پذیرفته نشدن
پذیرفته نشدن في 30 ثانية
- A formal verb meaning to be rejected or denied entry.
- Commonly used for university and job applications.
- The passive negative counterpart of 'to accept'.
- Higher register than the common word 'rad shodan'.
The Persian compound verb پذیرفته نشدن (pazirofte nashodan) is a formal and nuanced way to express the concept of being rejected, not admitted, or failing to meet the criteria for acceptance. It is the passive negative form of the verb paziroftan (to accept). In Persian grammar, this is constructed using the past participle of the main verb (pazirofte) combined with the negative form of the auxiliary verb shodan (to become). This word is ubiquitous in academic, professional, and formal social contexts, often carrying a weight of finality or administrative decision-making.
- Academic Context
- In the realm of education, this term is the standard way to describe a student not getting into a university or a paper being rejected by a journal. It is more formal than saying 'rad shodan' (to be failed/rejected).
- Professional Environment
- When a job applicant does not pass the interview stage or a proposal is not approved by a board, this verb is used to maintain a professional distance and objectivity.
- Social and Psychological Nuance
- Beyond logistics, it can describe the feeling of not being included or accepted within a social group or a cultural milieu, though 'rad shodan' is more common in emotional speech.
متأسفانه درخواست شما برای وام پذیرفته نشد.
(Unfortunately, your loan application was not accepted.)
او به دلیل نقص مدارک در آزمون ورودی پذیرفته نشد.
(He was not admitted to the entrance exam due to incomplete documents.)
این نظریه علمی در میان محققان پذیرفته نشد.
(This scientific theory was not accepted among researchers.)
When using this word, it is important to understand the hierarchy of rejection in Persian. While 'rad shodan' (رد شدن) is direct and sometimes harsh, 'pazirofte nashodan' is the polite, bureaucratic equivalent. It implies that a set of criteria was not met, rather than a personal failure. In the context of modern Iranian society, where 'ta'arof' (ritual politeness) is prevalent, using 'pazirofte nashodan' in official correspondence is a way to soften the blow of a negative result. It suggests a process of evaluation took place, and the outcome was simply negative.
Using پذیرفته نشدن correctly requires an understanding of Persian passive verb conjugation. Because it is a compound verb consisting of a past participle and the auxiliary 'shodan', the negation 'na' is attached to the auxiliary verb. For example, 'I was not accepted' becomes 'pazirofte nashodam'.
- Past Tense Usage
- The most common usage is in the simple past (pazirofte nashod) or present perfect (pazirofte nashode ast) to report a result that has already occurred.
- Future and Conditional
- To express the fear or possibility of not being accepted, use 'pazirofte nashavad' (subjunctive) or 'pazirofte nakhahad shod' (future).
اگر مقاله من پذیرفته نشود، بسیار ناامید خواهم شد.
(If my article is not accepted, I will be very disappointed.)
او نگران است که در تیم فوتبال پذیرفته نشود.
(He is worried that he might not be accepted into the football team.)
In complex sentences, 'پذیرفته نشدن' often takes a prepositional phrase starting with 'dar' (in) to indicate the institution or 'tavasote' (by) to indicate the entity doing the rejecting. For example, 'Pazirofte nashodan dar daneshgah' (Not being accepted into university). It is also common to see it as a gerund/noun phrase acting as the subject of a sentence: 'Pazirofte nashodan dar in marhale be ma'naye payan-e kar nist' (Not being accepted at this stage does not mean the end of the work).
This word is a staple of formal Iranian life. You will encounter it most frequently in written correspondence, news reports, and formal discussions regarding admissions or legal approvals. If you are applying for a visa, a university spot, or a government permit in an Iranian context, this is the specific term you will look for in the status updates.
- The News and Media
- Broadcasters use it when discussing international treaties or local bills that failed to pass. 'Layehe-ye jadid dar majles pazirofte nashod' (The new bill was not accepted in the parliament).
- Educational Portals
- The 'Sanjesh' organization (Iran's national testing body) uses this term in the results portal. Students often say 'Pazirofte nashodam' with a heavy heart after the Konkur exam results are released.
پیشنهاد صلح از سوی هیچیک از طرفین پذیرفته نشد.
(The peace proposal was not accepted by either of the parties.)
Cultural Note: In Iran, 'pazirofte nashodan' in a social sense (like a marriage proposal or 'khastegari') is often discussed using more metaphorical or traditional language, but in a modern dating or professional context, this verb remains the standard for describing the objective fact of rejection. It carries a sense of 'non-validation'. When a person says 'Man dar in jame'e pazirofte nashodam' (I was not accepted in this society), they are expressing a deep sense of alienation using a very formal, almost clinical term, which emphasizes the coldness of the exclusion.
Learners often struggle with the distinction between 'pazirofte nashodan' and other verbs of rejection. The most common error is using it in an active sense where a passive one is required, or confusing it with 'rad kardan' (to actively reject).
- Active vs. Passive Confusion
- Mistake: 'Man ou ra pazirofte nashodam' (Incorrect). Correct: 'Man ou ra napaziroftam' (I did not accept him) OR 'Ou pazirofte nashod' (He was not accepted).
- Preposition Errors
- Learners often use 'be' (to) instead of 'dar' (in) when talking about institutions. 'Pazirofte nashodan be daneshgah' is common but 'dar daneshgah' is the standard grammatical form.
اشتباه: من در امتحان پذیرفته نکردم.
درست: من در امتحان پذیرفته نشدم.
(The auxiliary must be 'shodan' for the passive meaning.)
Another mistake is overusing this word in very casual settings. If you didn't get invited to a party, saying 'pazirofte nashodam' sounds extremely dramatic and overly formal, like you were rejected by a royal court. In such cases, 'man-o davat nakardan' (they didn't invite me) or 'tahvilam nagereftan' (they didn't take me seriously/ignore me) are much better choices. Reserve 'pazirofte nashodan' for situations involving applications, formal standards, or systemic inclusion.
Persian has several ways to say 'rejected' or 'not accepted', each with a different flavor. Understanding these nuances is key to reaching a B2 level of proficiency.
- Rad Shodan (رد شدن)
- This is the most direct equivalent. It can mean 'to fail' (an exam) or 'to be rejected'. It is less formal than 'pazirofte nashodan'.
- Ghabol Nashodan (قبول نشدن)
- Very common in educational contexts. If you don't pass a test, you are 'ghabol nashode'. It focuses on the lack of passing a threshold.
- Pas Zade Shodan (پس زده شدن)
- More emotional and physical. It means 'to be pushed back' or 'repelled'. Used for social or romantic rejection.
او در مصاحبه رد شد.
(He was rejected/failed in the interview - more common in speech.)
When comparing 'pazirofte nashodan' with 'rad shodan', think of the difference between 'The application was not accepted' (formal/passive) and 'I failed the test' (active/direct). 'Pazirofte nashodan' is often the preferred term in written reports because it sounds more objective and less like a personal attack. In contrast, 'rad shodan' is what you would tell your friends over coffee. There is also 'mored-e ghabol vaghe nashodan' which is even more formal, used in highly academic or legal prose to mean 'to not be found acceptable'.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'pazir' is related to the word 'pazirayi', which is the cornerstone of Iranian hospitality (hosting guests). So, 'pazirofte nashodan' literally means not being 'hosted' or 'welcomed' into a system.
دليل النطق
- Pronouncing 'pazirofte' as 'paziroft' (forgetting the 'e' suffix).
- Placing the negative 'na' at the beginning of 'pazirofte' instead of 'shodan'.
- Mispronouncing the 'z' (ذ) as a 'th' sound like in English 'this'; in Persian, it is always a simple 'z'.
- Merging the two words into one without a short pause.
- Forgetting the 'h' sound in 'nashodan'.
مستوى الصعوبة
Requires recognizing the passive compound structure.
Learners often put the 'na' in the wrong place.
Long word, requires practice for smooth pronunciation.
Clearly audible but can be confused with other 'shodan' verbs.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Passive Voice Construction
Past Participle + Shodan
Negation of Compound Verbs
Na- goes before the auxiliary (nashodan)
Subjunctive Passive
Pazirofte nashavad
Past Perfect Passive
Pazirofte nashode bud
Gerund Formation
Adding -an to the past stem (pazirofte nashodan)
أمثلة حسب المستوى
من پذیرفته نشدم.
I was not accepted.
Simple past passive negative.
او پذیرفته نشد.
He/She was not accepted.
Third person singular.
آنها پذیرفته نشدند.
They were not accepted.
Third person plural.
ما پذیرفته نشدیم.
We were not accepted.
First person plural.
چرا پذیرفته نشدی؟
Why weren't you accepted?
Question form, second person singular.
کتاب پذیرفته نشد.
The book was not accepted.
Subject is an object.
پول پذیرفته نشد.
The money was not accepted.
Simple subject-verb.
نام من پذیرفته نشد.
My name was not accepted.
Possessive construction.
من در تیم فوتبال پذیرفته نشدم.
I was not accepted into the football team.
Use of 'dar' (in).
درخواست او پذیرفته نشد.
His request was not accepted.
Noun + possessive.
چرا در امتحان پذیرفته نشدی؟
Why weren't you accepted in the exam?
Common educational context.
او در مدرسه جدید پذیرفته نشد.
He was not accepted into the new school.
Adjective modifying the noun.
عکس شما پذیرفته نشد.
Your photo was not accepted.
Formal administrative use.
این کارت بانکی پذیرفته نشد.
This bank card was not accepted.
Demonstrative adjective 'in'.
پاسخ او پذیرفته نشد.
His answer was not accepted.
Simple abstract subject.
ما در مسابقه پذیرفته نشدیم.
We were not accepted in the competition.
Plural subject.
متأسفانه مقاله شما در مجله پذیرفته نشد.
Unfortunately, your article was not accepted in the journal.
Use of adverb 'mote'asefane'.
او نگران است که در دانشگاه پذیرفته نشود.
He is worried that he might not be accepted at the university.
Subjunctive mood 'nashavad'.
اگر پذیرفته نشوم، دوباره تلاش میکنم.
If I am not accepted, I will try again.
Conditional sentence.
دلیل پذیرفته نشدن او چه بود؟
What was the reason for his non-acceptance?
Gerund form used as a noun.
او به خاطر سن کم پذیرفته نشد.
He was not accepted because of his young age.
Cause/reason construction.
هیچکدام از پیشنهادها پذیرفته نشدند.
None of the suggestions were accepted.
Negative subject 'hich-kodam'.
این روش در گذشته پذیرفته نمیشد.
This method was not accepted in the past.
Imperfect tense 'nemishod'.
او از اینکه پذیرفته نشده بود، ناراحت بود.
He was sad because he had not been accepted.
Past perfect passive.
علیرغم تلاشهای بسیار، طرح او در مجلس پذیرفته نشد.
Despite many efforts, his plan was not accepted in the parliament.
Use of 'alireghm-e' (despite).
پذیرفته نشدن در این مرحله به معنای شکست نیست.
Not being accepted at this stage does not mean failure.
Gerund as subject of a complex sentence.
بسیاری از پناهجویان در این کشور پذیرفته نمیشوند.
Many refugees are not accepted in this country.
Present continuous passive 'nemishovand'.
او میترسید که حرفهایش توسط خانواده پذیرفته نشود.
He was afraid that his words would not be accepted by the family.
Passive with agent 'tavasote'.
این نظریه به دلیل نبود شواهد کافی پذیرفته نشد.
This theory was not accepted due to a lack of sufficient evidence.
Formal causal explanation.
آیا ممکن است درخواست من دوباره پذیرفته نشود؟
Is it possible that my request might not be accepted again?
Subjunctive in a possibility clause.
او با وجود شایستگی، در مصاحبه پذیرفته نشد.
Despite his competence, he was not accepted in the interview.
Contrastive construction.
پذیرفته نشدن واقعیت میتواند عواقب سختی داشته باشد.
Not accepting reality can have harsh consequences.
Abstract use of the gerund.
تبعات حقوقی پذیرفته نشدن این قرارداد بسیار گسترده است.
The legal consequences of the non-acceptance of this contract are very extensive.
Complex genitive chain (ezafe).
او در تمام طول عمرش احساس میکرد که در جامعه پذیرفته نشده است.
Throughout his life, he felt that he had not been accepted in society.
Present perfect passive expressing a state.
این اصلاحات به دلیل مخالفتهای شدید مذهبی پذیرفته نشد.
These reforms were not accepted due to intense religious opposition.
Socio-political context.
پذیرفته نشدن از سوی همسالان میتواند منجر به افسردگی شود.
Rejection by peers can lead to depression.
Psychological terminology.
او با تلخی از پذیرفته نشدن آثارش در نمایشگاه سخن میگفت.
He spoke bitterly about his works not being accepted into the exhibition.
Adverbial phrase 'ba talkhi'.
چنانچه این پیشنهاد پذیرفته نشود، ما گزینه دیگری نداریم.
Should this proposal not be accepted, we have no other option.
Formal conditional 'chenanche'.
پذیرفته نشدن استدلالهای وی، مسیر پرونده را تغییر داد.
The rejection of his arguments changed the course of the case.
Abstract subject causing action.
او هرگز نتوانست با غم پذیرفته نشدن در آن پروژه کنار بیاید.
He could never come to terms with the grief of not being accepted in that project.
Compound verb 'kenar amadan'.
پارادایمهای جدید علمی غالباً در ابتدا از سوی جوامع سنتی پذیرفته نمیشوند.
New scientific paradigms are often not accepted by traditional communities at first.
Academic/Philosophical register.
پذیرفته نشدن به مثابه یک ترومای اجتماعی در ادبیات معاصر بررسی شده است.
Non-acceptance as a social trauma has been examined in contemporary literature.
Literary criticism terminology.
در صورت پذیرفته نشدن لایحه، دولت با بحران مشروعیت مواجه خواهد شد.
In the event of the bill's non-acceptance, the government will face a crisis of legitimacy.
Formal legal/political condition.
این رویکرد تفسیری در متون کلاسیک پذیرفته نشده است.
This interpretive approach has not been accepted in classical texts.
Hermeneutic context.
پذیرفته نشدنِ وجودِ دیگری، بنمایه بسیاری از منازعات بشری است.
The non-acceptance of the 'Other's' existence is the core of many human conflicts.
Philosophical abstraction.
او در جستجوی علل ساختاری پذیرفته نشدن زنان در مناصب مدیریتی بود.
He was searching for the structural causes of women's non-acceptance in managerial positions.
Sociological analysis.
پذیرفته نشدنِ این فرضیه، راه را برای نظریات بدیل هموار کرد.
The rejection of this hypothesis paved the way for alternative theories.
History of science context.
دیالوگ زمانی به بنبست میرسد که پیشفرضهای طرفین پذیرفته نشود.
Dialogue reaches an impasse when the parties' presuppositions are not accepted.
Complex logical structure.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A rejection letter. Used when an institution sends a formal 'no'.
او نامه پذیرفته نشدن را دریافت کرد.
— The conditions or reasons for being rejected.
شرایط پذیرفته نشدن در سایت آمده است.
— In case of not being accepted. Used in conditional formal instructions.
در صورت پذیرفته نشدن، هزینه مسترد نمیشود.
— The consequences of not being accepted.
پیامدهای پذیرفته نشدن این طرح سنگین است.
— The feeling of being unwanted or rejected.
احساس پذیرفته نشدن در خانواده سخت است.
— Rejection of documents due to errors or missing info.
پذیرفته نشدن مدارک باعث تأخیر شد.
يُخلط عادةً مع
Rad shodan is more general and can mean failing a test or just being rejected; it's less formal.
Ghabol nashodan specifically means not passing a standard or threshold.
The active form; learners often mix up 'being accepted' with 'not accepting'.
تعبيرات اصطلاحية
— To put something in a jar and drink its water. Used when a document or certificate is useless because it wasn't accepted or is invalid.
حالا که پذیرفته نشدی، مدرکت را بگذار درِ کوزه آبش را بخور!
Informal/Sarcastic— To pour clean water on someone's hand. To give a final 'no' or reject someone completely so they lose hope.
با پذیرفته نشدن در مصاحبه، آب پاکی را روی دستش ریختند.
Idiomatic— To hit someone's chest with a hand of rejection. To flatly refuse or reject someone.
آنها به پیشنهاد او دست رد زدند و او پذیرفته نشد.
Literary— His arrow hit a stone. Used when someone fails in an attempt or is rejected.
برای وام اقدام کرد اما تیرش به سنگ خورد و پذیرفته نشد.
Informal— To mess up the bowls and jars. Sometimes used when a rejection ruins all plans.
پذیرفته نشدن او تمام کاسه و کوزههای ما را به هم زد.
Informal— To become a stone on ice. To be embarrassed or humiliated after a rejection.
بعد از اینکه پذیرفته نشد، جلوی همه سنگ روی یخ شد.
Informal— To remain without a share. Used when someone is not accepted into a beneficial program.
او از این بورسیه پذیرفته نشد و بینصیب ماند.
Formal/Literary— To lead nowhere. Used when an application or effort is rejected.
تلاشهای او برای پذیرش راه به جایی نبرد و پذیرفته نشد.
Neutral— To become a pattern on water. When hopes are dashed by a rejection.
با پذیرفته نشدن در آزمون، تمام نقشههایش نقش بر آب شد.
Literary— To march in place. To make no progress due to repeated rejections.
او به خاطر پذیرفته نشدن در پروژهها مدام در جا میزند.
Informalسهل الخلط
Both involve rejection.
Rad kardan is active (I reject), while pazirofte nashodan is passive (I am rejected).
او پیشنهاد را رد کرد (He rejected the offer).
Same root 'pazir'.
Pazirayi means hosting or catering, not acceptance.
پذیرایی عالی بود (The hosting was great).
Similar meaning in formal contexts.
Tasvib is specifically for laws/official votes, while pazirofte is for general acceptance.
قانون تصویب نشد.
Both mean 'no' from an authority.
Ta'yid is about confirmation/verification (is it true/valid?), pazirofte is about inclusion (is it allowed in?).
هویت او تأیید نشد.
Educational context.
Mardud is specifically 'to fail' an academic year or a major exam, very formal and heavy.
او در سال سوم مردود شد.
أنماط الجُمل
من در [Place] پذیرفته نشدم.
من در مدرسه پذیرفته نشدم.
او به دلیل [Reason] پذیرفته نشد.
او به دلیل سن پذیرفته نشد.
اگر [Subject] پذیرفته نشود، ...
اگر طرح پذیرفته نشود، ضرر میکنیم.
پذیرفته نشدن در [Activity] سخت است.
پذیرفته نشدن در کنکور سخت است.
درخواست [Person] توسط [Authority] پذیرفته نشد.
درخواست من توسط مدیر پذیرفته نشد.
علیرغم [Effort]، [Subject] پذیرفته نشد.
علیرغم تلاش زیاد، مقاله پذیرفته نشد.
احساس [Emotion] از پذیرفته نشدن...
احساس حقارت از پذیرفته نشدن در گروه...
ساختارهای [Adjective] مانع از پذیرفته نشدن میشوند.
ساختارهای سنتی مانع از پذیرفته نشدن تغییرات میشوند.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in academic and professional writing; moderate in daily speech.
-
من او را پذیرفته نشدم.
→
من او را نپذیرفتم.
You cannot 'passive' another person in this way. Use the active 'napaziroftam'.
-
او نپذیرفته شد.
→
او پذیرفته نشد.
The 'na' belongs to the auxiliary verb 'shodan', not the participle.
-
پذیرفته نشدن به دانشگاه
→
پذیرفته نشدن در دانشگاه
The correct preposition for institutions is 'dar' (in).
-
من در امتحان پذیرفته نشدم (when you mean you failed a math test).
→
من در امتحان رد شدم.
'Pazirofte nashodan' is for admissions; 'rad shodan' is for failing a test grade.
-
پذیرفته نشدن او را ناراحت کرد (missing the ezafe).
→
پذیرفته نشدنِ او را ناراحت کرد.
When using the gerund, you must use the 'ezafe' (short 'e' sound) to connect it to the possessor.
نصائح
Negation Placement
Always place the 'na' on the 'shodan' part. Never say 'napazirofte shodan'. This is a common rule for all Persian passive compound verbs.
Formal Choice
Use this word in your writing to sound more professional. It shows you understand the nuances of Persian register beyond basic communication.
Softening the Blow
In Iranian culture, being direct can be seen as rude. 'Pazirofte nashodan' is a 'polite' way to deliver bad news because it sounds administrative rather than personal.
The 'Zh' Sound
The letter 'p' (پ) and 'z' (ذ) in 'pazirofte' require a soft touch. Don't stress the 'z' too hard; keep it a smooth dental-alveolar sound.
Institutional Use
When you see this on a website, look for the 'reason' (ellat) usually provided right after it in a formal list.
Root Recognition
Link 'pazir' to 'paziresh' (reception desk). If you are 'nashodan', you are not getting past the reception desk.
Noun Usage
Try using it as the subject of a sentence to improve your B2/C1 writing style. 'Pazirofte nashodan-e in tarh...'
Auxiliary Focus
When listening, the auxiliary 'shodan' carries the tense and person. Focus on the end of the phrase to know who is being rejected and when.
Daily Application
Imagine you are an admissions officer. Write five sentences using 'pazirofte nashod' for different candidates.
Passive vs Active
Check if you are the one doing the rejecting or the one being rejected. Only use this if you are the one being rejected.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Pazirofte' as 'Passed-into-the-Roof'. If you are 'Nashodan' (Not-becoming), you didn't make it to the roof; you were rejected.
ربط بصري
Imagine a giant red stamp hitting a paper. The stamp says 'NA' (No) and the paper says 'Pazirofte'.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three reasons why a cat might be 'pazirofte nashodan' (not accepted) into a dog barking contest.
أصل الكلمة
Derived from the Middle Persian 'paziriftan'. The root is 'pazir-' (to receive/accept).
المعنى الأصلي: To take in, to welcome, or to receive a guest or an idea.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.السياق الثقافي
Be careful when telling someone they were 'pazirofte nashodan'. It is a formal way to say 'no', but it still carries the weight of rejection. In personal matters, 'ghabol nashodan' or 'nashod' (it didn't happen) might be softer.
In English, we often say 'I didn't get in' or 'I was rejected'. The Persian 'pazirofte nashodan' is much more formal, similar to 'Your application was unsuccessful'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
University Admissions
- نتایج پذیرش
- عدم قبولی
- اعتراض به نتیجه
- ظرفیت تکمیل
Job Applications
- رزومه
- مصاحبه شغلی
- رد درخواست
- عدم انطباق
Scientific Publishing
- داوری مقاله
- اصلاحات
- مجله علمی
- رد نهایی
Legal/Government
- لایحه
- تصویب
- شورای نگهبان
- مخالفت
Social Groups
- عضویت
- پذیرش اجتماعی
- طرد شدن
- انزوا
بدايات محادثة
"آیا تا به حال در جایی پذیرفته نشدی که خیلی دوست داشتی؟"
"اگر در دانشگاه مورد علاقهات پذیرفته نشوی، چه میکنی؟"
"چرا بعضی از مقالات علمی با وجود کیفیت بالا پذیرفته نمیشوند؟"
"به نظر تو سختترین بخش پذیرفته نشدن چیست؟"
"چگونه میتوان با غم پذیرفته نشدن کنار آمد؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که در یک امتحان یا شغل پذیرفته نشدید و چه احساسی داشتید.
آیا پذیرفته نشدن میتواند یک فرصت جدید باشد؟ توضیح دهید.
تفاوت بین 'رد شدن' و 'پذیرفته نشدن' را در زندگی شخصی خود بنویسید.
اگر شما مسئول پذیرش بودید، بر چه اساسی کسی را پذیرفته نمیکردید؟
چگونه پذیرفته نشدن در جامعه میتواند بر سلامت روان تأثیر بگذارد؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Pazirofte nashodan' is formal and passive, often used in official letters. 'Rad shodan' is more common in daily speech and can be more direct or blunt. For example, you 'rad' an exam, but your 'application' is 'pazirofte nashod'.
It is possible but sounds very formal, like a business transaction. It's better to use 'جواب رد گرفتن' (receiving a negative answer) or 'پس زده شدن' (being repelled) for romantic contexts.
You say 'Man pazirofte nashodam'. The 'na' goes before 'shodam'.
No, it is a high-register word. Using it in slang would sound ironic or overly dramatic.
Usually 'dar' (in) for institutions (dar daneshgah) or 'tavasote' (by) for agents (tavasote komite).
Yes, for example, 'In kart pazirofte nashod' (This card was not accepted/taken).
They are very close. 'Ghabol nashodan' is more about the result of a test, while 'pazirofte nashodan' is about the decision of an admission process.
The form 'pazirofte nashodan' itself acts as a gerund (noun). For example: 'Pazirofte nashodan-e ou' (His non-acceptance).
Yes, it is a short 'e' sound (like in 'met'). It is crucial for the past participle form.
No, that is grammatically incorrect. The negation 'na' must be attached to the auxiliary verb 'shodan'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence saying you were not accepted into a job interview.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal rejection sentence for a scientific article.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If the plan is not accepted, we will change it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pazirofte nashodan' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a credit card being declined.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might not be accepted into a club (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were sad because they were not accepted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking a friend if they were accepted into the team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense of 'pazirofte nashodan' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tavasote' (by).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The theory was not accepted by the community.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a visa rejection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'alireghm-e' (despite) with 'pazirofte nashodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bill not passing in parliament.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am afraid of not being accepted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line for a rejection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a feeling of social exclusion using the verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reason for non-acceptance was lack of evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive 'nashavad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book manuscript rejection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: پذیرفته نشدن
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was not accepted' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was not accepted into the university.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why wasn't your request accepted?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They will not be accepted.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The article has not been accepted yet.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a rejection politely using this verb.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am afraid of being rejected.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the subjunctive: پذیرفته نشود
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan was not accepted by the manager.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word in a sentence about a credit card.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were not accepted in the competition.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Was your photo accepted?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rejection is hard.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She wasn't accepted because of her resume.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past perfect: پذیرفته نشده بودم
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The money was not accepted.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't want to be rejected.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His answer was not accepted.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'None of them were accepted.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Ma dar in marhale pazirofte nashodim.'
Is the result positive or negative? 'Darkhaste vame shoma pazirofte nashod.'
Who is being talked about? 'Ou dar daneshgah pazirofte nashod.'
What is the reason? 'Be dalile noghse madarek pazirofte nashodid.'
What tense is used? 'Pazirofte nakhahad shod.'
What institution is mentioned? 'Dar daneshgahe Tehran pazirofte nashod.'
Is it a question or a statement? 'Chera pazirofte nashodi?'
Listen for the subject: 'Maghale-ye ou pazirofte nashod.'
Identify the auxiliary: 'Pazirofte nemishavad.'
What is the feeling? 'Az pazirofte nashodan narahat shodam.'
Listen and write the phrase: 'Pazirofte nashodan-e tarh.'
What was rejected? 'Pishnahade solh pazirofte nashod.'
Is it plural or singular? 'Pazirofte nashodand.'
Listen for the adverb: 'Mote'asefane pazirofte nashodid.'
What is the agent? 'Tavasote komite pazirofte nashod.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'پذیرفته نشدن' (pazirofte nashodan) when you want to describe a formal rejection, such as not getting into a university or having a proposal turned down. Example: 'او در دانشگاه پذیرفته نشد' (He was not accepted into the university).
- A formal verb meaning to be rejected or denied entry.
- Commonly used for university and job applications.
- The passive negative counterpart of 'to accept'.
- Higher register than the common word 'rad shodan'.
Negation Placement
Always place the 'na' on the 'shodan' part. Never say 'napazirofte shodan'. This is a common rule for all Persian passive compound verbs.
Formal Choice
Use this word in your writing to sound more professional. It shows you understand the nuances of Persian register beyond basic communication.
Softening the Blow
In Iranian culture, being direct can be seen as rude. 'Pazirofte nashodan' is a 'polite' way to deliver bad news because it sounds administrative rather than personal.
The 'Zh' Sound
The letter 'p' (پ) and 'z' (ذ) in 'pazirofte' require a soft touch. Don't stress the 'z' too hard; keep it a smooth dental-alveolar sound.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2أن يصبح عاملاً أو سبباً لشيء ما.
اعتبار علمی
B2المصداقية العلمية أو السمعة الأكاديمية لمؤسسة ما.
اعتبار بخشیدن
B2إضفاء المصداقية أو التأكيد الرسمي على شيء ما.
اعتبار سنجی کردن
B2التحقق من صحة أو صلاحية شيء ما.
اعتباربخشی
B2الاعتماد هو الاعتراف الرسمي بأن شخصًا أو مؤسسة تلبي معايير معينة.
اعتمادپذیر
B2موثوق; جدير بالثقة.
اعتراف کردن
B2يعترف أو يقر؛ يعترف بارتكاب جريمة أو فعل شيء خاطئ. (عليه أن يعترف بأنه كذب. اعترف بالجريمة.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2عقلاني؛ مبني على العقل أو المنطق.