At the A1 level, you can think of 'écœuré' as a very strong way to say you don't like something because it makes you feel a little sick. Imagine you eat too much candy and your stomach feels bad—that is being 'écœuré'. You might not use this word every day yet, but it's good to know it means 'disgusted'. You can use it in simple sentences like 'Je suis écœuré' (I am disgusted). Remember that if you are a girl, you write it as 'écœurée'. It's a useful word for talking about food that is too sweet or smells very strong. It's like saying 'Yuck!' but in a more grown-up way. Don't worry about the complex meanings yet; just remember it relates to a bad feeling in your stomach or heart because of something unpleasant.
For A2 learners, 'écœuré' is an adjective used to describe a state of disgust. You can use it with the verb 'être' (to be). For example: 'Il est écœuré par l'odeur' (He is sickened by the smell). At this level, you should start noticing that it's more intense than just 'je n'aime pas'. It's often used with 'par' (by) to show what is causing the feeling. You might also hear it when people talk about eating too much rich food, like cake with too much cream. It's important to start practicing the agreement: 'écœuré' for a man, 'écœurée' for a woman. It's a great word to add variety to your descriptions of feelings, moving beyond basic emotions like 'content' or 'triste'.
At B1, you should understand both the physical and moral meanings of 'écœuré'. Physically, it's the nausea from rich food. Morally, it's the disgust you feel when someone does something very dishonest or mean. You should be able to use it with different prepositions: 'être écœuré par quelque chose' (to be sickened by something) or 'être écœuré de faire quelque chose' (to be sickened by doing something). At this level, you can use it to express your opinion on news stories or social issues. For example, 'Je suis écœuré par la pollution' (I am sickened by pollution). It shows you have a deeper vocabulary for expressing complex reactions to the world around you. You should also be comfortable using it in the plural form: 'Ils sont écœurés'.
At the B2 level, you should be able to use 'écœuré' with nuance and precision. You understand that it implies a visceral, almost physical reaction to a moral situation. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Ce qui m'écœure le plus, c'est l'hypocrisie' (What sickens me most is hypocrisy). You should also know the verb 'écœurer' and how to use it in the active voice: 'Cette situation m'écœure' (This situation sickens me). You are aware of the difference between 'écœuré' and its synonyms like 'indigné' or 'répugné'. You can use the word in debates or written essays to convey a strong sense of moral disapproval. Your agreement of the adjective should be perfect in all contexts.
For C1 learners, 'écœuré' is a tool for stylistic expression. You can use it to describe a 'sentiment d'écœurement' (a feeling of disgust) in literature or formal writing. You understand its historical roots (cœur/stomach) and how this informs its usage in classical French texts. You can distinguish between the 'écœurement' of a person who is 'blasé' (tired of everything) and one who is truly 'révolté' (revolted). You might use it metaphorically in business or political contexts to describe a market that is 'écœuré' (saturated or repulsed) by certain practices. You are also familiar with related words like 'écœurant' (sickening/disgusting) and can use them to describe objects or actions with precision. Your usage reflects an understanding of the word's emotional weight and social impact.
At the C2 level, you have a total mastery of 'écœuré' and its place in the French linguistic landscape. You can use it with irony, understatement, or hyperbole. You understand its role in the works of great French writers like Flaubert or Zola, where it often describes the 'nausée' of modern life. You can navigate the subtle shifts in meaning when the word is used in different registers, from the grit of street slang to the polished prose of an academic critique. You are comfortable using it in idiomatic expressions and can explain its nuances to others. For you, 'écœuré' is not just a vocabulary word, but a window into the French psyche and its historical relationship with sensory and moral experience.

Écœuré في 30 ثانية

  • Écœuré means 'sickened' or 'disgusted', covering both physical nausea and moral revulsion.
  • It comes from the word 'cœur' (heart), reflecting a visceral, gut-level reaction to something unpleasant.
  • Grammatically, it must agree with the subject in gender and number (écœuré, écœurée, écœurés, écœurées).
  • It is commonly used in discussions about rich food, political scandals, and personal betrayals.

The French adjective écœuré is a powerful term that captures a specific spectrum of negative emotion, ranging from physical nausea to profound moral disgust. At its core, the word is derived from 'cœur' (heart), but in the context of French physiological history, the 'heart' was often associated with the stomach and the seat of digestion. Therefore, to be écœuré is to feel as though your heart—or your stomach—has been turned or overwhelmed by something unpleasant. This word is essential for B1 learners because it moves beyond the simple 'triste' (sad) or 'fâché' (angry) to describe a visceral reaction to something that violates one's senses or values. It is commonly used when someone has had 'too much' of something, whether that be a physical substance like sugar or a metaphorical substance like lies and corruption.

The Physical Sensation
In a literal sense, écœuré describes the feeling of being sickened by food or drink. It is that specific state of nausea that follows overindulgence. For example, if you eat an entire box of chocolates, the thought of an eleventh chocolate might make you feel écœuré. It is not just being full; it is a feeling of repulsion toward the item in question.
The Moral and Emotional Dimension
Metaphorically, the word is used to express deep disillusionment or moral revulsion. When a person is écœuré by a situation, they are more than just annoyed; they are disgusted by the lack of ethics, the unfairness, or the cruelty they have witnessed. It implies a loss of heart or a sense of being 'done' with a situation due to its toxic nature.

Après avoir vu comment ils traitent les employés, je suis totalement écœuré par cette entreprise.

Translation: After seeing how they treat the employees, I am totally disgusted by this company.

In everyday French, you will hear this word in political discussions, restaurant reviews, and personal vents. It carries a weight of finality. If someone says they are écœuré, they are often at a breaking point. It is a word that demands empathy because it suggests the speaker's internal sense of balance has been disrupted. Unlike 'dégoûté', which can sometimes be used lightly or colloquially to mean 'bummed out', écœuré almost always retains its intensity and its link to a physical or internal reaction. Understanding this nuance allows English speakers to avoid sounding overly dramatic or, conversely, too mild when expressing their disapproval of a situation.

L'odeur de ce fromage est si forte qu'elle m'a écœuré pour le reste de la soirée.

Translation: The smell of this cheese is so strong that it sickened me for the rest of the evening.

Furthermore, the word is highly versatile in its grammatical application. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes: écœuré (masculine singular), écœurée (feminine singular), écœurés (masculine plural), and écœurées (feminine plural). This agreement is crucial for maintaining the flow and correctness of the French language, especially in written form where the silent 'e' or 's' distinguishes the subject. When used with the auxiliary verb 'être', it describes a state of being. When used with 'rendre', as in 'cela me rend écœuré', it describes the action of something causing that state.

Register and Context
While not strictly formal, écœuré is a 'clean' word that can be used in professional settings, news reports, and literature. It is more sophisticated than the slang 'j'ai le seum' (I'm bitter/annoyed) and more precise than 'je n'aime pas'.

Elle est écœurée par les mensonges constants de son partenaire.

Translation: She is sickened by her partner's constant lies.

Using écœuré correctly requires an understanding of the prepositions that typically follow it. Most commonly, you will see it paired with par (by) or de (of/with). The choice between these can be subtle, but generally, 'par' is used when a specific action or agent is causing the disgust, while 'de' is often used in a more general sense or when followed by an infinitive verb. Mastering these structures is key to reaching a B1 or B2 level of fluency, as it demonstrates a grasp of French syntax beyond simple subject-verb-object patterns.

Using 'Écœuré' with 'Par'
This is the most frequent construction. It identifies the source of the disgust.
Example: Je suis écœuré par la corruption. (I am sickened by the corruption.) Here, the corruption is the active force causing the feeling.
Using 'Écœuré' with 'De'
When you want to say you are 'sick of' doing something or 'disgusted with' a fact, 'de' is your go-to.
Example: Il est écœuré d'avoir perdu autant de temps. (He is sickened by having lost so much time.)

Nous sommes écœurés par le gaspillage alimentaire dans ce restaurant.

Translation: We are disgusted by the food waste in this restaurant.

Another important aspect is the intensity. You can modify écœuré with adverbs to change the 'volume' of your disgust. Common modifiers include absolument (absolutely), profondément (profoundly), vraiment (really), or un peu (a bit). However, because écœuré is already a strong word, using it with 'un peu' can sometimes sound ironic or understated. If you are truly only a 'little bit' disgusted, you might choose a weaker word like 'déçu' (disappointed) or 'agacé' (annoyed).

Sa réaction m'a laissé écœuré et sans voix.

Translation: His reaction left me sickened and speechless.

In a culinary context, écœuré is often used without a preposition to describe a general state of being 'sugared out' or 'fatted out'. If you are at a pastry shop and the smell of butter becomes too much, you can simply say 'Je me sens écœuré'. This implies that your palate has reached its limit. This is a very common usage in France, a country where food quality and sensory experience are paramount. Being écœuré by a dish is a significant critique of its balance.

Agreement with Subjects
1. Masculine Singular: L'homme est écœuré.
2. Feminine Singular: La femme est écœurée.
3. Masculine Plural: Les hommes sont écœurés.
4. Feminine Plural: Les femmes sont écœurées.

Ils sont écœurés de voir tant d'injustice dans le monde.

Translation: They are sickened to see so much injustice in the world.

To truly master écœuré, you need to recognize the environments where it thrives. This isn't a word you'll find in every casual greeting, but it is a staple of French media, social commentary, and heartfelt personal conversations. If you turn on a French news channel like BFMTV or France 24 during a political scandal or a strike, you are almost guaranteed to hear an interviewee say they are écœurés by the current state of affairs. It is the language of the 'indigné' (the indignant).

In the Media and Politics
Journalists use écœuré to describe the public's reaction to corruption, environmental disasters, or social inequality. It signals a deep-seated frustration that goes beyond mere disagreement. It suggests that the social contract has been violated.
In Gastronomy and Dining
France is famous for its rich food, but even the French have their limits. In a restaurant, if a dessert is too sweet or a sauce too heavy, a diner might whisper to their companion, 'C'est trop riche, ça m'écœure.' This is a polite but firm way of saying the food is poorly balanced.

Le public est écœuré par les révélations sur le dopage dans le sport.

Translation: The public is sickened by the revelations about doping in sports.

You will also encounter this word in literature and cinema. French cinema often explores themes of disillusionment and existential ennui. A character who has been betrayed by a lover or a friend might describe themselves as écœuré. In this context, it isn't just about the betrayal itself, but the 'bad taste' the betrayal leaves in their mouth. It is a word that bridges the gap between the physical and the emotional, making it a favorite for writers who want to evoke a visceral response in their readers.

Je suis écœurée de voir tout ce plastique sur la plage.

Translation: I am sickened to see all this plastic on the beach.

Finally, social media is a hotbed for écœuré. On Twitter (X) or Instagram, users often post photos of social injustices with the caption 'Je suis écœuré' or simply '#Ecœuré'. It serves as a digital shorthand for moral outrage. In this digital age, the word has found a new life as a hashtag for collective disgust. Whether it is a reaction to a viral video of animal cruelty or a news story about rising costs of living while corporations make record profits, écœuré is the word that unites people in their shared sense of 'enough is enough'.

Colloquial Usage
While 'dégoûté' is often used by teenagers to mean 'gutted' (e.g., about losing a game), écœuré remains slightly more 'adult' and serious. Use it when you want your disgust to be taken seriously.

Franchement, je suis écœuré par son manque d'honnêteté.

Translation: Frankly, I am sickened by his lack of honesty.

One of the most frequent errors English speakers make with écœuré is confusing it with 'déçu' (disappointed) or 'fâché' (angry). While these emotions often overlap, écœuré is much more specific. If you tell a French friend you are écœuré because your favorite bakery was closed, they might find it overly dramatic. You aren't 'sickened' by a closed bakery; you are simply 'déçu'. Reserve écœuré for moments of visceral repulsion or deep moral crisis.

Agreement Errors
Because the pronunciation of écœuré, écœurée, écœurés, and écœurées is identical, many learners forget to add the 'e' or 's' in writing. Always check the gender and number of your subject. 'Elles sont écœuré' is a common written mistake; it must be 'Elles sont écœurées'.
Confusion with 'Dégoûté'
In English, 'disgusted' and 'sickened' are often interchangeable. In French, dégoûté can be more colloquial (like 'I'm so bummed'). If you say 'Je suis dégoûté' after losing a soccer match, it's normal. If you say 'Je suis écœuré' after losing a soccer match, it implies something unfair or morally wrong happened during the game.

Incorrect: Elle est écœuré par le film.
Correct: Elle est écœurée par le film.

Note: Always match the adjective to the feminine subject 'Elle'.

Another mistake involves the reflexive verb form. While écœurer is a verb (to sicken), people often forget that to say 'I am getting sickened', you should use 'cela m'écœure' (that sickens me) or 'je suis écœuré'. Avoid trying to translate English 'I'm getting sick' literally as 'Je deviens écœuré'; instead, use 'Cela commence à m'écœurer'. French prefers using the object pronoun 'me/m'' with the verb 'écœurer' to express the process of becoming disgusted.

Attention: 'Je suis écœuré de toi' is rarely used. Usually, we say 'Tu m'écœures' (You sicken me).

Finally, watch out for the intensity of the word in culinary settings. If you tell a host 'Je suis écœuré' after they serve you a rich meal, it can be taken as a direct insult to their cooking. It is better to say 'C'est délicieux mais très riche, je n'en peux plus' (It's delicious but very rich, I can't have any more). Use écœuré for the result of eating too much, not as a polite way to decline food. In social etiquette, the word is quite blunt and should be used with caution when referring to something someone has prepared for you.

Preposition Pitfall
Using 'avec' instead of 'par' or 'de'. 'Je suis écœuré avec lui' is incorrect. Use 'Je suis écœuré par lui' or better yet, 'Il m'écœure'.

French has a rich vocabulary for expressing negative emotions. Depending on the level of intensity and the specific 'flavor' of your disgust, you might want to choose a different word than écœuré. Understanding these synonyms will help you move from a B1 learner to a C1 master of nuance. Each of these words carries a slightly different weight and is used in different social registers.

Dégoûté vs. Écœuré
Dégoûté is the most direct synonym. However, dégoûté is often used more broadly. In slang, 'je suis dégoûté' means 'I'm gutted' or 'I'm so disappointed'. Écœuré is almost always more serious and visceral. If you find a fly in your soup, you are dégoûté. If you find out your best friend has been stealing from you for years, you are écœuré.
Blasé vs. Écœuré
Blasé means you have seen or done something so much that you no longer care; you are bored or unimpressed. Écœuré means you have seen or done something so much that it now makes you feel sick. Blasé is a lack of emotion; écœuré is an excess of negative emotion.
Indigné vs. Écœuré
Indigné is more formal and intellectual. It means you are 'indignant'—you find something morally or legally unacceptable. Écœuré is the physical manifestation of that indignation. You might be indigné by a new law, but écœuré by the way it affects real people.

Comparaison:
1. Je suis déçu (I'm disappointed - mild).
2. Je suis dégoûté (I'm disgusted - strong/colloquial).
3. Je suis écœuré (I'm sickened - very strong/visceral).

For culinary contexts, you might use rassasié (full/satisfied) if you want to be polite, or gavé (stuffed/force-fed) if you are being more informal. Écœuré specifically refers to the point where the richness of the food becomes unpleasant. In a professional context, if you are 'fed up' with your job, you might say 'j'en ai marre' (informal) or 'je suis lassé' (formal). Écœuré would only be used if the job's environment was morally toxic or deeply upsetting.

Il est outré par ce comportement, mais elle, elle est carrément écœurée.

Translation: He is outraged by this behavior, but she is downright sickened.

In summary, choose your words based on the 'source' of the feeling. If it's a lack of interest, use blasé. If it's a moral judgment, use indigné. If it's a physical or deep emotional revulsion that feels like a 'turning of the stomach', écœuré is the perfect choice. By diversifying your vocabulary, you can express the exact shade of your dissatisfaction, making your French sound more natural and emotionally intelligent.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In old French medicine, the 'heart' was often used to refer to the stomach area (the 'epigastrium'). This is why 'mal au cœur' means nausea, not a heart attack!

دليل النطق

UK /e.kœ.ʁe/
US /e.kœ.ʁe/
French words generally have even stress, with a slight emphasis on the final syllable 'ré'.
يتقافى مع
Sacré Égaré Préparé Désiré Coloré Inspiré Adoré Dévoré
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'œu' like 'oo' in 'food'.
  • Pronouncing the silent 'e' or 's' in the feminine or plural forms.
  • Making the 'r' too soft like an English 'r'.
  • Confusing 'é' with 'e' (schwa).
  • Not rounding the lips enough for the 'œu' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize if you know 'cœur', but requires understanding context.

الكتابة 4/5

Requires careful attention to gender and number agreement.

التحدث 4/5

The 'œu' sound can be tricky for English speakers to master.

الاستماع 3/5

Distinctive sound, but can be confused with 'écœurant' if not careful.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Cœur Dégoûté Sucre Mentir Injustice

تعلّم لاحقاً

Écœurement Répugnant Indignation Blasé Nausée

متقدم

Satiété Écœuramment Vomissure Révolte Abjection

قواعد يجب معرفتها

Agreement of the Past Participle as an Adjective

La soupe est écœurante; les filles sont écœurées.

Prepositions with Adjectives of Emotion

Écœuré par (agent) vs. Écœuré de (cause/action).

Using 'C'est' vs 'Il est' with Adjectives

C'est écœurant (general) vs Il est écœuré (specific person).

The Prefix 'é-' in French

Écœurer (from cœur), Édenté (from dent), Écrémer (from crème).

Subjunctive after 'être écœuré que'

Je suis écœuré qu'il soit parti sans payer.

أمثلة حسب المستوى

1

Je suis écœuré par ce gâteau.

I am sickened by this cake.

Uses 'être' + adjective.

2

Elle est écœurée.

She is disgusted.

Feminine agreement (add 'e').

3

C'est écœurant !

That's disgusting!

Using the related adjective 'écœurant'.

4

Il est écœuré de manger trop de sucre.

He is sickened from eating too much sugar.

Preposition 'de' before an infinitive.

5

Nous sommes écœurés.

We are disgusted.

Plural agreement (add 's').

6

Tu es écœuré par l'odeur ?

Are you sickened by the smell?

Question form with 'par'.

7

Le chien est écœuré.

The dog is sickened.

Masculine singular.

8

Je ne suis pas écœuré.

I am not disgusted.

Negation with 'ne...pas'.

1

Marc est écœuré par le comportement de son ami.

Marc is sickened by his friend's behavior.

Moral usage of the word.

2

Les élèves sont écœurés par la cantine.

The students are sickened by the cafeteria (food).

Plural masculine agreement.

3

Elle se sent écœurée après ce film d'horreur.

She feels sickened after this horror movie.

Used with 'se sentir' (to feel).

4

Je suis écœuré de voir autant de gaspillage.

I am sickened to see so much waste.

Ecœuré de + infinitive.

5

Vous êtes écœurés par le bruit ?

Are you (plural) sickened by the noise?

Formal/Plural 'vous'.

6

Le lait est chaud, ça m'a écœuré.

The milk is warm, it sickened me.

Past tense with 'avoir'.

7

Ma sœur est écœurée par les araignées.

My sister is sickened by spiders.

Feminine singular agreement.

8

Ils sont écœurés par la pluie constante.

They are sickened (fed up) by the constant rain.

Metaphorical 'fed up' sense.

1

Je suis écœuré par le manque de respect dans ce débat.

I am sickened by the lack of respect in this debate.

Abstract noun 'manque' as the cause.

2

Elle était écœurée de devoir mentir à ses parents.

She was sickened to have to lie to her parents.

Imperfect tense 'était' + 'de' + infinitive.

3

Nous sommes tous écœurés par cette injustice flagrante.

We are all sickened by this blatant injustice.

Use of 'tous' for emphasis.

4

Le scandale a laissé les citoyens écœurés.

The scandal left the citizens sickened.

Adjective following the object 'les citoyens'.

5

Il s'est dit écœuré par les méthodes de l'entreprise.

He said he was sickened by the company's methods.

Reported speech structure.

6

Elles sont écœurées par la pollution de la rivière.

They (fem.) are sickened by the pollution of the river.

Feminine plural agreement.

7

Je suis écœuré qu'il ait pu faire une chose pareille.

I am sickened that he could have done such a thing.

Used with a 'que' clause and subjunctive.

8

Tout ce gras m'a totalement écœuré.

All this fat totally sickened me.

Direct object pronoun 'm'' with the verb 'écœurer'.

1

Le public, écœuré par les promesses non tenues, a boudé les urnes.

The public, sickened by unkept promises, stayed away from the polls.

Appositive adjective phrase.

2

Elle est profondément écœurée par la trahison de son associé.

She is deeply sickened by her partner's betrayal.

Use of adverb 'profondément'.

3

Il est écœuré de constater que rien n'a changé en dix ans.

He is sickened to observe that nothing has changed in ten years.

Infinitive construction 'de constater'.

4

Les bénévoles sont écœurés par l'ampleur de la catastrophe.

The volunteers are sickened by the scale of the disaster.

Agreement with 'bénévoles'.

5

Je suis écœuré par la complaisance des médias envers ce politicien.

I am sickened by the media's complacency towards this politician.

Nuanced vocabulary ('complaisance').

6

L'odeur de renfermé m'a tout de suite écœuré.

The musty smell sickened me immediately.

Verb usage in the passé composé.

7

Elle s'est montrée écœurée par les propos sexistes de son collègue.

She showed herself to be sickened by her colleague's sexist remarks.

Reflexive 'se montrer' + adjective.

8

Ils sont écœurés de voir leurs efforts réduits à néant.

They are sickened to see their efforts reduced to nothing.

Passive voice within the infinitive clause.

1

Un sentiment d'écœurement l'envahit devant tant de cynisme.

A feeling of disgust washed over him in the face of such cynicism.

Using the noun form 'écœurement'.

2

Écœuré par la corruption endémique, il a démissionné de son poste.

Sickened by endemic corruption, he resigned from his post.

Adjective starting the sentence.

3

La saturation du marché finit par écœurer les consommateurs.

Market saturation ends up sickening (repelling) consumers.

Metaphorical economic usage.

4

Elle était écœurée par la vacuité des discussions mondaines.

She was sickened by the emptiness of worldly (socialite) discussions.

High-level vocabulary ('vacuité', 'mondaines').

5

On ne peut qu'être écœuré par la cruauté gratuite de cet acte.

One can only be sickened by the gratuitous cruelty of this act.

Restriction 'ne...que'.

6

Le récit de ses mésaventures m'a laissé un goût écœuré dans la bouche.

The account of his mishaps left a sickening taste in my mouth.

Metaphorical sensory usage.

7

Les critiques, écœurés par le manque d'originalité du film, ont été acerbes.

The critics, sickened by the film's lack of originality, were sharp.

Agreement with 'Les critiques'.

8

Elle est écœurée de constater l'érosion des valeurs démocratiques.

She is sickened to observe the erosion of democratic values.

Abstract political context.

1

Son écœurement était tel qu'il ne pouvait plus supporter la vue de ses anciens alliés.

His disgust was such that he could no longer bear the sight of his former allies.

Noun 'écœurement' as the subject.

2

La prose de l'auteur, bien qu'écœurante de détails sordides, reste fascinante.

The author's prose, though sickening with sordid details, remains fascinating.

Concessive 'bien que' + adjective.

3

Il s'en est allé, l'âme écœurée par tant de bassesse humaine.

He went away, his soul sickened by such human baseness.

Poetic 'l'âme écœurée' construction.

4

Le trop-plein de luxe finit par écœurer ceux qui n'ont plus de désirs.

The overflow of luxury ends up sickening those who no longer have desires.

Philosophical context.

5

Elle a fini par être écœurée de sa propre ambition.

She ended up being sickened by her own ambition.

Self-reflective usage.

6

L'écœurement se lisait sur son visage à l'annonce du verdict.

Disgust could be read on his face at the announcement of the verdict.

Passive reflexive 'se lisait'.

7

Ce spectacle de décadence a écœuré les observateurs les plus blasés.

This spectacle of decadence sickened even the most jaded observers.

Contrast with 'blasés'.

8

Elle demeure écœurée par l'hypocrisie systémique qui ronge l'institution.

She remains sickened by the systemic hypocrisy gnawing at the institution.

State verb 'demeurer'.

تلازمات شائعة

Être écœuré par
Se sentir écœuré
Totalement écœuré
Écœuré de tout
Rendre écœuré
L'air écœuré
Profondément écœuré
Écœuré par le sucre
Vite écœuré
Rester écœuré

العبارات الشائعة

J'en suis écœuré.

— I am sickened by it. Used to express disgust about a previously mentioned topic.

Il a encore menti ? J'en suis écœuré.

Ça m'écœure.

— That sickens me. A very common way to react to bad news or gross food.

Voir tous ces déchets, ça m'écœure.

C'est à vous écœurer.

— It's enough to sicken you. Used to describe an objectively disgusting situation.

Leur impolitesse est à vous écœurer.

Il est écœuré de la vie.

— He is sick of life. A strong way to describe deep depression or disillusionment.

Depuis son accident, il est écœuré de la vie.

Être écœuré par le système.

— To be sickened by the system. Often used in political or social critiques.

Beaucoup de jeunes sont écœurés par le système actuel.

Un goût écœurant.

— A sickening taste. Used for something far too sweet or greasy.

Ce soda a un goût écœurant.

Se dire écœuré.

— To claim to be sickened. Often used in news reports about public figures.

Le ministre s'est dit écœuré par les attaques.

Écœuré par les mensonges.

— Sickened by the lies. A very common personal expression of betrayal.

Elle est écœurée par ses mensonges.

Vite écœuré.

— Quickly sickened. Often used in the context of rich food.

Je suis vite écœuré par la crème.

Un public écœuré.

— A sickened public. Used to describe general social outrage.

Le public écœuré a quitté la salle.

يُخلط عادةً مع

Écœuré vs Écœurant

Écœurant describes the thing (disgusting), while écœuré describes the person (disgusted).

Écœuré vs Déçu

Déçu means disappointed. Écœuré is much stronger and implies a physical or moral 'bad taste'.

Écœuré vs En colère

En colère is active anger. Écœuré is a more passive, heavy feeling of being 'done' with something.

تعبيرات اصطلاحية

"Avoir le cœur écœuré"

— To have a sickened heart/stomach. A more poetic or old-fashioned way to express nausea.

Rien qu'à l'idée du voyage en bateau, j'ai le cœur écœuré.

Literary/Old-fashioned
"Écœurer le monde"

— To sicken everyone. Used when someone's behavior is universally offensive.

Son arrogance finit par écœurer tout le monde.

Informal
"Être écœuré jusqu'à la moelle"

— To be sickened to the core/marrow. Expresses total and deep disgust.

Je suis écœuré par ce crime jusqu'à la moelle.

Emphatic
"Un cœur écœuré n'a point d'appétit"

— A sickened heart has no appetite. A proverb meaning that when you are upset, you can't enjoy anything.

Laisse-le tranquille, un cœur écœuré n'a point d'appétit.

Proverbial
"Ça me lève le cœur"

— That turns my stomach (literally 'lifts my heart'). A common idiom related to being écœuré.

L'odeur de ce poisson me lève le cœur.

Colloquial
"Avoir un haut-le-cœur"

— To have a retch or a surge of nausea. The physical action of being écœuré.

Elle a eu un haut-le-cœur en ouvrant la poubelle.

Neutral
"Être écœuré de beau"

— To be 'sickened' by beauty. A rare, poetic way to say something is overwhelmingly beautiful.

Ce paysage est si parfait qu'on en est presque écœuré.

Literary
"Se donner de l'écœur"

— To make oneself sick (usually by overeating).

Il s'est donné de l'écœur avec tous ces bonbons.

Regional/Old
"Écœuré par la soupe"

— Sickened by the 'soup' (referring to a messy or corrupt situation).

Il a quitté le parti, écœuré par la soupe politicienne.

Political slang
"Le cœur n'y est plus"

— The heart is no longer in it. Often the result of being écœuré by a task.

Après tant d'échecs, le cœur n'y est plus.

Neutral

سهل الخلط

Écœuré vs Dégoûté

Both mean 'disgusted'.

Dégoûté is more general and can be informal. Écœuré is more visceral and often linked to excess (too much of something).

Je suis dégoûté d'avoir perdu (bummed). Je suis écœuré par ses mensonges (sickened).

Écœuré vs Blasé

Both imply having seen too much.

Blasé is boredom/indifference. Écœuré is active repulsion.

Il est blasé par la télé. Il est écœuré par la violence à la télé.

Écœuré vs Fatigué

Sometimes people use 'sick of' in English to mean tired.

Fatigué is physical tiredness. Écœuré is emotional/sensory 'sickness'.

Je suis fatigué de marcher. Je suis écœuré de marcher dans cette saleté.

Écœuré vs Indigné

Both express moral disapproval.

Indigné is an intellectual judgment. Écœuré is a gut reaction.

Je suis indigné par le verdict. Je suis écœuré par le récit du crime.

Écœuré vs Saturé

Both imply being 'full'.

Saturé is a neutral state of being full. Écœuré is the negative result of being too full.

Le marché est saturé. Je suis écœuré par ce marché.

أنماط الجُمل

A1

Je suis écœuré.

Je suis écœuré.

A2

Il est écœuré par [noun].

Il est écœuré par le gâteau.

B1

Elle est écœurée de [infinitive].

Elle est écœurée de voir ça.

B2

[Subject] rend [Object] écœuré.

Ce film me rend écœuré.

C1

Écœuré par [situation], [Subject] [Action].

Écœuré par le bruit, il est parti.

C1

Un sentiment d'écœurement [Verb].

Un sentiment d'écœurement m'envahit.

C2

Être écœuré au point de [infinitive].

Je suis écœuré au point de vouloir tout arrêter.

C2

L'âme écœurée, [Subject] [Action].

L'âme écœurée, elle ferma la porte.

عائلة الكلمة

الأسماء

Écœurement (m) - The state of being sickened or disgusted.

الأفعال

Écœurer - To sicken, to disgust, or to discourage.

الصفات

Écœurant - Sickening, disgusting, or repulsive (describes the object).
Écœuré - Sickened, disgusted (describes the person).

مرتبط

Cœur
Dégoût
Nausée
Répulsion
Satiété

كيفية الاستخدام

frequency

Common in both spoken and written French, especially in emotional or critical contexts.

أخطاء شائعة
  • Je suis écœuré de la grippe. Je suis malade de la grippe.

    'Écœuré' is for disgust/nausea, not for viral illnesses like the flu.

  • Elle est écœuré. Elle est écœurée.

    Adjectives must agree with feminine subjects. Add an 'e' in writing.

  • C'est un film écœuré. C'est un film écœurant.

    Use 'écœurant' (the -ant form) to describe the object that causes the feeling.

  • Je suis écœuré avec son comportement. Je suis écœuré par son comportement.

    Use 'par' or 'de', never 'avec' after 'écœuré'.

  • Je deviens écœuré. Cela m'écœure.

    French usually uses the verb 'écœurer' with an object pronoun rather than 'devenir' + adjective.

نصائح

Agreement Check

Always look at your subject. If it's a group of women, use 'écœurées'. If it's a group of men or mixed, use 'écœurés'.

Intensity Matters

Don't use 'écœuré' for small things. It's a big word for big feelings. Use 'déçu' for minor letdowns.

Lip Rounding

The 'œu' sound is unique. If you don't round your lips, it will sound like 'é-ké-ré', which is wrong.

Political Context

When reading French news, look for this word. It will help you understand the public's emotional reaction to a scandal.

Dining Manners

If you are full, say 'Je n'ai plus faim'. Saying 'Je suis écœuré' implies the food was bad or too heavy.

Preposition Choice

Use 'par' for an external cause (par le bruit) and 'de' for an internal realization (d'avoir menti).

Emotional Tone

Pay attention to the speaker's tone. 'Écœuré' is often accompanied by a look of physical disgust.

Use Dégoûté

If you're unsure if 'écœuré' is too strong, 'dégoûté' is usually a safer, slightly more flexible choice.

Heart-Sick

Just remember: Écœuré = Heart-Sick. It's when your 'cœur' feels 'sick'.

Daily Usage

Try to find one thing in the news today that makes you feel 'écœuré' and say it out loud.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'E-Cœur-é'. The 'E' is like 'Exit'. Your 'Cœur' (heart/stomach) wants to 'Exit' your body because you are so disgusted.

ربط بصري

Imagine someone holding their heart/stomach after eating a mountain of bright pink, sugary donuts. They look 'écœuré'.

Word Web

Cœur Stomach Nausea Disgust Sugar Lies Corruption Agreement

تحدٍّ

Try to use 'écœuré' in three different ways today: once for food, once for a news story, and once for a personal frustration.

أصل الكلمة

Derived from the French word 'cœur' (heart), with the prefix 'é-' (meaning 'out of' or 'away from'). It originally appeared in the 16th century.

المعنى الأصلي: Literally 'to take the heart out' or 'to affect the heart/stomach'.

Romance (Latin root 'cor').

السياق الثقافي

Be careful when using this word about someone's cooking; it is very strong and can be quite hurtful.

English speakers often use 'disgusted' for both moral and physical things, but 'sickened' is a closer match for the intensity of 'écœuré'.

The works of Émile Zola, who often described the 'écœurement' of the working class. Political speeches during the 'May 1968' protests in France. French food critics' reviews of overly commercialized 'fast food'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

After eating too much dessert

  • Je suis écœuré par le sucre.
  • C'est trop riche.
  • J'ai le cœur écœuré.
  • Je n'en peux plus.

Hearing about a political scandal

  • C'est écœurant.
  • Je suis écœuré par leur malhonnêteté.
  • Ça m'écœure de voir ça.
  • Quelle honte !

Reacting to environmental pollution

  • Écœuré par tout ce plastique.
  • C'est un désastre.
  • Comment peut-on faire ça ?
  • Je suis révolté et écœuré.

Being betrayed by a friend

  • Il m'a écœuré.
  • Je suis écœurée de son attitude.
  • Je ne veux plus le voir.
  • C'est une trahison.

Watching a gross scene in a movie

  • Ça m'a écœuré.
  • C'est dégoûtant.
  • Je ferme les yeux.
  • Trop de sang.

بدايات محادثة

"Est-ce que tu as déjà été écœuré par un plat dans un restaurant ?"

"Qu'est-ce qui t'écœure le plus dans l'actualité en ce moment ?"

"Es-tu vite écœuré par les choses très sucrées ?"

"As-tu déjà été écœuré par le comportement d'un collègue ?"

"Penses-tu que les gens sont de plus en plus écœurés par la politique ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez une situation où vous vous êtes senti écœuré par une injustice.

Racontez un souvenir d'enfance où vous avez été écœuré par un aliment.

Est-ce qu'il est possible d'être écœuré par trop de luxe ? Expliquez votre avis.

Comment gérez-vous le sentiment d'être écœuré par les réseaux sociaux ?

Écrivez une lettre imaginaire à quelqu'un qui vous a écœuré par ses mensonges.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'écœuré' is not used for medical illnesses like the flu. Use 'malade' for that. 'Écœuré' is specifically for nausea or moral disgust.

It is not a swear word, but it is very strong. Using it about someone's food or gift can be seen as very blunt or impolite.

Think of it like 'bored' vs 'boring'. 'Écœuré' is how you feel (I am sickened). 'Écœurant' is what the thing is (It is sickening).

It sounds like the 'u' in 'burn' or the 'i' in 'bird', but with your lips rounded in a tight circle.

It's grammatically okay but sounds a bit strange. Usually, French speakers would say 'Tu m'écœures' (You sicken me).

It's used equally for both. In a restaurant, it's about food. In a political discussion, it's about people and systems.

Yes, it always describes a negative, unpleasant feeling of repulsion or nausea.

There isn't one perfect opposite, but 'ravi' (delighted) or 'enchanté' (enchanted) work well in most contexts.

Yes, if you are expressing serious disapproval of a situation, though 'indigné' might sound slightly more formal.

Because in the past, the French thought of the heart and stomach as being in the same emotional/physical center.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate to French: 'I am sickened by this injustice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'écœurée' (feminine).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a food that makes you feel 'écœuré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'They (masc.) are disgusted by the lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'écœurement' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'It sickens me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a political scandal using 'écœuré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am sick of eating chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'écœuré' and 'déçu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'écœurés' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The smell sickened her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'profondément écœuré' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A sickening sight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue of two lines using 'écœuré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I was sickened to see that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'écœurée' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The public was sickened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why 'écœuré' comes from 'cœur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I feel sickened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about pollution using 'écœuré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Je suis écœuré.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Elle est écœurée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am sickened by the news.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a time you ate too much of something using 'écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'That sickens me.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Écœurement'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a friend why you can't eat more cake using 'écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We are all disgusted.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Écœurantes'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a movie that made you feel 'écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am sick of lies.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Indigné' vs 'Écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It's enough to sicken you.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a smell that you hate using 'écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She was sickened by his behavior.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Haut-le-cœur'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am not sickened.' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'écœuré' and 'malade'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'They are disgusted by pollution.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Profondément écœuré'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Je suis écœuré par ce gâteau.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Elle est écœurée de mentir.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ça m'écœure.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Les gens sont écœurés.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Un sentiment d'écœurement.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'C'est vraiment écœurant.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Il est écœuré de tout.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'L'odeur m'a écœuré.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Nous sommes écœurés par la violence.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Elle s'est montrée écœurée.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Je suis vite écœuré par le gras.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Écœuré par le scandale.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Tu as l'air écœuré.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'C'est à vous écœurer.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ils sont profondément écœurés.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!