سریعا
At a fast speed; quickly.
Use 'sari'an' to emphasize speed and urgency in actions, instructions, and reports.
30秒でわかる単語
- Means 'quickly' or 'at a fast speed'.
- Used for urgent actions or fast processes.
- Common in work, news, and formal instructions.
- Can be replaced by 'zood' informally.
Summary
Use 'sari'an' to emphasize speed and urgency in actions, instructions, and reports.
- Means 'quickly' or 'at a fast speed'.
- Used for urgent actions or fast processes.
- Common in work, news, and formal instructions.
- Can be replaced by 'zood' informally.
Use for Urgency
Employ 'sari'an' when you need to convey that something must be done promptly or without delay. It's perfect for instructions or requests where time is a factor.
Avoid Overuse in Casual Talk
While 'sari'an' is versatile, using it too often in casual conversations can sound overly formal or even demanding. Opt for 'zood' (زود) in friendly chats.
Formal Communication
In Iranian business culture and official correspondence, 'sari'an' is standard for indicating required speed. It shows professionalism and respect for deadlines.
Emphasize with Phrases
For even stronger emphasis on speed, combine 'sari'an' with phrases like 'dar asra'e vaght' (در اسرع وقت - at the earliest opportunity) or 'ba sor'at-e harche tamamtar' (با سرعت هرچه تمامتر - with utmost speed).
例文
6 / 8لطفاً این ایمیل را سریعاً برای من ارسال کنید.
Please send this email to me quickly.
او سریعاً خود را به محل حادثه رساند.
He quickly reached the accident scene.
نیروهای امدادی سریعاً وارد عمل شدند.
The rescue forces quickly took action.
گزارش باید تا پایان وقت اداری سریعاً تحویل داده شود.
The report must be submitted quickly by the end of the business day.
او حرفش را سریعاً زد و جلسه را ترک کرد.
He quickly said his piece and left the meeting.
با توجه به شرایط، لازم است سریعاً اقدام کنیم.
Given the circumstances, it is necessary for us to act quickly.
語族
覚え方のコツ
Imagine a race car labeled 'سریعاً' (Sari'an) zooming past a finish line. The 'Sari' sound reminds you of 'sorry I'm late', but the car is not late, it's super fast!
Overview
«سریعاً» یکی از پرکاربردترین قیود در زبان فارسی است که برای بیان سرعت و فوریت در انجام یک عمل به کار میرود. این کلمه در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد و بسته به جمله، میتواند بار معنایی متفاوتی داشته باشد.
۱. معنا و ظرایف معنایی:
«سریعاً» به طور کلی به معنای «با سرعت زیاد»، «به سرعت»، «بدون تأخیر»، «فوری» و «در اسرع وقت» است. این قید بر جنبه زمانی و سرعت وقوع یا انجام یک عمل تأکید دارد. در زبان فارسی، «سریعاً» اغلب با افعالی همراه میشود که نشاندهنده حرکت، اقدام، پاسخ، یا تغییر هستند. این کلمه بار معنایی خنثی دارد و معمولاً بار ارزشی مثبت یا منفی به خود نمیگیرد، مگر اینکه در بافتی خاص قرار گیرد که معنای آن را تغییر دهد. برای مثال، «سریعاً پاسخ دادن» میتواند نشانه کارآمدی باشد، اما «سریعاً بیمار شدن» ممکن است نگرانکننده باشد.
۲. الگوهای کاربرد:
- رسمی و غیررسمی: «سریعاً» هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار رسمی کاربرد دارد. در مکالمات روزمره، ممکن است گاهی با «زود» یا «جلدی» جایگزین شود، اما «سریعاً» همچنان رسمیتر و دقیقتر است. در متون رسمی، نامهها، گزارشها، و اطلاعیهها، استفاده از «سریعاً» بسیار رایج است تا بر فوریت و اهمیت موضوع تأکید شود.
- نوشتاری و گفتاری: این قید در هر دو حالت نوشتاری و گفتاری به وفور یافت میشود. در نوشتار، به ویژه در دستورات، اطلاعیهها، و بخشهای خبری، برای انتقال اطلاعات به صورت مختصر و مفید به کار میرود. در گفتار نیز برای بیان سرعت در انجام کارها یا واکنشها استفاده میشود.
- تفاوتهای منطقهای: تفاوت چشمگیری در کاربرد «سریعاً» بین مناطق مختلف ایران وجود ندارد، اما ممکن است در برخی گویشها، کلمات مترادف یا نزدیک به آن بیشتر استفاده شوند. با این حال، «سریعاً» به عنوان یک واژه استاندارد فارسی در همه جا فهمیده میشود.
۳. زمینههای رایج کاربرد:
- محیط کار: در محیطهای کاری، «سریعاً» برای تأکید بر انجام وظایف، پاسخ به ایمیلها، تحویل پروژهها، یا رسیدگی به امور مشتریان به کار میرود. مثال: «لطفاً این گزارش را سریعاً برای من ارسال کنید.»
- محیط تحصیلی: در مدارس و دانشگاهها، ممکن است برای اشاره به زمان تحویل تکالیف، پاسخ به سؤالات، یا انجام آزمایشها استفاده شود. مثال: «دانشجویان باید تکالیف خود را سریعاً تحویل دهند.»
- زندگی روزمره: در امور روزمره، برای بیان سرعت در انجام کارهایی مانند رفت و آمد، پخت و پز، یا واکنش به اتفاقات به کار میرود. مثال: «او سریعاً از پلهها بالا رفت.»
- رسانهها و ادبیات: در اخبار، «سریعاً» برای گزارش وقایع و رویدادها به کار میرود. در ادبیات داستانی، برای توصیف حرکات سریع شخصیتها یا اتفاقات ناگهانی استفاده میشود. مثال: «خبر به سرعت در شهر پیچید.»
۴. مقایسه با کلمات مشابه:
- «به سرعت»: این عبارت نیز معنای مشابهی دارد اما «سریعاً» به عنوان یک قید واحد، اغلب مختصرتر و گاهی رسمیتر است. «به سرعت» بیشتر توصیفی است.
- «فوری»: «فوری» معمولاً بر فوریت بیشتر و عدم امکان تأخیر تأکید دارد و اغلب در دستورات یا موقعیتهای اضطراری به کار میرود. «سریعاً» میتواند به معنای «به سرعت» هم باشد، اما «فوری» همیشه به معنای «الان باید انجام شود» است.
- «عجالتاً»: این کلمه بیشتر به معنای «به طور موقت» یا «فعلاً» است و ربطی به سرعت ندارد.
- «فوراً»: این کلمه مترادف بسیار نزدیکی برای «فوری» است و بر انجام آنی یک عمل دلالت دارد.
۵. سطح و لحن:
«سریعاً» در سطح خنثی تا کمی رسمی قرار دارد. در مکالمات غیررسمی و دوستانه، ممکن است کمی خشک به نظر برسد و کلماتی مانند «زود» یا «تند» ترجیح داده شوند. اما در نوشتار رسمی، گزارشها، اطلاعیهها، و مکاتبات اداری، کاملاً مناسب و حتی ضروری است. استفاده بیش از حد از آن در مکالمات روزمره ممکن است باعث شود لحن کلام کمی جدی یا دستوری به نظر برسد.
۶. همآیندها (Collocations):
«سریعاً» با بسیاری از افعال ترکیب میشود تا معنای خاصی را برساند:
- «سریعاً انجام دادن/دادن»: تأکید بر سرعت در انجام یک کار. مثال: «لطفاً این سفارش را سریعاً انجام دهید.»
- «سریعاً پاسخ دادن/دادن»: واکنش سریع به یک پیام، سؤال یا درخواست. مثال: «او به ایمیل من سریعاً پاسخ داد.»
- «سریعاً رسیدن/رسیدن»: حضور یا رسیدن به مکانی در زمان کوتاه. مثال: «پلیس سریعاً به محل حادثه رسید.»
- «سریعاً تغییر کردن/کردن»: دلالت بر تحول یا دگرگونی ناگهانی. مثال: «وضعیت آب و هوا سریعاً تغییر کرد.»
- «سریعاً گفتن/گفتن»: بیان مطلب با عجله یا فوریت. مثال: «او حرفش را سریعاً زد و رفت.»
- «سریعاً اقدام کردن/کردن»: به عمل درآوردن یک تصمیم یا برنامه با سرعت. مثال: «دولت باید سریعاً در این مورد اقدام کند.»
使い方のコツ
Primarily used as an adverb indicating high speed. It's suitable for both spoken and written Persian, but leans towards formal contexts. Avoid it in very casual, friendly chat where 'zood' (زود) or 'tund' (تند) might be more natural. It can be placed before or after the verb, but placement after the verb is often more common.
よくある間違い
Learners sometimes confuse 'sari'an' with words meaning 'early' or 'soon'. Remember, 'sari'an' is about the speed of an action, not necessarily when it happens relative to a deadline, although it implies promptness. Also, avoid using it when 'zood' is more appropriate for informal settings.
覚え方のコツ
Imagine a race car labeled 'سریعاً' (Sari'an) zooming past a finish line. The 'Sari' sound reminds you of 'sorry I'm late', but the car is not late, it's super fast!
語源
The word 'sari'an' is derived from the adjective 'sari'' (سریع), meaning 'fast' or 'quick'. 'Sari'' itself likely has roots in Arabic ('sarīʿ'), meaning swift or rapid. The '-an' suffix forms an adverb.
文化的な背景
In Iranian culture, promptness and efficiency are often valued, especially in business and formal settings. Using 'sari'an' correctly can reflect positively on one's diligence. However, in social contexts, excessive haste might be seen as rude, so the appropriateness depends heavily on the situation.
例文
لطفاً این ایمیل را سریعاً برای من ارسال کنید.
businessPlease send this email to me quickly.
او سریعاً خود را به محل حادثه رساند.
everydayHe quickly reached the accident scene.
نیروهای امدادی سریعاً وارد عمل شدند.
formalThe rescue forces quickly took action.
گزارش باید تا پایان وقت اداری سریعاً تحویل داده شود.
workThe report must be submitted quickly by the end of the business day.
او حرفش را سریعاً زد و جلسه را ترک کرد.
informalHe quickly said his piece and left the meeting.
با توجه به شرایط، لازم است سریعاً اقدام کنیم.
formalGiven the circumstances, it is necessary for us to act quickly.
تغییرات آب و هوایی سریعاً در حال وقوع هستند.
academicClimate changes are occurring rapidly.
در آن داستان، قهرمان داستان سریعاً از مخمصه نجات یافت.
literaryIn that story, the protagonist was quickly saved from the predicament.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
در اسرع وقت
At the earliest opportunity / As soon as possible
با سرعت نور
At the speed of light
یک دو سه
Quick as a flash (literally: one two three)
よく混同される語
'Zood' is more informal and can mean 'early' or 'soon' as well as 'quickly'. 'Sari'an' specifically means 'at a fast speed' and is more formal.
'Foran' implies immediate action, 'right now', often in urgent or official contexts. 'Sari'an' means 'quickly' but doesn't always demand instant action.
This is a prepositional phrase meaning 'with speed'. 'Sari'an' is a single adverb and often feels more concise and direct, especially in formal writing.
文法パターン
Use for Urgency
Employ 'sari'an' when you need to convey that something must be done promptly or without delay. It's perfect for instructions or requests where time is a factor.
Avoid Overuse in Casual Talk
While 'sari'an' is versatile, using it too often in casual conversations can sound overly formal or even demanding. Opt for 'zood' (زود) in friendly chats.
Formal Communication
In Iranian business culture and official correspondence, 'sari'an' is standard for indicating required speed. It shows professionalism and respect for deadlines.
Emphasize with Phrases
For even stronger emphasis on speed, combine 'sari'an' with phrases like 'dar asra'e vaght' (در اسرع وقت - at the earliest opportunity) or 'ba sor'at-e harche tamamtar' (با سرعت هرچه تمامتر - with utmost speed).
自分をテスト
Fill in the blank with the correct word.
لطفاً این دستورالعملها را ___ دنبال کنید.
The sentence asks to follow instructions promptly, making 'sari'an' (quickly) the most suitable adverb.
Choose the correct meaning of 'سریعاً' in the sentence.
او پنجره را باز کرد و سریعاً بیرون پرید.
'Sari'an' directly translates to 'quickly', indicating the manner of jumping out.
Arrange the words to form a correct sentence.
باید / شما / این / سریعاً / را / نامه / پاسخ / دهید
The structure requires the subject ('shoma'), modal verb ('bayad'), object ('in nameh ra'), adverb ('sari'an'), and verb ('pasokh dahid').
Find and fix the error in the sentence.
او به سرعت به سمت در دوید و سریعاً آن را باز کرد.
The repetition of 'speed' is redundant. 'Be sor'at' (به سرعت) already implies speed, making 'sari'an' (سریعاً) unnecessary right after. The corrected sentence removes the first 'be sor'at' for better flow, or keeps it and removes 'sari'an'.
スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Word Family
Adjective
- سریع
Noun
- سرعت
Verb (related)
- تسریع کردن
Usage Contexts
Workplace
- لطفاً پاسخ را سریعاً ارسال کنید.
News Report
- آتشسوزی به سرعت گسترش یافت.
Daily Instructions
- ماشین را سریعاً پارک کن.
Academic
- دانشجویان باید مقالات خود را سریعاً تحویل دهند.
よくある質問
8 問«سریعاً» قید رسمیتری است و بر سرعت زیاد تأکید دارد، در حالی که «زود» بیشتر در گفتار روزمره و غیررسمی به کار میرود و معنای کلی «قبل از موعد» یا «در زمان کوتاه» را میرساند.
خیر، «سریعاً» یک قید خنثی است. معنای مثبت یا منفی آن به فعلی که با آن میآید و همچنین به بافت جمله بستگی دارد. مثلاً «سریعاً بهبود یافتن» مثبت است، اما «سریعاً از دست رفتن» منفی است.
سعی کنید آن را با افعالی به کار ببرید که نیاز به سرعت دارند، مانند «انجام دادن»، «پاسخ دادن»، «رسیدن»، «اقدام کردن». همچنین در موقعیتهای رسمی مانند نوشتن ایمیل کاری یا گزارش، استفاده از آن مناسب است.
بله، «سریعاً» یک واژه استاندارد فارسی است و در تمام مناطق ایران به همین شکل و با همین معنی استفاده میشود. تفاوتها بیشتر در استفاده از مترادفهای غیررسمی در گویشهای محلی است.
افعالی مانند «انجام دادن»، «پاسخ دادن»، «رسیدن»، «عمل کردن»، «اقدام کردن»، «گفتن»، «نوشتن»، «حرکت کردن» و «تغییر کردن» اغلب با «سریعاً» همراه میشوند تا بر سرعت وقوع یا انجام عمل تأکید کنند.
بله، در جملات امری برای تأکید بر فوریت انجام کار بسیار رایج است. مثال: «لطفاً این فرم را سریعاً پر کنید.»
در مکالمات دوستانه و غیررسمی، میتوانید از کلماتی مانند «زود»، «تند»، «الان» یا «دمِ در» (بسته به معنی دقیق) استفاده کنید. مثلاً به جای «لطفاً سریعاً بیا»، میگویید «زود بیا».
معمولاً «سریعاً» به تنهایی قبل یا بعد از فعل میآید و به حرف اضافه خاصی نیاز ندارد. اما گاهی برای تأکید بیشتر، میتوان از عباراتی مانند «در اسرع وقت» یا «با سرعت هرچه تمامتر» استفاده کرد که مفهوم مشابهی دارند.
この単語を他の言語で
関連語彙
Quickness of motion; excessive speed of movement or action.
آنلاینConnected to a computer network; accessible via the internet...
فوریDone or occurring instantly; urgent; immediate.
تندSpicy, hot; fast, quick.
عجلهExcessive speed of movement or action; urgency; haste.
بلادرنگOccurring or done at once; instant.
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).