سریعا
سریعا في 30 ثانية
- سریعا means 'quickly' or 'immediately' in a formal context.
- It is formed from the Arabic root for speed plus the 'an' suffix.
- Commonly used in news, medicine, and professional environments.
- Different from 'zood' (soon); it focuses on the speed of the action.
The Persian word سریعا (pronounced /sari'an/) is a high-frequency adverb that translates to 'quickly,' 'promptly,' or 'immediately.' It is derived from the Arabic root s-r-ʿ (س-ر-ع), which pertains to speed and haste. In Persian grammar, this word is a prime example of an 'adverb of manner' formed using the Arabic tanvin (ً), an accusative suffix that transforms nouns or adjectives into adverbs. While Persian has native ways to express speed, such as using the word تند (tond) or به سرعت (be sor'at), سریعا carries a specific nuance of formal urgency and professional promptness. It is the linguistic equivalent of a call to action that brooks no delay.
- Morphological Structure
- The word consists of the base 'Sari' (fast) plus the 'an' suffix. This construction is common in formal Persian for adverbs like 'ehtemalan' (probably) or 'vaqean' (really).
لطفاً سریعا با من تماس بگیرید.
Understanding سریعا requires looking at its functional role in a sentence. Unlike 'zood' (soon), which refers to time relative to the present, سریعا refers to the velocity or the lack of delay in the action itself. If a doctor says a patient needs surgery سریعا, they aren't just saying 'soon'; they are saying the process must happen with high speed and without any bureaucratic or physical pauses. It is a word of efficiency.
- Register
- Formal, Administrative, Medical, and Journalistic. It is less common in intimate family settings where 'zood' is preferred.
نیروهای امدادی سریعا به محل حادثه اعزام شدند.
Using سریعا correctly involves placing it strategically within the Persian sentence structure. As an adverb, its most natural position is immediately before the verb it modifies. However, because it often carries a sense of urgency, it can be moved to the beginning of a clause for rhetorical emphasis. For example, 'Sari'an bia' (Come quickly!) emphasizes the speed more than 'Bia sari'an'.
- Grammatical Placement
- Subject + (Adverb: سریعا) + Object + Verb. Example: من سریعا نامه را نوشتم (I quickly wrote the letter).
او سریعا اتاق را ترک کرد.
In professional correspondence, سریعا is often paired with imperative verbs or modal verbs like 'must' (bayad). It creates a tone of authority. If you are writing an email to a colleague asking for a report, adding سریعا signals that the deadline is tight. It is more polite than 'right now' (hamin alan) but more urgent than 'at your earliest convenience'.
- Common Verb Pairings
- اعزام شدن (to be dispatched), پاسخ دادن (to answer), اقدام کردن (to take action), تخلیه کردن (to evacuate).
You will encounter سریعا in various high-stakes environments. It is a staple of Persian news broadcasts. When a reporter discusses government reactions to an event, they will say the government acted سریعا. In movies, specifically police procedurals or medical dramas, you will hear characters shouting this word to emphasize the life-or-death nature of their requests.
باید سریعا تصمیم بگیریم.
In the workplace, a manager might use it during a meeting to pivot the team's focus. It is also found in instructional manuals and safety signs. For instance, 'In case of fire, evacuate سریعا.' It serves as a linguistic 'red alert.' Even in literature, authors use it to quicken the pace of a narrative, showing a character's internal panic or external pressure.
The most frequent mistake learners make is confusing سریعا (adverb) with سریع (adjective). While they both relate to speed, they are not interchangeable in formal writing. You cannot say 'Mashin-e sari'an' (The quickly car); you must say 'Mashin-e sari' (The fast car). Conversely, in formal writing, 'u sari raft' (he went fast) is better expressed as 'u sari'an raft'.
- Mistake: Overusing Tanvin
- Applying the 'an' suffix to non-Arabic words. Only use it with recognized Arabic loanwords.
Another mistake is using سریعا when you actually mean 'soon' (zood). If you want to say 'I will see you soon,' using سریعا sounds like you are planning to run toward them at high speed. Use 'zood' for time-based 'soon' and سریعا for manner-based 'quickly/immediately'.
Incorrect: من سریعا تو را میبینم. (I will see you quickly/at high speed.)
Persian has a rich vocabulary for speed. Understanding the subtle differences between سریعا and its synonyms will elevate your fluency.
- سریعا vs. فوراً (Fowran)
- 'Fowran' means 'immediately' or 'instantly'. While 'sari'an' emphasizes the speed of the action, 'fowran' emphasizes the lack of any time gap between now and the start of the action.
- سریعا vs. به سرعت (Be Sor'at)
- 'Be sor'at' is a prepositional phrase meaning 'with speed'. It is very common and slightly less formal than 'sari'an'.
- سریعا vs. تند (Tond)
- 'Tond' is the common word for 'fast' or 'sharp'. It is used for spicy food, fast driving, and quick speaking. It is much more informal.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Tanvin usage
Adverbial placement
Arabic roots in Persian
أمثلة حسب المستوى
سریعا بیا.
Come quickly.
Simple imperative + adverb.
او سریعا رفت.
He went quickly.
Past tense.
سریعا بخور.
Eat quickly.
Imperative.
سریعا بنویس.
Write quickly.
Imperative.
آنها سریعا آمدند.
They came quickly.
Plural subject.
سریعا جواب بده.
Answer quickly.
Compound verb.
آب را سریعا بنوش.
Drink the water quickly.
Direct object with 'ra'.
سریعا اینجا باش.
Be here quickly.
Verb 'to be'.
لطفا سریعا به من زنگ بزنید.
Please call me quickly.
Polite request.
او سریعا از خانه خارج شد.
He left the house quickly.
Prepositional phrase.
باید سریعا کار را تمام کنیم.
We must finish the work quickly.
Modal verb 'bayad'.
سریعا نامه را پست کن.
Post the letter quickly.
Direct object.
او سریعا متوجه اشتباهش شد.
He quickly realized his mistake.
Abstract verb.
سریعا لباس بپوش.
Get dressed quickly.
Compound verb.
ما سریعا به هتل رسیدیم.
We reached the hotel quickly.
Destination preposition.
سریعا در را ببند.
Close the door quickly.
Imperative.
دولت سریعا به بحران واکنش نشان داد.
The government reacted quickly to the crisis.
Formal subject.
پزشک گفت که باید سریعا عمل جراحی انجام شود.
The doctor said surgery must be done quickly.
Passive voice construction.
اگر سریعا اقدام نکنیم، فرصت را از دست میدهیم.
If we don't act quickly, we will lose the opportunity.
Conditional sentence.
او سریعا تمام مدارک را جمعآوری کرد.
He quickly collected all the documents.
Complex object.
سریعا گزارشی از وضعیت تهیه کنید.
Quickly prepare a report on the situation.
Professional imperative.
پلیس سریعا سارق را دستگیر کرد.
The police quickly arrested the thief.
Transitive verb.
او سریعا به سوالات پاسخ داد.
He answered the questions quickly.
Indirect object.
باید سریعا راه حلی پیدا کنیم.
We must quickly find a solution.
Infinitive phrase.
تکنولوژی سریعا در حال تغییر است.
Technology is changing rapidly.
Continuous aspect.
مدیر عامل خواستار بررسی سریعا پرونده شد.
The CEO demanded a quick review of the case.
Formal request structure.
جمعیت شهر سریعا در حال رشد است.
The city's population is growing rapidly.
Intransitive growth verb.
او سریعا خود را با شرایط جدید وفق داد.
He quickly adapted himself to the new conditions.
Reflexive pronoun usage.
سریعا پس از انفجار، آمبولانسها رسیدند.
Quickly after the explosion, ambulances arrived.
Adverbial phrase of time.
سیستم باید سریعا بهروزرسانی شود.
The system must be updated quickly.
Passive modal.
او سریعا از نردبان ترقی بالا رفت.
He quickly climbed the ladder of success.
Metaphorical usage.
سریعا به شایعات خاتمه دهید.
Quickly put an end to the rumors.
Abstract imperative.
سریعا پس از ابلاغ مصوبه، اجرای آن آغاز گردید.
Immediately after the notification of the resolution, its implementation began.
Formal 'gardidan' verb.
واحدهای نظامی سریعا در مرز مستقر شدند.
Military units were quickly deployed at the border.
Passive deployment verb.
او سریعا به عمق فاجعه پی برد.
He quickly realized the depth of the tragedy.
Literary expression.
بازار بورس سریعا به اخبار سیاسی واکنش نشان میدهد.
The stock market reacts quickly to political news.
Habitual present.
سریعا نسبت به رفع نواقص اقدام نمایید.
Quickly take action to resolve the deficiencies.
Highly formal 'namayid'.
او سریعا از مهلکه گریخت.
He quickly fled from the danger zone.
Archaic/Literary vocabulary.
باید سریعا از خونریزی جلوگیری کرد.
Bleeding must be stopped quickly.
Impersonal construction.
او سریعا جایگاه خود را در حزب تثبیت کرد.
He quickly consolidated his position in the party.
Political register.
سریعا و بیدرنگ، فرمانده دستور عقبنشینی صادر کرد.
Quickly and without delay, the commander issued the retreat order.
Double adverbial emphasis.
تغییرات اقلیمی سریعا اکوسیستمهای حساس را تخریب میکنند.
Climate change is rapidly destroying sensitive ecosystems.
Scientific register.
او سریعا به کنه مطلب پی برد و سکوت کرد.
He quickly grasped the essence of the matter and fell silent.
Idiomatic 'kone matlab'.
سریعا پس از انقضای مهلت، جریمهها اعمال خواهند شد.
Immediately after the expiration of the deadline, penalties will be applied.
Future passive.
نقدینگی باید سریعا به سمت تولید هدایت شود.
Liquidity must be quickly directed towards production.
Economic terminology.
او سریعا در صدد جبران مافات برآمد.
He quickly set out to make amends for the past.
Classical Persian idiom.
سریعا از هرگونه اظهار نظر شتابزده خودداری کنید.
Quickly refrain from any hasty comments.
Formal prohibition.
پیکره جامعه سریعا در حال دگردیسی است.
The body of society is rapidly undergoing metamorphosis.
Sociological register.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
Adjective vs Adverb
Focus on 'now' vs focus on 'speed'
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Implies efficiency and lack of delay.
Avoid in casual slang; use 'sari' instead.
- Using it as an adjective.
- Confusing it with 'zood'.
- Mispronouncing the tanvin.
نصائح
Formal Tone
Use it in business letters.
Suffix
The 'an' suffix is for Arabic words.
احفظها
أصل الكلمة
Arabic
السياق الثقافي
Standard word in news headlines.
Using it with a superior might sound slightly demanding unless 'lotfan' (please) is added.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"چطور میتوانیم سریعا فارسی یاد بگیریم؟"
"اگر سریعا پولدار شوی، چه میکنی؟"
"آیا سریعا تصمیم میگیری یا فکر میکنی؟"
مواضيع للكتابة اليومية
یک بار که مجبور شدی سریعا جایی بروی را توصیف کن.
چرا در دنیای امروز همه چیز سریعا تغییر میکند؟
الأسئلة الشائعة
3 أسئلةYes, it is more formal than 'sari' or 'tond'.
No, use 'tond' for spicy food.
Not exactly; it means 'quickly'. 'Zood' means 'soon'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'سریعا' and 'نامه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He came quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request using 'سریعا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The world is changing rapidly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an imperative sentence with 'سریعا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car crash using 'سریعا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' with the verb 'to answer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about technology and 'سریعا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please call me quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' in a sentence about a thief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must decide quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fire and 'سریعا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' in a sentence about learning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police arrived quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' with 'to realize'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Drink this quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سریعا' in a business email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Come quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call me quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must go quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Answer quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He went quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Write quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eat quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish the work quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The police came quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Read this quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open the door quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understood quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take action quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fire spread quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ran quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fix it quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They left quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring help quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decide quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car stopped quickly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'سریعا'.
What adverb was used in 'او سریعا رفت'?
Does the speaker sound urgent when saying 'سریعا'?
How many syllables in 'سریعا'?
Listen: 'لطفا سریعا پاسخ دهید.' What is the request?
Identify the tanvin sound in 'سریعا'.
Listen: 'پلیس سریعا رسید.' Who arrived?
Listen: 'باید سریعا برویم.' What is the modal verb?
Listen: 'سریعا بیا.' Is this formal or informal?
Listen: 'او سریعا تغییر کرد.' What happened?
Listen: 'سریعا اقدام کنید.' Is this a plural or singular command?
Listen: 'آمبولانس سریعا آمد.' What came?
Listen: 'سریعا در را ببند.' What to do with the door?
Listen: 'او سریعا متوجه شد.' What did he do?
Listen: 'سریعا کمک بیاور.' What to bring?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'سریعا' when you want to describe an action performed with speed and urgency in a professional or formal setting. Example: 'لطفا سریعا پاسخ دهید' (Please reply quickly).
- سریعا means 'quickly' or 'immediately' in a formal context.
- It is formed from the Arabic root for speed plus the 'an' suffix.
- Commonly used in news, medicine, and professional environments.
- Different from 'zood' (soon); it focuses on the speed of the action.
Formal Tone
Use it in business letters.
Suffix
The 'an' suffix is for Arabic words.
مثال
لطفا سریعا اینجا را ترک کنید.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1كلمة 'عادی' تعني طبيعي أو عادي. مثال: 'هذا يوم عادي' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2العافية؛ السلامة من المرض والبلاء. وهي حالة من الصحة والسكينة في الدين والدنيا.
عاجل
B2عاجل؛ ما لا يحتمل التأخير ويحتاج إلى تصرف فوري. مثل: 'خبر عاجل' أو 'شفاء عاجل'.
عاقبت
C1الخاتمة أو العاقبة أو النتيجة النهائية للأمور.
عاقل
A1عاقل، رزين. الشخص الذي يتمتع بالعقل والحكمة.
عالمگیر
C1عالمي أو شامل؛ ما يعم العالم بأسره.
عالی
A1كلمة 'عالي' في الفارسية تعني ممتاز أو رائع.
عام
B1كلمة 'عام' تعني شامل أو عمومي.
اعم از
B2بما في ذلك؛ سواء... أو... (يستخدم لتقديم الخيارات).