A2 noun غير رسمي #5,000 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

câlin

/kɑ.lɛ̃/

A 'câlin' is a warm hug used to show affection or give comfort.

الكلمة في 30 ثانية

  • A physical expression of affection and comfort.
  • Commonly used between family and close friends.
  • A simple, everyday French word for a hug.

Overview

Le mot 'câlin' en français désigne un contact physique affectueux, généralement une étreinte. Il est utilisé pour exprimer l'amour, l'amitié, le réconfort, ou simplement comme une salutation amicale. C'est un terme courant et familier, appartenant au niveau A2 du CECRL, ce qui signifie qu'il est compréhensible et utilisable dans des situations de communication simples et quotidiennes.

Le nom 'câlin' est le plus souvent utilisé de manière autonome pour décrire l'action ou le sentiment. On peut 'faire un câlin', 'recevoir un câlin', ou 'donner un câlin'. Il peut aussi être utilisé dans des expressions plus complexes, mais sa forme la plus basique reste la plus fréquente. L'adjectif dérivé, 'calin/caline', signifie affectueux ou doux, mais le nom 'câlin' se concentre sur l'acte physique de l'étreinte.

Les 'câlins' sont fréquents dans les contextes familiaux (entre parents et enfants, frères et sœurs), entre amis proches, ou entre partenaires amoureux. Ils sont souvent échangés lors des retrouvailles, des séparations, ou des moments où quelqu'un a besoin de soutien ou de réconfort. Dans une moindre mesure, un 'câlin' peut aussi être une salutation informelle entre connaissances, bien que moins courant que dans des cultures anglophones comme celle des États-Unis.

Le mot 'câlin' est très proche de l'anglais 'hug' ou 'cuddle'. En français, on trouve aussi le mot 'étreinte', qui est un synonyme plus formel et littéraire. 'Embrasser' peut signifier donner un baiser, mais aussi serrer dans ses bras, bien que l'usage le plus courant soit pour les baisers. 'Accolade' est un autre synonyme, souvent utilisé pour une étreinte plus solennelle ou publique, ou entre hommes pour marquer une amitié forte. Cependant, 'câlin' reste le terme le plus doux, le plus courant et le plus associé à l'affection intime ou familiale.

أمثلة

1

Après une longue journée, un câlin de ma mère me réconforte toujours.

everyday

After a long day, a hug from my mother always comforts me.

2

Il reçut une chaleureuse accolade, un signe de retrouvailles après des années.

narrative

He received a warm embrace, a sign of reunion after years.

3

Viens là, mon chéri, fais un câlin à mamie !

informal

Come here, my darling, give grandma a hug!

4

Les chercheurs ont étudié les bienfaits physiologiques d'un câlin sur la réduction du stress.

academic

Researchers have studied the physiological benefits of a hug in stress reduction.

تلازمات شائعة

faire un câlin to give a hug
recevoir un câlin to receive a hug
un gros câlin a big hug
un câlin rapide a quick hug

العبارات الشائعة

Je te fais un gros câlin !

Sending you a big hug!

Donne un câlin à tes parents pour moi.

Give your parents a hug from me.

Un petit câlin pour te donner du courage.

A little hug to give you courage.

يُخلط عادةً مع

câlin vs étreinte

'Étreinte' is a more formal or literary synonym for a hug or embrace. 'Câlin' is more common, warm, and often implies affection, especially between family or close friends.

câlin vs embrasser

'Embrasser' primarily means 'to kiss'. While it can sometimes imply hugging, especially in certain contexts or regions, 'câlin' specifically refers to the act of hugging.

أنماط نحوية

faire un câlin à quelqu'un recevoir un câlin de quelqu'un un câlin chaleureux / affectueux / rapide

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

The word 'câlin' is very common in everyday French and is considered informal to neutral. It's primarily used to describe a hug given out of affection, comfort, or warmth. Avoid using it in very formal settings unless the context implies a warm, personal connection.


أخطاء شائعة

Learners might confuse 'câlin' (noun) with 'calin' (adjective, meaning cuddly or affectionate), although the accent differentiates them. Also, be aware that 'embrasser' usually means 'to kiss', not 'to hug', so use 'câlin' for clarity when referring to a hug.

Tips

💡

Show affection with a hug

Use 'câlin' when you want to describe a warm hug between loved ones. It's a simple way to express care.

⚠️

Context is key

While 'câlin' is common, be mindful of the context. It's generally reserved for people you know well and are comfortable with.

🌍

French hugging culture

Hugging is common in France, especially among family and friends. A 'câlin' is a natural part of expressing closeness.

أصل الكلمة

The word 'câlin' likely derives from the Old French word 'galant', meaning pleasant or agreeable. It evolved to describe a tender gesture of affection, becoming popularized in the 19th century.

السياق الثقافي

In French culture, physical affection like hugs ('câlins') is common among family and friends. It's a way to express closeness and support. The frequency and context of hugs can vary, but 'câlin' represents a universally understood gesture of warmth.

نصيحة للحفظ

Think of 'câlin' sounding like 'calling' for a hug. When someone calls you for a hug, it's a 'câlin'.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

Un 'câlin' est un terme plus courant et affectueux, souvent utilisé dans un contexte familial ou amical. Une 'étreinte' est plus générale et peut être plus formelle ou littéraire, désignant simplement l'action de serrer dans ses bras.

Oui, 'faire un câlin' est une expression très courante. Cela signifie donner ou recevoir un câlin.

Non, le mot 'câlin' n'est pas du tout offensant. C'est un terme positif qui exprime la tendresse et l'affection.

'To cuddle' peut se traduire par 'faire un câlin', 'se blottir l'un contre l'autre', ou parfois simplement par 'câliner' (le verbe).

اختبر نفسك

fill blank

Quand il est rentré, il m'a fait un gros ____.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: câlin

La phrase parle d'un geste affectueux reçu à un retour, ce qui correspond à la définition d'un 'câlin'.

multiple choice

Comment traduire 'He gave her a big hug' ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Il lui a fait un gros câlin.

L'expression 'faire un gros câlin' est la traduction la plus naturelle et idiomatique pour 'to give a big hug'.

sentence building

Mettez en ordre : un / fait / maman / câlin / me / .

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Maman me fait un câlin.

La structure sujet-verbe-complément est la plus logique : 'Maman' (sujet) 'fait' (verbe) 'un câlin' (COD) 'me' (COI).

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!