این بیماری در شما خانوادگی است؟
Is this disease hereditary in your family?
Medical context of the word.
ما ترجیح میدهیم سفرمان خانوادگی باشد.
We prefer our trip to be familial.
Subjunctive mood 'bashad'.
این یک تصمیم کاملاً خانوادگی بود.
This was a completely family-based decision.
Emphasizing collective choice.
مدیریت این سازمان بر اساس روابط خانوادگی است.
The management of this organization is based on family relations.
Discussing nepotism or family-based structures.
او سعی میکند مسائل شخصی را خانوادگی نگه دارد.
He tries to keep personal matters within the family.
Using 'khānevādegi' as a state of being kept.
در بسیاری از فرهنگها، ازدواج یک امر خانوادگی است.
In many cultures, marriage is a family affair.
Sociological observation.
این ملک از قدیم خانوادگی بوده است.
This property has been familial since old times.
Present perfect 'bude ast'.
او از داشتن چنین پیوند خانوادگیای افتخار میکند.
He is proud of having such a family bond.
Describing the quality of a bond.
گاهی اوقات صمیمیت زیاد باعث مشکلات خانوادگی میشود.
Sometimes too much intimacy causes family problems.
Discussing the downsides of close ties.
شرایط اقتصادی بر رفاه خانوادگی تأثیر میگذارد.
Economic conditions affect family well-being.
Formal/Academic usage.
آنها به دنبال یک خانه با محیط خانوادگی هستند.
They are looking for a house with a family environment.
Describing a desired quality.
ساختار قدرت در این قبیله کاملاً خانوادگی است.
The power structure in this tribe is entirely familial.
Political science context.
نویسنده در این کتاب به تحلیل بحرانهای خانوادگی میپردازد.
The author analyzes family crises in this book.
Literary analysis.
این رویکرد میتواند به انسجام خانوادگی آسیب بزند.
This approach could damage family cohesion.
Formal/Predictive usage.
هویت فردی او در هویت خانوادگیاش ذوب شده است.
His individual identity is merged into his family identity.
Psychological/Philosophical context.
ارزشهای خانوادگی در عصر مدرن دستخوش تغییر شدهاند.
Family values have undergone change in the modern era.
Historical/Sociological discussion.
او معتقد است که موفقیت، یک میراث خانوادگی است.
He believes that success is a family heritage.
Abstract concept linked to family.
باید بین حریم خصوصی و روابط خانوادگی تعادل برقرار کرد.
A balance must be established between privacy and family relations.
Formal advice/Social commentary.
بسیاری از اشعار او بنمایه خانوادگی دارند.
Many of his poems have a familial theme.
Artistic/Literary criticism.
پیچیدگیهای حقوقی در دعاوی خانوادگی نیازمند تخصص است.
Legal complexities in family lawsuits require expertise.
High-level legal terminology.
این پدیده ریشه در ناهنجاریهای خانوادگی دارد.
This phenomenon is rooted in family abnormalities.
Academic/Sociological analysis.
تقابل بین منافع فردی و مصالح خانوادگی همواره وجود داشته است.
The conflict between individual interests and family benefits has always existed.
Philosophical/Ethical debate.
او با نگاهی تبارشناسانه به بررسی اصالت خانوادگی پرداخت.
He examined family authenticity with a genealogical gaze.
High-level scholarly language.
در این تراژدی، گناهان خانوادگی گریبانگیر نسلهای بعد میشود.
In this tragedy, family sins haunt future generations.
Literary/Dramatic context.
تداوم این حرفه مرهون غیرت و تعصب خانوادگی است.
The continuation of this profession is owed to family zeal and prejudice.
Nuanced cultural description.
تحکیم بنیانهای خانوادگی از اولویتهای این سیاست است.
Strengthening family foundations is among the priorities of this policy.
Political/Policy-making language.
او از منظر روانکاوی به واکاوی عقدههای خانوادگی پرداخت.
He explored family complexes from a psychoanalytic perspective.
Psychological/Academic terminology.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To visit each other as entire families, not just individuals.
ما با همسایهمان خانوادگی رفت و آمد میکنیم.
— It is a family matter (often used to end a conversation about private topics).
ببخشید، نمیتوانم توضیح دهم؛ مسئله خانوادگی است.
يُخلط عادةً مع
A noun meaning 'family'. You can't say 'The party is family'; you must say 'The party is familial'.
Refers to relatives or a surname in informal speech. 'Khānevādegi' is more broad and formal.
Means 'intimate'. While family is usually intimate, 'samimi' can apply to friends, while 'khānevādegi' is strictly for family.
تعبيرات اصطلاحية
— To have deep family roots in a place or profession.
هنر فرشبافی در این منطقه خانوادگی ریشه دارد.
Formal/Literary— To be like a family (used for close friends or teams).
تیم ما در محیط کار مثل یک خانواده است.
Informal— To be in the (family) blood; a natural talent.
نقاشی در خون خانوادگی آنهاست.
Informal— To keep the family's legacy or 'light' alive.
او با ادامه دادن راه پدرش، چراغ خانواده را روشن نگه داشت.
Poetic/Traditional— To be supported by the family (sometimes implies being a burden).
او هنوز دارد نان خانواده را میخورد.
Informal— To save the family's honor.
با این موفقیت، او آبروی خانواده را خرید.
Neutral— To be the support and refuge of the family.
پدر همیشه پشت و پناه خانواده بوده است.
Neutral— To come from a 'good' or respectable family.
او دختر بسیار متین و خانوادهداری است.
Social/Traditional— To be raised with good family values (literally: to grow up at the family table).
معلوم است که او سر سفره خانواده بزرگ شده است.
Traditional— To be a part of the family (often used in marriage contexts).
او حالا دیگر یک وصله از خانواده ماست.
Informalسهل الخلط
Sounds like 'bastagān' (relatives).
'Bastagi' means dependence or connection, whereas 'khānevādegi' specifically relates to family.
این به نظر شما بستگی دارد. (This depends on your opinion.)
Both come from 'khāne' (house).
'Khānegi' means homemade or domestic (like pets/appliances), while 'khānevādegi' means familial.
غذای خانگی (Homemade food).
Used interchangeably in slang.
'Fāmili' is more about the 'relatives' as individuals; 'khānevādegi' is about the 'family' as a unit.
نام فامیلی (Informal surname).
Both imply closeness.
'Khodi' is an insider (could be a friend); 'khānevādegi' is strictly family-based.
او برای ما مثل یک فرد خودی است.
Both relate to kinship.
'Nasabi' is a technical/legal term for blood relation; 'khānevādegi' is a general social term.
قرابت نسبی (Blood kinship).
أنماط الجُمل
این [اسم] خانوادگی است.
این عکس خانوادگی است.
ما [اسم] خانوادگی داریم.
ما سنت خانوادگی داریم.
[اسم] به صورت خانوادگی [فعل].
آنها به صورت خانوادگی کار میکنند.
[اسم] به دلیل مسائل خانوادگی [فعل].
او به دلیل مسائل خانوادگی نیامد.
تحلیل [اسم] از منظر خانوادگی.
تحلیل جامعه از منظر خانوادگی.
[اسم] ریشه در ناهنجاریهای خانوادگی دارد.
جرم ریشه در ناهنجاریهای خانوادگی دارد.
آیا محیط اینجا خانوادگی است؟
آیا محیط این کافه خانوادگی است؟
این یک تصمیم خانوادگی بود.
این یک تصمیم خانوادگی بود.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in social and administrative contexts.
-
In jashn khānevāde ast.
→
In jashn khānevādegi ast.
You must use the adjective form with the '-gi' suffix.
-
U yek mard-e khānevādegi ast.
→
U yek mard-e khānevāde-dust ast.
'Khānevādegi' describes things/situations, while 'khānevāde-dust' describes a person's character.
-
Nām-e fāmili-e man...
→
Nām-e khānevādegi-e man...
'Fāmili' is informal; 'khānevādegi' is the correct official term for a surname.
-
In moshkel khānevādegi budand.
→
In moshkelات khānevādegi budand.
The verb must agree with the plural subject (moshkelat).
-
Rābete-ye mā khānevādegi hast.
→
Rābete-ye mā khānevādegi ast.
While 'hast' is sometimes used, 'ast' is more standard for simple descriptions of state.
نصائح
Respect the Boundary
If an event is described as 'khānevādegi,' respect the intimacy of the gathering.
Don't Forget the -gi
Without the '-gi', you are just saying 'family' (noun), which won't work with 'budan' to describe a quality.
Key Collocation
Memorize 'nām-e khānevādegi' (surname) as a single unit; it's essential for all forms.
Building Rapport
Talking about things being 'khānevādegi' shows you value the family unit, which is highly respected in Iran.
Informal Contraction
In conversation, 'khānevādegi ast' becomes 'khānevādegi-e'. Use this to sound more native.
Context Clues
If you hear this in a hospital, think 'hereditary'; in a restaurant, think 'family-friendly'.
Formal Tone
In essays, use 'khānevādegi' to discuss social structures and cohesion.
Root Word
Connect it to 'Khāne' (Home). If it's familial, it's 'home-related'.
Don't Overuse
Don't use it for friends unless they are truly like family; use 'samimi' instead.
Stress Check
Ensure the stress is at the end of 'khānevādegi' to sound natural.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Khāne' (House) + 'Vāde' (Vow/Group) + 'Gi' (Quality) + 'Budan' (To be). To be in the quality of the house-vow group.
ربط بصري
Imagine a large Persian carpet where every thread is connected, representing the 'khānevādegi' (familial) ties that bind everything together.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe your favorite family memory using 'khānevādegi budan' three times in a paragraph.
أصل الكلمة
Derived from the Persian noun 'khānevāde' (family), which is a compound of 'khāne' (house) and the suffix '-vāde' (group/kin). The suffix '-gi' is added to turn the noun into an adjective.
المعنى الأصلي: Pertaining to the house or the residents of the house.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian.السياق الثقافي
Be careful when asking about 'khānevādegi' matters; Iranians value their family privacy highly.
In English, we might say 'family-oriented' or 'private,' but 'khānevādegi budan' covers both and adds a layer of cultural duty.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Social Invitations
- مهمانی خانوادگی است؟
- فقط خانواده دعوت هستند.
- میتوانم با خانواده بیایم؟
- یک جمع دوستانه و خانوادگی.
Business & Work
- شرکت خانوادگی
- مدیریت خانوادگی
- سرمایه خانوادگی
- همکاران خانوادگی
Medical/Health
- سابقه خانوادگی بیماری
- بیماری خانوادگی
- مشاوره خانوادگی
- سلامت خانوادگی
Legal/Official
- حقوق خانوادگی
- دادگاه خانوادگی
- نسب خانوادگی
- اموال خانوادگی
Travel/Leisure
- هتل خانوادگی
- سفر خانوادگی
- تفریح خانوادگی
- بلیط خانوادگی
بدايات محادثة
"آیا شما هم کسب و کار خانوادگی دارید؟ (Do you also have a family business?)"
"بزرگترین سنت خانوادگی شما چیست؟ (What is your biggest family tradition?)"
"آیا به نظر شما روابط خانوادگی در حال تغییر است؟ (Do you think family relationships are changing?)"
"معمولاً چقدر با هم به صورت خانوادگی وقت میگذرانید؟ (How much time do you usually spend together as a family?)"
"بهترین خاطره خانوادگی شما کدام است؟ (Which is your best family memory?)"
مواضيع للكتابة اليومية
توصیف کنید که چرا خانوادگی بودن برای شما مهم است یا نیست. (Describe why being familial is important to you or not.)
درباره یک سفر خانوادگی که به شما خیلی خوش گذشت بنویسید. (Write about a family trip where you had a great time.)
تفاوتهای محیط کار خانوادگی و رسمی را مقایسه کنید. (Compare the differences between a family workplace and a formal one.)
یک رسم خانوادگی را که میخواهید به فرزندان خود یاد دهید، توضیح دهید. (Explain a family tradition you want to teach your children.)
نقش نام خانوادگی در هویت شما چیست؟ (What is the role of your family name in your identity?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTechnically yes, but it can be used metaphorically for close-knit groups or businesses that operate like a family.
'Nām' is your first name, and 'nām-e khānevādegi' is your surname or last name.
Usually, we use 'khānevāde-dust' (family-loving) for a person. 'Khānevādegi' describes things or situations.
You can use 'monāseb barā-ye khānevāde' or simply describe the atmosphere as 'khānevādegi'.
Rarely, but it can imply nepotism (pārti-bāzi) in professional contexts if used critically.
Use 'khānevādegi bud' (it was familial) or 'khānevādegi budand' (they were familial).
It means a private family party where usually only relatives are invited.
Yes, 'sābeqe-ye khānevādegi' means family medical history.
Yes, 'kār-e khānevādegi' or 'sherkat-e khānevādegi' is very common for family-owned businesses.
It implies privacy, but specifically because of family ties, whereas 'khosusi' is just 'private' in general.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'خانوادگی بودن' to describe your last name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a party you went to that was familial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why family businesses are common in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a private family matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a family tradition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask someone for their surname formally?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خانوادگی بودن' in a sentence about a medical history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a restaurant using 'خانوادگی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a family decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our relationship has become familial.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of family honor in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'شجرهنامه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about a public event not being familial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a family photo on your wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'family support' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this disease hereditary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about visiting relatives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ارزشهای خانوادگی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'family day' you had recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a family secret (without revealing it).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: نام خانوادگی
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a family party.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is your last name?' formally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have a family business.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The atmosphere is very familial.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a family secret.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't come because of family issues.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is this restaurant family-friendly?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are very close, like family.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is our family tradition.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: شجرهنامه خانوادگی
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family honor is important.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We made a family decision.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This disease is hereditary.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a family doctor.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company is run by the family.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have family visits.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a family matter.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am proud of my family heritage.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The family bond is strong.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'خانوادگی'
Listen and translate: 'مهمانی خانوادگی'
Listen and translate: 'نام خانوادگی'
Listen and translate: 'کسب و کار خانوادگی'
Listen and translate: 'مسائل خانوادگی'
Listen and translate: 'سنت خانوادگی'
Listen and translate: 'راز خانوادگی'
Listen and translate: 'محیط خانوادگی'
Listen and translate: 'پزشک خانوادگی'
Listen and translate: 'حمایت خانوادگی'
Listen and translate: 'آبروی خانوادگی'
Listen and translate: 'تصمیم خانوادگی'
Listen and translate: 'روابط خانوادگی'
Listen and translate: 'شجرهنامه خانوادگی'
Listen and translate: 'ارزشهای خانوادگی'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
خانوادگی بودن describes anything that belongs to or characterizes the family unit, from a private dinner to a hereditary disease. Example: 'این مهمانی خانوادگی بود' (This party was familial/private).
- Refers to being familial or family-oriented in nature.
- Used for events, businesses, traditions, and medical traits.
- Implies privacy, warmth, and collective family involvement.
- A key concept for understanding Iranian social dynamics.
Respect the Boundary
If an event is described as 'khānevādegi,' respect the intimacy of the gathering.
Don't Forget the -gi
Without the '-gi', you are just saying 'family' (noun), which won't work with 'budan' to describe a quality.
Key Collocation
Memorize 'nām-e khānevādegi' (surname) as a single unit; it's essential for all forms.
Building Rapport
Talking about things being 'khānevādegi' shows you value the family unit, which is highly respected in Iran.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
عاقد
B1الشخص الذي يعقد القران (المأذون).
عضو بودن
B1أن يكون عضواً في عائلة أو مجموعة.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1إجراء عقد النكاح بشكل رسمي وقانوني.
عمه
A1كلمة 'عمه' تعني العمة، وهي أخت الأب.
عمه زاده
B1ابن العمة أو ابنة العمة.
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1العم؛ أخ الأب. عمي يسكن في القاهرة.
عموزاده
A2ابن العم أو بنت العم. 'علي هو عموزاده محمد.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.