ویز
When learning a new language, understanding common words at an A2 level means you can grasp everyday concepts. For Persian, encountering words like "ویز" (viz) is a great step. It's a fundamental noun that directly translates to "visa" in English. This is a practical word you'll likely use if you ever plan to travel to an Persian-speaking country or discuss travel plans. Knowing words like this helps you build a strong foundation for simple conversations and understanding basic travel information.
When discussing travel and international affairs in Persian, the word ویزا (vizā), or sometimes just ویز (viz), is crucial. It directly translates to "visa" in English and refers to the official endorsement on a passport indicating that the holder is allowed to enter, leave, or transit through a particular country. Understanding its usage is vital for anyone planning international travel to or from Persian-speaking regions. You might encounter it in phrases like درخواست ویزا (darkhāst-e vizā) meaning "visa application" or ویزای توریستی (vizā-ye touristi) for "tourist visa."
When discussing visas in a more formal or nuanced context, especially at a C2 level, you might encounter several related terms and concepts. For example, instead of just saying "ویزای من," which is correct for "my visa," you might hear or use phrases like "درخواست ویزا" (visa application) or "صدور ویزا" (visa issuance).
You could also delve into different types of visas such as "ویزای توریستی" (tourist visa), "ویزای کاری" (work visa), or "ویزای دانشجویی" (student visa). Understanding the verbs associated with visas is also important, such as "گرفتن ویزا" (to get a visa) or "تمدید ویزا" (to extend a visa).
Furthermore, at a C2 level, discussions might involve the complexities of international travel regulations, visa policies between countries, or even historical aspects of immigration and border control. This could include talking about "لغو ویزا" (visa waiver) agreements or "محدودیتهای ویزا" (visa restrictions).
Therefore, while the basic term "ویز" is straightforward, its usage in advanced conversations expands to encompass a wider range of technical and socio-political vocabulary related to travel and immigration.
ویز في 30 ثانية
- Official travel document
- Permission to enter a country
- Required for international travel
§ What 'ویز' Means
- Persian Word
- ویز (viz)
- Meaning
- Visa
- CEFR Level
- A2
The word "ویز" (viz) is a common and practical term in Persian, especially if you're dealing with travel, immigration, or international affairs. It simply means "visa." Just like in English, a visa is an endorsement placed within a passport by a country, permitting the holder to enter, leave, or transit through that country. Knowing this word is essential for anyone planning to visit Iran or other Persian-speaking regions, or even if you're just following local news about international relations.
§ How to Use 'ویز' in Sentences
Let's look at some examples to see how "ویز" is used in everyday Persian conversations. You'll find it often with verbs like "گرفتن" (gereftan - to get/obtain) or "درخواست کردن" (darkhast kardan - to request/apply).
من باید برای سفر به ایران ویز بگیرم.
Man bayad baraye safar be Iran viz begiram. (I need to get a visa for traveling to Iran.)
آیا شما ویز شینگن دارید؟
Aaya shoma viz Schengen darid? (Do you have a Schengen visa?)
مدت اعتبار این ویز چقدر است؟
Moddat e'tebar-e in viz cheghadr ast? (What is the validity period of this visa?)
او برای تحصیل در کانادا ویز دانشجویی گرفت.
U baraye tahsil dar Canada viz-e daneshjuyi gereft. (He got a student visa to study in Canada.)
§ Where You'll Hear 'ویز'
You'll encounter "ویز" in various contexts, from personal conversations about travel plans to official news reports. Here's a breakdown:
- Travel Agencies and Embassies: This is probably the most obvious place. If you're talking to a travel agent or visiting an embassy in a Persian-speaking country, "ویز" will be a central part of the conversation. You'll hear phrases like "شرایط گرفتن ویزا" (sharāyet-e gereftan-e viza - visa requirements) or "تکمیل فرم ویزا" (takmil-e form-e viza - filling out the visa form).
- News and Media: When there are discussions about international relations, immigration policies, or travel restrictions, the word "ویز" will frequently come up. For example, a news report might say: "مذاکرات برای لغو ویزا بین دو کشور آغاز شد." (Mozākerāt baraye laghv-e vizā beyn-e do keshvar āghāz shod. - Negotiations for visa waiver between the two countries have started.)
- Everyday Conversations: Persians often talk about their travel plans or experiences, and "ویز" is a key vocabulary item. If a friend tells you, "ویزای من رد شد" (vizay-e man rad shod - my visa was rejected), you'll understand they're facing a travel hurdle. Conversely, "ویزای من تایید شد" (vizay-e man ta'yid shod - my visa was approved) would be good news.
- Work Contexts (International Business): If you work in an international setting or with companies that have overseas operations, discussions about business travel often involve "ویز." For example, "آیا برای این سفر کاری به ویزا نیاز داریم؟" (Aaya baraye in safar-e kari be vizā niyaz darim? - Do we need a visa for this business trip?)
Understanding "ویز" is not just about knowing the word; it's about grasping its implications in various situations. It's a word that opens doors (literally, sometimes!) to deeper comprehension of Persian conversations, news, and official communications related to travel and international movement.
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Nouns like 'ویز' (visa) in Persian do not have grammatical gender. This means they don't change form based on being masculine or feminine, unlike in some other languages.
من ویزا دارم. (Man vīzā dāram.) - I have a visa. او ویزا دارد. (Ū vīzā dārad.) - S/he has a visa.
To make 'ویز' plural, you typically add the suffix '-ها' (-hā). So, 'ویز' becomes 'ویزاهـا' (vīzāhā). This is a common way to pluralize inanimate nouns in Persian.
من چند ویزا دارم. (Man chand vīzā dāram.) - I have several visas.
When 'ویز' is the object of a sentence, it often takes the direct object marker 'را' (rā). This particle comes after the noun and indicates it's the direct object.
من ویزا را گرفتم. (Man vīzā rā gereftam.) - I got the visa.
You can use possessive suffixes directly with 'ویز' to show who something belongs to. For example, 'ویزام' (vīzām) means 'my visa'.
ویزای من در کیفم است. (Vīzā-ye man dar kīfam ast.) - My visa is in my bag.
When describing 'ویز' with an adjective, the adjective usually comes after the noun, often connected by the 'ezafe' (short 'e' sound, often written as 'ـِ' or not at all but implied). For example, 'ویزای جدید' (vīzā-ye jadīd) means 'new visa'.
من ویزای جدیدی دارم. (Man vīzā-ye jadīdī dāram.) - I have a new visa.
أمثلة حسب المستوى
ویزای من آماده است.
My visa is ready.
شما ویزا دارید؟
Do you have a visa?
او ویزا ندارد.
He/She does not have a visa.
ویزای او کجاست؟
Where is his/her visa?
این ویزای من است.
This is my visa.
ویزای شما چیست؟
What is your visa?
ما ویزا می خواهیم.
We want a visa.
آیا ویزا لازم است؟
Is a visa necessary?
ویزای من آماده است.
My visa is ready.
Possessive suffix 'ـَم' (am) attached to 'ویزا' (visa) means 'my visa'.
آیا برای سفر به کانادا ویزا لازم دارم؟
Do I need a visa to travel to Canada?
'لازم دارم' (lâzam dâram) means 'I need'.
او ویزای کاری دارد.
He/She has a work visa.
'کاری' (kâri) is an adjective meaning 'work-related'.
ویزای شما چه مدت اعتبار دارد؟
How long is your visa valid?
'اعتبار دارد' (e'tebâr dârad) means 'is valid' or 'has validity'.
برای تمدید ویزا اقدام کردم.
I applied to extend the visa.
'تمدید' (tamdid) means 'extension', and 'اقدام کردن' (eqdâm kardan) means 'to act' or 'to apply'.
آیا ویزای شینگن دارید؟
Do you have a Schengen visa?
'شینگن' (shengen) refers to the Schengen Area visa.
ویزای دانشجویی گرفتم.
I got a student visa.
'دانشجویی' (dâneshju'i) is an adjective meaning 'student-related' or 'for students'.
مدارک لازم برای ویزا چیست؟
What are the required documents for a visa?
'مدارک لازم' (madârek-e lâzem) means 'required documents'.
برای سفر به ایران به ویزا نیاز دارید.
For travel to Iran, you need a visa.
ویزای من هفته آینده منقضی می شود.
My visa expires next week.
آیا می توانم برای ویزای توریستی درخواست بدهم؟
Can I apply for a tourist visa?
ویزای کاری برای مهاجرت بهتر است.
A work visa is better for immigration.
مدارک لازم برای گرفتن ویزا چیست؟
What are the necessary documents to get a visa?
او ویزای دانشجویی دریافت کرد.
He received a student visa.
ویزای شینگن به شما اجازه می دهد به چندین کشور اروپایی سفر کنید.
A Schengen visa allows you to travel to several European countries.
تمدید ویزا گاهی اوقات دشوار است.
Visa extension is sometimes difficult.
برای سفر به کانادا، باید ویزا بگیرید.
To travel to Canada, you must get a visa.
ویزای من هفته آینده منقضی میشود.
My visa expires next week.
آیا برای ورود به این کشور به ویزا نیاز داریم؟
Do we need a visa to enter this country?
او درخواست ویزای توریستی داد.
He applied for a tourist visa.
فرآیند دریافت ویزا میتواند طولانی باشد.
The visa application process can be long.
ویزای کار او تأیید شد.
His work visa was approved.
با داشتن ویزای شینگن میتوانید به چندین کشور اروپایی سفر کنید.
With a Schengen visa, you can travel to several European countries.
سفارت برای صدور ویزا مدارک بیشتری درخواست کرد.
The embassy requested more documents for visa issuance.
برای سفر به کانادا باید ویزای توریستی بگیرید.
To travel to Canada, you need to get a tourist visa.
استفاده از 'بگیرید' به معنی 'دریافت کردن' و 'باید' برای بیان ضرورت.
مدت اعتبار ویزای من شش ماه است.
My visa's validity period is six months.
'مدت اعتبار' به معنی 'validity period' است.
آیا برای این کشور به ویزا نیاز داریم؟
Do we need a visa for this country?
استفاده از 'نیاز داریم' به معنی 'we need'.
فرآیند درخواست ویزا ممکن است کمی طول بکشد.
The visa application process might take a while.
'فرآیند درخواست' به معنی 'application process' است.
ویزای تحصیلی برای دانشجویان بینالمللی صادر میشود.
A student visa is issued for international students.
'صادر میشود' به معنی 'is issued'.
ریجکت شدن ویزا میتواند ناامیدکننده باشد.
Visa rejection can be disappointing.
'ریجکت شدن' از کلمه انگلیسی 'reject' گرفته شده و به معنی 'رد شدن' است.
او با ویزای کاری به آلمان مهاجرت کرد.
He immigrated to Germany with a work visa.
'ویزای کاری' به معنی 'work visa' است.
لطفاً مدارک لازم برای تمدید ویزا را آماده کنید.
Please prepare the necessary documents for visa extension.
'تمدید ویزا' به معنی 'visa extension' است.
صدور ویزای توریستی برای شهروندان ایرانی به مقصد اروپا با محدودیتهای جدیدی همراه شده است.
Issuing tourist visas for Iranian citizens to Europe has been accompanied by new restrictions.
Here, 'صدور ویزای توریستی' means 'issuing a tourist visa'. The phrase 'همراه شده است' implies 'has been accompanied by'.
برای سفر به آمریکا، دریافت ویزای دانشجویی پیچیدگیهای خاص خود را دارد و نیازمند مدارک زیادی است.
To travel to the US, obtaining a student visa has its own complexities and requires many documents.
'دریافت ویزای دانشجویی' means 'obtaining a student visa'. 'پیچیدگیهای خاص خود را دارد' translates to 'has its own complexities'.
علیرغم تلاشهای مکرر، درخواست ویزای کاری او برای کانادا رد شد که باعث ناامیدی زیادی شد.
Despite repeated efforts, his work visa application for Canada was rejected, which caused much disappointment.
'درخواست ویزای کاری' means 'work visa application'. 'رد شد' is the passive form of 'rejected'.
سفارت آلمان اعلام کرد که از این پس، متقاضیان ویزای شینگن باید حضوری برای مصاحبه مراجعه کنند.
The German embassy announced that from now on, Schengen visa applicants must attend an interview in person.
'متقاضیان ویزای شینگن' means 'Schengen visa applicants'. 'باید حضوری مراجعه کنند' means 'must attend in person'.
با توجه به شیوع بیماری، قوانین مربوط به ویزای سلامت برای ورود به برخی کشورها سختگیرانهتر شده است.
Due to the outbreak of the disease, health visa regulations for entry into some countries have become stricter.
'قوانین مربوط به ویزای سلامت' refers to 'health visa regulations'. 'سختگیرانهتر شده است' means 'has become stricter'.
او با اخذ ویزای سرمایهگذاری توانست اقامت دائم یکی از کشورهای اروپایی را به دست آورد.
By obtaining an investment visa, he was able to acquire permanent residency in one of the European countries.
'اخذ ویزای سرمایهگذاری' means 'obtaining an investment visa'. 'اقامت دائم' refers to 'permanent residency'.
برای تمدید ویزای تحصیلی خود، لازم است مدارک مربوط به وضعیت مالی و پیشرفت تحصیلیتان را ارائه دهید.
To extend your study visa, you need to provide documents related to your financial status and academic progress.
'تمدید ویزای تحصیلی' means 'extending a study visa'. 'ارائه دهید' is the imperative form of 'provide'.
برخی کشورها برای جذب گردشگر، ویزای فرودگاهی صادر میکنند که در بدو ورود قابل دریافت است.
Some countries, to attract tourists, issue airport visas that can be obtained upon arrival.
'ویزای فرودگاهی' means 'airport visa'. 'در بدو ورود قابل دریافت است' means 'can be obtained upon arrival'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
ویزای من قبول شد.
My visa was approved.
باید برای ویزا اقدام کنم.
I need to apply for a visa.
تاریخ انقضای ویزای شما کی است؟
When is your visa's expiration date?
ویزای من رد شد.
My visa was rejected.
آیا برای سفر به این کشور ویزا لازم است؟
Is a visa required to travel to this country?
ویزای شما آماده است.
Your visa is ready.
من ویزای پنج ساله دارم.
I have a five-year visa.
هزینه ویزا چقدر است؟
How much is the visa fee?
برای ویزا وقت گرفتم.
I made an appointment for the visa.
ویزای شما صادر شد.
Your visa has been issued.
يُخلط عادةً مع
While 'ویز' allows entry, a 'ticket' (بلیت) gets you transportation to the country.
A 'ویز' is usually a stamp or sticker *inside* your passport (گذرنامه), not the passport itself.
A 'ویز' is often for temporary entry, whereas a 'residency permit' (اجازه اقامت) allows you to live in a country for an extended period.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"وقت طلاست"
Time is gold (Time is precious)
باید از وقتمون خوب استفاده کنیم؛ وقت طلاست. (We should use our time well; time is gold.)
neutral"سر به هوا بودن"
To be absent-minded / scatterbrained
اینقدر سر به هوا نباش! (Don't be so absent-minded!)
informal"دل به دریا زدن"
To take the plunge / To be brave and do something risky
بعد از کلی فکر، دل به دریا زدم و کارم رو عوض کردم. (After a lot of thought, I took the plunge and changed my job.)
neutral"مشت نمونه خروار"
A sample of a harvest (A small part is representative of the whole)
این خرابکاری فقط مشت نمونه خروار بود. (This mess was just a small sample of the whole.)
neutral"به دل گرفتن"
To take something to heart / To be offended
حرفهایش را به دل نگیر. (Don't take his words to heart.)
neutral"پا روی دم کسی گذاشتن"
To step on someone's tail (To annoy or provoke someone)
با این حرفت پا روی دم فلانی گذاشتی. (With that comment, you stepped on so-and-so's tail.)
informal"چشم خوردن"
To be jinxed / To be affected by the evil eye
از بس تعریف کرد، چشم خوردیم. (Because he praised it so much, we got jinxed.)
informal"آب از سر گذشتن"
Water has passed over the head (It's too late / The situation is dire)
دیگر آب از سر گذشته، کاری نمیشود کرد. (It's too late now, nothing can be done.)
neutral"نان کسی را آجر کردن"
To turn someone's bread into brick (To ruin someone's livelihood)
با این کارش نان خیلیها را آجر کرد. (With this action, he ruined the livelihood of many.)
neutral"از کوره در رفتن"
To go out of the furnace (To lose one's temper / To get very angry)
وقتی این حرف را شنید، از کوره در رفت. (When he heard this, he lost his temper.)
informalسهل الخلط
Often confused with 'ویز' (viz) because both are related to travel, but they serve different purposes.
'بلیت' refers to a ticket for transport (e.g., plane, train, bus), while 'ویز' is an official endorsement on a passport allowing entry into a country.
من برای سفر به ایران بلیت هواپیما و ویزا گرفتم. (I got a plane ticket and a visa for my trip to Iran.)
Confused with 'ویز' because a visa is stamped inside a passport, making them seem inseparable.
'گذرنامه' is a passport, an official travel document identifying the holder as a citizen of a country, whereas 'ویز' is the permission to enter another country, typically placed within the passport.
برای گرفتن ویزا باید گذرنامه معتبر داشته باشید. (You must have a valid passport to get a visa.)
Both 'ویز' and 'مهاجرت' relate to moving between countries, but their implications are very different.
'ویز' is a temporary authorization for entry, often for tourism, study, or work. 'مهاجرت' refers to the act of permanently moving to another country.
ویزای من برای سفر توریستی بود، نه مهاجرت. (My visa was for a tourist trip, not immigration.)
Both terms grant legal status in a foreign country, but for different durations and purposes.
'ویز' is usually for shorter, specific purposes, while 'اجازه اقامت' is a longer-term permit allowing residency in a country.
بعد از گرفتن ویزا، برای اجازه اقامت اقدام کردم. (After getting the visa, I applied for a residence permit.)
This is a direct synonym for 'ویز' in formal Persian, leading to confusion about which term to use.
There is no functional difference; 'روادید' is a more formal or traditional term for 'ویز'. For everyday use, 'ویز' is more common.
سفارت برای من ویزا (روادید) صادر کرد. (The embassy issued me a visa.)
أنماط الجُمل
من [کشور] ویزا میخواهم.
من ویزای ایران میخواهم. (Man vizā-ye Irān mikhāham.) - I want an Iran visa.
او ویزا دارد.
او ویزای آلمان دارد. (U vizā-ye Ālmān dārad.) - He/She has a German visa.
برای سفر به [کشور] به ویزا نیاز دارید.
برای سفر به اروپا به ویزا نیاز دارید. (Barā-ye safar be Orupā be vizā niyāz dārid.) - You need a visa to travel to Europe.
ویزای من [تاریخ] تمام میشود.
ویزای من ماه آینده تمام میشود. (Vizā-ye man māh-e āyande tamām mishavad.) - My visa expires next month.
آیا ویزای شینگن برای [کشور] معتبر است؟
آیا ویزای شینگن برای فرانسه معتبر است؟ (Āyā vizā-ye Shengān barā-ye Farānse mo'tabar ast?) - Is a Schengen visa valid for France?
مدارک لازم برای ویزا چیست؟
مدارک لازم برای ویزای توریستی چیست؟ (Madārek-e lāzem barā-ye vizā-ye turisti chist?) - What are the necessary documents for a tourist visa?
فرآیند درخواست ویزا چقدر طول میکشد؟
فرآیند درخواست ویزای کانادا چقدر طول میکشد؟ (Farāyand-e darkhāst-e vizā-ye Kānādā cheghadr tul mikeshad?) - How long does the Canadian visa application process take?
ویزای من رد شد.
ویزای من متاسفانه رد شد. (Vizā-ye man mota'assefāne rad shod.) - Unfortunately, my visa was rejected.
نصائح
Memorize 'ویز' and its English equivalent
Start by memorizing the Persian word "ویز" (viz) and its direct English translation: visa. This direct association is the most fundamental step.
Practice pronunciation of 'ویز'
Practice pronouncing "ویز" (viz) correctly. Pay attention to the 'v' sound, which is common in Persian, and the 'eez' sound at the end. Try saying it out loud several times.
Use 'ویز' in simple sentences
Form simple sentences using "ویز." For example, you can think of "من ویزا دارم" (Man viza daram) meaning "I have a visa."
Associate 'ویز' with travel
Create a mental link between "ویز" and the concept of travel. Imagine yourself applying for a visa or showing your visa at an airport.
Recognize 'ویز' in written Persian
Look for "ویز" when you're reading Persian texts, even simple ones. Recognizing the written form helps solidify your understanding. For example, if you see it on a document or a travel website.
Review 'ویز' regularly
Incorporate "ویز" into your regular vocabulary review. Spaced repetition is key for long-term memory retention.
Listen for 'ویز' in conversations
When listening to Persian speakers, try to catch the word "ویز." This helps you understand its usage in a natural context and improves your listening comprehension.
Avoid confusing 'ویز' with similar-sounding words
Be careful not to confuse "ویز" with other Persian words that might sound slightly similar. Focus on its specific meaning related to travel documents.
Think of phrases with 'ویز'
Beyond just the word, consider common phrases that use "ویز," such as "درخواست ویزا" (darkhast-e viza) meaning "visa application" or "ویزای توریستی" (vizay-e touristi) meaning "tourist visa."
Understand the importance of 'ویز' for international travel to Iran
Culturally, understand that a visa is a crucial document for most foreigners traveling to Iran. This contextual understanding can make the word more memorable and relevant.
اختبر نفسك 78 أسئلة
من نیاز به ___ دارم تا به ایران سفر کنم.
The sentence means 'I need a ___ to travel to Iran.' The correct word is 'ویز' (visa).
آیا شما ___ دارید؟
The sentence means 'Do you have a ___?' The correct word is 'ویز' (visa).
او برای سفر به آمریکا ___ گرفت.
The sentence means 'He got a ___ to travel to America.' The correct word is 'ویز' (visa).
من باید برای ___ جدید اقدام کنم.
The sentence means 'I need to apply for a new ___.' The correct word is 'ویز' (visa).
این کشور به ___ نیاز ندارد.
The sentence means 'This country does not need a ___.' The correct word is 'ویز' (visa).
لطفاً فرم ___ را پر کنید.
The sentence means 'Please fill out the ___ form.' The correct word is 'ویز' (visa).
Write a short sentence saying 'I need a visa.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من ویزا لازم دارم.
Write a simple question: 'Do you have a visa?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
شما ویزا دارید؟
Write a sentence: 'My visa is ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ویزای من آماده است.
What does the speaker have?
Read this passage:
من ویزا دارم. ویزای من آماده است. من به ایران می روم.
What does the speaker have?
The passage says 'من ویزا دارم' which means 'I have a visa'.
The passage says 'من ویزا دارم' which means 'I have a visa'.
What does 'او ویزا ندارد' mean?
Read this passage:
او ویزا ندارد. او نمی تواند سفر کند. او ویزا لازم دارد.
What does 'او ویزا ندارد' mean?
The word 'ندارد' means 'does not have'.
The word 'ندارد' means 'does not have'.
What is important for traveling to America?
Read this passage:
برای سفر به آمریکا، شما به ویزا نیاز دارید. ویزا مهم است.
What is important for traveling to America?
The passage states 'ویزا مهم است' which means 'Visa is important'.
The passage states 'ویزا مهم است' which means 'Visa is important'.
This sentence means 'I have an Iranian visa.'
This sentence means 'He/she got a French visa.'
This sentence means 'Do you have a Chinese visa?'
Which of these do you need to travel to many countries?
To travel internationally, you often need a visa to enter another country.
If someone asks, 'آیا شما ویزا دارید؟' (Do you have a visa?), what are they asking about?
ویز (visa) is a travel document that allows you to enter a country.
Which sentence correctly uses 'ویز'?
The word 'ویز' (visa) is used with verbs like 'داشتن' (to have) or 'نیاز داشتن' (to need) in the context of travel.
برای سفر به یک کشور خارجی همیشه به ویزا نیاز دارید. (You always need a visa to travel to a foreign country.)
Not all countries require a visa for every visitor; it depends on your nationality and the destination country's regulations.
ویز یک نوع مدرک شناسایی است. (A visa is a type of identification document.)
While it's a travel document, a visa is not generally considered a primary identification document like a passport or national ID card.
شما میتوانید ویزا را در فرودگاه بخرید. (You can buy a visa at the airport.)
While some countries offer 'visa on arrival', it's not a universal rule and often requires prior application or specific conditions.
This sentence means 'I have an Iranian visa.' The typical Persian sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'A Schengen visa is not needed to travel to America.' The order follows a logical flow for the meaning.
This sentence means 'He/She extended his/her visa.' The possessive suffix 'ـش' (esh) is attached to 'ویزایش' (visayash).
برای سفر به آمریکا به چه چیزی نیاز دارید؟
برای سفر به آمریکا، شما به یک ویزای معتبر نیاز دارید تا اجازه ورود به کشور را داشته باشید.
کدام گزینه برای دریافت 'ویزای دانشجویی' لازم است؟
برای دریافت ویزای دانشجویی، معمولاً به دعوتنامه رسمی از دانشگاهی که قصد تحصیل در آن را دارید، نیاز است.
اگر ویزای شما منقضی شده باشد، چه باید کرد؟
اگر ویزای شما منقضی شده باشد، برای قانونی ماندن در کشور باید آن را تمدید کنید.
برای سفر به همه کشورها به ویزا نیاز داریم.
این نادرست است. برخی کشورها برای شهروندان خاصی نیازی به ویزا ندارند و یا اجازه سفر بدون ویزا را میدهند.
ویزای توریستی به شما اجازه کار در یک کشور را میدهد.
ویزای توریستی معمولاً فقط برای بازدید و گردشگری است و اجازه کار قانونی در کشور مقصد را نمیدهد.
برای دریافت ویزا باید به سفارت یا کنسولگری کشور مقصد مراجعه کرد.
این صحیح است. معمولاً برای درخواست ویزا باید از طریق سفارت یا کنسولگری کشور مورد نظر اقدام کرد.
Imagine you're applying for a visa to visit Iran. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining why you want to visit and what you plan to do there. Use the word "ویز" (visa) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای سفر به ایران به ویزا نیاز دارم. میخواهم از شهرهای تاریخی اصفهان و شیراز دیدن کنم. همچنین دوست دارم غذاهای ایرانی را امتحان کنم و با فرهنگ مردم آشنا شوم. امیدوارم ویزای من به زودی صادر شود.
Your friend wants to visit you in your country. Write an email (3-4 sentences) to them explaining what documents they need for a visa application. Include the word "ویز" (visa) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، برای گرفتن ویزا باید مدارک زیادی آماده کنی. ابتدا به یک پاسپورت معتبر و عکس نیاز داری. همچنین، فکر میکنم باید یک دعوتنامه هم داشته باشی. امیدوارم ویزای تو به راحتی صادر شود.
You are at an airport and have an issue with your visa. Write a short explanation (3-4 sentences) of the problem you are facing to an immigration officer. Use the word "ویز" (visa) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام خانم/آقای افسر، من در مورد ویزایم مشکلی دارم. تاریخ اعتبار ویزای من تمام شده است، اما پروازم تأخیر داشت. آیا راهی برای حل این مشکل وجود دارد؟ ممنون میشوم کمک کنید.
مدت اعتبار ویزای گوینده چقدر است؟
Read this passage:
من برای سفر کاری به کانادا ویزا گرفتم. مدت ویزای من شش ماه است و میتوانم چندین بار به کانادا سفر کنم. من باید تمام مدارک لازم را به سفارت ارائه میدادم تا ویزا را بگیرم.
مدت اعتبار ویزای گوینده چقدر است؟
در متن آمده است که 'مدت ویزای من شش ماه است'.
در متن آمده است که 'مدت ویزای من شش ماه است'.
چه نوع ویزایی برای تحصیل در آلمان لازم است؟
Read this passage:
برای تحصیل در آلمان، باید ویزای دانشجویی بگیرید. این ویزا معمولاً برای یک سال صادر میشود و قابل تمدید است. پس از ورود به آلمان، باید برای اقامت دائم اقدام کنید.
چه نوع ویزایی برای تحصیل در آلمان لازم است؟
در متن به وضوح ذکر شده است که 'برای تحصیل در آلمان، باید ویزای دانشجویی بگیرید'.
در متن به وضوح ذکر شده است که 'برای تحصیل در آلمان، باید ویزای دانشجویی بگیرید'.
آیا برای سفر به تمام کشورهای اروپایی ویزا لازم است؟
Read this passage:
برخی کشورها برای ایرانیان نیاز به ویزا ندارند. این بدان معنی است که شما میتوانید بدون درخواست قبلی ویزا به این کشورها سفر کنید. اما برای اکثر کشورهای اروپایی ویزا لازم است.
آیا برای سفر به تمام کشورهای اروپایی ویزا لازم است؟
در متن آمده است 'اما برای اکثر کشورهای اروپایی ویزا لازم است'، که به معنی این است که برای همه آنها لازم نیست.
در متن آمده است 'اما برای اکثر کشورهای اروپایی ویزا لازم است'، که به معنی این است که برای همه آنها لازم نیست.
This sentence means: 'To travel to France, you need a Schengen visa.' The words are ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence means: 'The validity period of my visa is six months.' The words are ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence means: 'Do I need a tourist visa to visit this country?' The words are ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
شما برای سفر به کانادا به چه چیزی نیاز دارید؟
برای سفر به یک کشور خارجی مانند کانادا، به ویزا و گذرنامه نیاز است، نه گذرنامه داخلی، کارت ملی یا گواهینامه رانندگی.
چه کسی مسئول صدور ویزا است؟
سفارت یا کنسولگری کشور مقصد مسئول اصلی صدور ویزا برای ورود به آن کشور است.
اگر ویزای شما منقضی شود، چه اتفاقی می افتد؟
ویزای منقضی شده به شما اجازه ورود به کشور را نمیدهد و باید برای تمدید یا دریافت ویزای جدید اقدام کنید.
داشتن ویزا به معنای تضمین ورود شما به کشور است.
داشتن ویزا به شما اجازه میدهد تا به مرز کشور برسید، اما تصمیم نهایی برای ورود به عهده افسر مهاجرت در مرز است.
ویزای توریستی معمولاً به شما اجازه کار در کشور مقصد را میدهد.
ویزای توریستی فقط برای بازدید و تفریح است و معمولاً اجازه کار را نمیدهد. برای کار کردن به ویزای کاری نیاز دارید.
ویزای تحصیلی فقط برای دانشجویان است و شامل محققان نمیشود.
ویزای تحصیلی میتواند شامل دانشجویان، محققان و حتی اساتیدی باشد که برای اهداف آموزشی یا پژوهشی به کشور دیگری میروند.
Imagine you are applying for a student visa to study in Iran. Write a short paragraph to introduce yourself and briefly explain why you want to study there, mentioning the importance of the visa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من [نام شما] هستم و قصد دارم برای تحصیل در رشته [نام رشته] به ایران بیایم. من به فرهنگ و تاریخ غنی ایران علاقه زیادی دارم و معتقدم تحصیل در آنجا تجربه ارزشمندی خواهد بود. گرفتن ویزای دانشجویی برای شروع این سفر آموزشی بسیار مهم است و من برای دریافت آن تلاش میکنم. (I am [Your Name] and I intend to come to Iran to study [Your Field]. I have a great interest in Iran's rich culture and history, and I believe studying there will be a valuable experience. Obtaining a student visa is very important to start this educational journey, and I am working to get it.)
You are writing an email to a friend about your upcoming trip. Explain that you finally received your visa and are excited. Mention any difficulties you faced during the visa application process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست], بالاخره ویزای سفرم را گرفتم! خیلی هیجانزده هستم که به زودی میبینمت. راستش، گرفتن ویزا کمی طول کشید و چند مشکل اداری داشتم، اما خوشبختانه همه چیز حل شد. حالا میتوانم روی برنامهریزی سفرمان تمرکز کنم! (Hi [Friend's Name], I finally got my travel visa! I'm so excited to see you soon. Honestly, getting the visa took a while and I had some administrative issues, but thankfully everything is resolved now. Now I can focus on planning our trip!)
Describe a hypothetical situation where someone might be denied a visa. What reasons could lead to such a denial, and what might be the consequences for their plans?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر یک فرد برای ویزای کاری به کشوری درخواست دهد اما نتواند مدارک کافی برای اثبات توانایی مالی یا سوابق شغلی مرتبط ارائه دهد، ممکن است درخواست ویزای او رد شود. دلایل دیگر میتواند شامل سابقه کیفری، ارائه اطلاعات نادرست یا عدم رعایت مقررات مهاجرتی باشد. پیامد رد ویزا میتواند شامل لغو برنامههای کاری یا تحصیلی، از دست دادن فرصتهای شغلی و حتی مشکلات در درخواستهای آتی برای ویزا باشد. (If an individual applies for a work visa to a country but cannot provide sufficient documents to prove financial capability or relevant work history, their visa application might be denied. Other reasons could include a criminal record, providing false information, or not complying with immigration regulations. The consequences of visa denial can include cancellation of work or study plans, loss of job opportunities, and even difficulties in future visa applications.)
بر اساس متن، چه چیزی برای متقاضیان ویزا لازم نیست؟ (According to the text, what is not necessary for visa applicants?)
Read this passage:
متقاضیان ویزا باید مدارک لازم را به سفارت ارائه دهند. این مدارک شامل فرم درخواست ویزا، گذرنامه معتبر، عکس و مدارک مالی است. بررسی مدارک ممکن است چندین هفته طول بکشد و در برخی موارد، مصاحبه نیز لازم است. برای اطلاعات دقیقتر، بهتر است به وبسایت سفارت مراجعه کنید.
بر اساس متن، چه چیزی برای متقاضیان ویزا لازم نیست؟ (According to the text, what is not necessary for visa applicants?)
The passage mentions a valid passport, visa application form, and financial documents as necessary, but it does not mention educational documents.
The passage mentions a valid passport, visa application form, and financial documents as necessary, but it does not mention educational documents.
چرا متقاضیان باید حداقل دو ماه قبل از سفر اقدام کنند؟ (Why should applicants apply at least two months before their trip?)
Read this passage:
سفارت اعلام کرده است که به دلیل افزایش تقاضا، زمان بررسی ویزاها ممکن است بیشتر از حد معمول طول بکشد. توصیه میشود متقاضیان حداقل دو ماه قبل از تاریخ سفر خود اقدام کنند تا از تأخیرهای احتمالی جلوگیری شود. در صورت بروز هرگونه مشکل، با بخش کنسولی تماس بگیرید.
چرا متقاضیان باید حداقل دو ماه قبل از سفر اقدام کنند؟ (Why should applicants apply at least two months before their trip?)
The text explicitly states: 'توصیه میشود متقاضیان حداقل دو ماه قبل از تاریخ سفر خود اقدام کنند تا از تأخیرهای احتمالی جلوگیری شود.' (It is recommended that applicants apply at least two months before their travel date to avoid potential delays.)
The text explicitly states: 'توصیه میشود متقاضیان حداقل دو ماه قبل از تاریخ سفر خود اقدام کنند تا از تأخیرهای احتمالی جلوگیری شود.' (It is recommended that applicants apply at least two months before their travel date to avoid potential delays.)
چه فعالیتی با ویزای توریستی مجاز نیست؟ (Which activity is not permitted with a tourist visa?)
Read this passage:
ویزای توریستی معمولاً برای اقامت کوتاهمدت صادر میشود و به افراد اجازه کار یا تحصیل نمیدهد. اگر قصد اقامت طولانیتر یا فعالیتهای دیگر را دارید، باید برای نوع دیگری از ویزا درخواست دهید. نقض قوانین ویزا میتواند منجر به اخراج از کشور و محرومیت از ورود مجدد شود.
چه فعالیتی با ویزای توریستی مجاز نیست؟ (Which activity is not permitted with a tourist visa?)
The passage clearly states: 'ویزای توریستی معمولاً برای اقامت کوتاهمدت صادر میشود و به افراد اجازه کار یا تحصیل نمیدهد.' (A tourist visa is usually issued for a short-term stay and does not allow individuals to work or study.)
The passage clearly states: 'ویزای توریستی معمولاً برای اقامت کوتاهمدت صادر میشود و به افراد اجازه کار یا تحصیل نمیدهد.' (A tourist visa is usually issued for a short-term stay and does not allow individuals to work or study.)
Imagine you are applying for a student visa to study in Iran. Write a short paragraph to a university admissions officer explaining why you need the visa and what your academic goals are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای ادامه تحصیل در رشته ادبیات فارسی در دانشگاه تهران نیاز به ویزای دانشجویی دارم. هدف من از این سفر، آشنایی عمیقتر با فرهنگ و زبان فارسی و کسب دانش آکادمیک در این زمینه است. امیدوارم بتوانم با دریافت این ویزا، به اهداف علمی خود دست یابم.
You are writing an email to a friend about your upcoming travel plans. Explain that you are currently waiting for your visa to be approved and what you plan to do once you receive it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز! خوب هستی؟ من این روزها سخت منتظر تایید ویزای سفرم هستم. به محض اینکه ویزا را دریافت کنم، برنامهریزی میکنم که برای دیدن تو و گشت و گذار در شهر به آنجا بیایم. واقعاً مشتاق این سفر هستم!
Describe a hypothetical situation where someone might face difficulties obtaining a visa. What problems could arise and how might they try to resolve them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ممکن است فردی به دلیل نقص مدارک یا سابقه سفر نامطلوب، در گرفتن ویزا با مشکل مواجه شود. برای مثال، اگر مدارک مالی کافی ارائه ندهد، ممکن است درخواست او رد شود. برای حل این مشکل، او باید ابتدا علت رد شدن را جویا شود، سپس مدارک لازم را تکمیل کرده و دوباره درخواست دهد، یا از وکیل مهاجرت کمک بگیرد.
چه مواردی میتواند باعث رد شدن درخواست ویزا شود؟
Read this passage:
روند اخذ ویزای توریستی برای برخی کشورها میتواند پیچیده و زمانبر باشد. متقاضیان باید مدارک متعددی از جمله دعوتنامه، بیمه مسافرتی و تمکن مالی ارائه دهند. در صورت عدم تکمیل مدارک، درخواست ویزا ممکن است رد شود.
چه مواردی میتواند باعث رد شدن درخواست ویزا شود؟
بر اساس متن، 'در صورت عدم تکمیل مدارک، درخواست ویزا ممکن است رد شود.' و 'متقاضیان باید مدارک متعددی از جمله دعوتنامه، بیمه مسافرتی و تمکن مالی ارائه دهند.' بنابراین، نقص مدارک یا عدم ارائه تمکن مالی میتواند باعث رد شدن شود.
بر اساس متن، 'در صورت عدم تکمیل مدارک، درخواست ویزا ممکن است رد شود.' و 'متقاضیان باید مدارک متعددی از جمله دعوتنامه، بیمه مسافرتی و تمکن مالی ارائه دهند.' بنابراین، نقص مدارک یا عدم ارائه تمکن مالی میتواند باعث رد شدن شود.
چه توصیهای برای جلوگیری از تأخیر در روند ویزا داده شده است؟
Read this passage:
برای سفر به بسیاری از کشورهای جهان، مسافران ایرانی نیاز به دریافت ویزا دارند. این امر میتواند شامل مراحل مختلفی مانند مصاحبه در سفارت و ارائه بیومتریک باشد. برنامهریزی دقیق برای زمانبندی این مراحل ضروری است تا از هرگونه تأخیر جلوگیری شود.
چه توصیهای برای جلوگیری از تأخیر در روند ویزا داده شده است؟
متن به صراحت بیان میکند: 'برنامهریزی دقیق برای زمانبندی این مراحل ضروری است تا از هرگونه تأخیر جلوگیری شود.'
متن به صراحت بیان میکند: 'برنامهریزی دقیق برای زمانبندی این مراحل ضروری است تا از هرگونه تأخیر جلوگیری شود.'
کدام یک از موارد زیر برای اخذ ویزای کاری الزامی است؟
Read this passage:
ویزای کاری به افراد اجازه میدهد تا برای مدت معینی در یک کشور خارجی کار کنند. معمولاً برای اخذ این نوع ویزا، ارائه قرارداد کاری از یک شرکت معتبر در کشور مقصد الزامی است. همچنین، ممکن است نیاز به اثبات تخصص و مهارتهای مربوطه باشد.
کدام یک از موارد زیر برای اخذ ویزای کاری الزامی است؟
بر اساس متن، 'معمولاً برای اخذ این نوع ویزا، ارائه قرارداد کاری از یک شرکت معتبر در کشور مقصد الزامی است.'
بر اساس متن، 'معمولاً برای اخذ این نوع ویزا، ارائه قرارداد کاری از یک شرکت معتبر در کشور مقصد الزامی است.'
This sentence means 'You must extend your visa.'
This sentence means 'What documents are required to obtain a Schengen visa?'
This sentence means 'The process of issuing a work visa can be lengthy.'
Imagine you are an immigration officer. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining to an applicant why their visa application has been denied, using formal Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با احترام به اطلاع میرساند که درخواست ویزای شما متاسفانه رد شده است. دلیل رد، عدم تکمیل مدارک مورد نیاز و ارائه اطلاعات ناکافی در پرونده میباشد. لطفاً برای اطلاعات بیشتر به وبسایت ما مراجعه فرمایید و درخواست خود را مجدداً با مدارک کامل ارسال کنید.
You are applying for a highly specialized work visa. Write a paragraph (3-4 sentences) outlining your qualifications and why you believe you are an exceptional candidate for the visa, in formal Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بنده دارای سالها تجربه در زمینه تخصصی [نام تخصص] بوده و مدارک تحصیلی عالی در این رشته دارم. تواناییهای منحصر به فرد و سوابق موفق کاری بنده، شایستگی لازم برای دریافت ویزای کار تخصصی را اثبات میکند. معتقدم که حضورم در این کشور، به پیشرفت و توسعه [نام صنعت/حوزه] کمک شایانی خواهد کرد.
Describe a hypothetical situation where someone needs to extend their visa due to unforeseen circumstances. Explain the circumstances and what steps they might need to take, in formal Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فرض کنید فردی با ویزای توریستی در ایران، به دلیل یک بیماری ناگهانی و بستری شدن طولانیمدت در بیمارستان، قادر به بازگشت به کشورش در موعد مقرر نیست. در چنین شرایطی، او باید با مراجعه به اداره امور اتباع خارجی و ارائه مدارک پزشکی معتبر، درخواست تمدید ویزای خود را مطرح کند و مراحل قانونی مربوطه را طی نماید.
چه هدفی پشت تسهیل روند صدور ویزای سرمایهگذاری است؟
Read this passage:
مقامات مهاجرت اعلام کردند که روند صدور ویزای سرمایهگذاری برای اتباع خارجی به طور قابل توجهی تسهیل شده است. این اقدام با هدف جذب سرمایهگذاران و توسعه اقتصادی کشور صورت گرفته است. متقاضیان باید حداقل مبلغ مشخصی را در صنایع داخلی سرمایهگذاری کنند و معیارهای خاصی را نیز برآورده سازند تا واجد شرایط شوند.
چه هدفی پشت تسهیل روند صدور ویزای سرمایهگذاری است؟
متن به وضوح بیان میکند که 'این اقدام با هدف جذب سرمایهگذاران و توسعه اقتصادی کشور صورت گرفته است.'
متن به وضوح بیان میکند که 'این اقدام با هدف جذب سرمایهگذاران و توسعه اقتصادی کشور صورت گرفته است.'
برای شهروندان کدام کشورها دریافت ویزای شینگن پیچیدهتر است؟
Read this passage:
دریافت ویزای شینگن برای شهروندان کشورهای خاصی که توافقنامه با اتحادیه اروپا ندارند، اغلب مستلزم ارائه مدارک بسیاری از جمله گواهی تمکن مالی، برنامه سفر دقیق و بیمه مسافرتی است. این فرآیند ممکن است زمانبر باشد و نیاز به برنامهریزی دقیق از پیش دارد.
برای شهروندان کدام کشورها دریافت ویزای شینگن پیچیدهتر است؟
جمله اول به وضوح بیان میکند که 'دریافت ویزای شینگن برای شهروندان کشورهای خاصی که توافقنامه با اتحادیه اروپا ندارند، اغلب مستلزم ارائه مدارک بسیاری است.'
جمله اول به وضوح بیان میکند که 'دریافت ویزای شینگن برای شهروندان کشورهای خاصی که توافقنامه با اتحادیه اروپا ندارند، اغلب مستلزم ارائه مدارک بسیاری است.'
اولویت در سیاستهای جدید مهاجرتی با چه کسانی است؟
Read this passage:
سیاستهای جدید مهاجرتی تأکید فراوانی بر جذب نیروی کار متخصص و ماهر دارند. بر اساس این سیاستها، اولویت با افرادی است که دارای مدارک تحصیلی عالی و سابقه کار مرتبط در حوزههای مورد نیاز کشور هستند. این تغییر رویکرد به منظور پر کردن شکافهای مهارتی در بازار کار داخلی است.
اولویت در سیاستهای جدید مهاجرتی با چه کسانی است؟
متن بیان میکند که 'اولویت با افرادی است که دارای مدارک تحصیلی عالی و سابقه کار مرتبط در حوزههای مورد نیاز کشور هستند' که به 'نیروی کار متخصص و ماهر' اشاره دارد.
متن بیان میکند که 'اولویت با افرادی است که دارای مدارک تحصیلی عالی و سابقه کار مرتبط در حوزههای مورد نیاز کشور هستند' که به 'نیروی کار متخصص و ماهر' اشاره دارد.
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
A visa is an essential document for international travel, granting permission to enter a foreign country.
- Official travel document
- Permission to enter a country
- Required for international travel
Memorize 'ویز' and its English equivalent
Start by memorizing the Persian word "ویز" (viz) and its direct English translation: visa. This direct association is the most fundamental step.
Practice pronunciation of 'ویز'
Practice pronouncing "ویز" (viz) correctly. Pay attention to the 'v' sound, which is common in Persian, and the 'eez' sound at the end. Try saying it out loud several times.
Use 'ویز' in simple sentences
Form simple sentences using "ویز." For example, you can think of "من ویزا دارم" (Man viza daram) meaning "I have a visa."
Associate 'ویز' with travel
Create a mental link between "ویز" and the concept of travel. Imagine yourself applying for a visa or showing your visa at an airport.
مثال
من برای سفر به اروپا ویزا گرفتم.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات travel
عابر
A2A pedestrian, a person walking along a road or in a developed area.
عابر پیاده
A2A person walking rather than traveling in a vehicle.
عازم شدن
B1To set off, to depart; to begin a journey.
عبور کردن
A2To move past or across something.
عقب افتادن
B1To be delayed or to fall behind schedule.
عوارض
B1A tax or fee paid for the use of a road or service.
عزیمت کردن
A2To depart; to leave a place, especially to start a journey.
اقامت
A2Stay, residence, lodging.
اقامت کردن
A2To reside or stay somewhere.
اقامتگاه
A2Accommodation or a residence.