At the A1 level, you should know that 'mariage' means 'wedding' or 'marriage'. It is a masculine noun: 'le mariage'. You use it to talk about a big party where two people get married. You might say 'C'est le mariage de mon frère' (It is my brother's wedding). You should also know the word 'marié' (married). At this stage, focus on the basic event and the family members involved. Remember: 'un mariage' is the event, 'se marier' is the action.
At the A2 level, you understand that 'mariage' is both the ceremony and the legal state. you can use it in sentences like 'Ils préparent leur mariage' or 'Elle a une belle robe de mariage'. You begin to learn common phrases like 'demander en mariage' (to propose). You also distinguish between 'le mari' (the husband) and 'le mariage' (the wedding/marriage). You can talk about your own 'état civil' (marital status) on simple forms.
At the B1 level, you can discuss the social importance of marriage. You can talk about 'le mariage civil' vs 'le mariage religieux'. You use the word figuratively, such as 'le mariage des saveurs' in cooking. You can express opinions about marriage traditions in your country compared to France. You understand related terms like 'fiançailles' (engagement) and 'voyage de noces' (honeymoon). You can handle more complex grammar, like 'Avant leur mariage, ils ont habité ensemble'.
At the B2 level, you use 'mariage' to discuss social issues, such as 'le mariage pour tous' (same-sex marriage) or the declining rate of marriage in modern society. You understand legal nuances like 'contrat de mariage' and 'régime matrimonial'. You can use the word in formal debates or essays about family structures. You are comfortable with idiomatic expressions and can distinguish between 'mariage' and more formal synonyms like 'union' or 'hyménée' in literature.
At the C1 level, you appreciate the historical and literary weight of the word 'mariage'. You can analyze how the concept is portrayed in French classic literature (e.g., Molière's 'Le Mariage Forcé'). You use the word with precision in professional contexts, such as law or sociology. You understand subtle connotations, like the difference between a 'mariage de raison' and a 'mariage d'inclination'. Your vocabulary includes rare derivatives and complex metaphorical uses in high-level discourse.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'mariage'. You can use it in all registers, from slang to the most academic legal French. You understand the etymological roots and how they influence modern usage. You can play with the word in puns or sophisticated metaphors. You are aware of the deep cultural subtexts of marriage in different Francophone regions (Africa, Quebec, Belgium) and can navigate these nuances effortlessly in speech and writing.

mariage في 30 ثانية

  • Mariage refers to both the legal institution of marriage and the wedding ceremony itself.
  • It is a masculine noun (le mariage) and is central to French social and legal life.
  • In France, a civil marriage at the town hall is mandatory for legal recognition.
  • The word is also used figuratively to describe a harmonious blend of elements like flavors or colors.

The French word mariage is a masculine noun that fundamentally refers to the legal, social, or religious union between two individuals. At its core, it represents the institution of matrimony. In French culture, the concept of mariage is deeply rooted in both the Napoleonic Code (civil marriage) and long-standing traditions. It is not merely the ceremony itself, but the lifelong commitment and the legal status that follows. When we talk about le mariage, we are discussing the act of uniting, the celebration of that union, and the state of being married. This word encompasses a wide spectrum of meanings from the purely administrative to the deeply emotional and symbolic.

L'acte civil
The legal ceremony performed at the town hall (la mairie), which is the only legally binding form of marriage in France.
La cérémonie religieuse
An optional spiritual ceremony that usually follows the civil one, often held in a church, mosque, or synagogue.
L'institution
The social framework and legal rights/duties that come with being a spouse.

"Le mariage est une étape importante dans la vie de nombreux couples français, impliquant des responsabilités juridiques et une fête mémorable."

— Guide des traditions françaises

Beyond the human union, mariage is also used metaphorically to describe a harmonious combination or blend of different elements. For instance, in gastronomy, one might speak of a mariage de saveurs (a marriage of flavors), such as the perfect pairing of wine and cheese. This figurative use highlights the idea of two distinct things coming together to create something superior or more complex. In the world of business, it can refer to a merger between two companies, though fusion is more common. The versatility of the word allows it to migrate from the registry office to the kitchen and the boardroom, always maintaining the central theme of 'union'.

Ils ont célébré leur mariage dans un château en Provence.

Mariage de raison
A marriage of convenience or for practical reasons rather than love.
Mariage d'amour
A marriage based on romantic love.

The word's history is linked to the Latin maritaticum, derived from maritus (husband). Over centuries, it evolved from a purely property-based contract to the modern egalitarian concept we see today. In modern French, the term mariage pour tous (marriage for all) specifically refers to the 2013 law that legalized same-sex marriage, marking a significant evolution in the word's social application. Whether it's a mariage princier (royal wedding) or a simple mariage intime, the word carries a weight of tradition and future-oriented promise. Understanding mariage is essential for navigating French social life, as invitations to faire-part de mariage (wedding announcements) are common social milestones.

Le mariage du vin blanc et des fruits de mer est classique.

Anniversaire de mariage
Wedding anniversary, often celebrated with specific themes (e.g., noces d'or for 50 years).

Le mariage civil a lieu à la mairie à quatorze heures.

In summary, mariage is a multi-layered term. It is a legal contract, a religious sacrament, a social celebration, and a linguistic tool for describing harmony. Its usage spans from the most formal legal documents to casual conversations about dinner pairings. For a learner, mastering its nuances means understanding the difference between the ceremony (la noce), the state of being married (être marié), and the institution itself (le mariage).

Using the word mariage correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its various collocations. In French, you don't 'have' a marriage in the same way you 'have' a party; you célèbre (celebrate) or organise (organize) a marriage. If you are talking about the state of being married, you use the adjective marié(e) with the verb être. However, when referring to the event, mariage is the go-to term. For example, 'Je vais à un mariage' (I am going to a wedding). Note that in English, 'wedding' refers to the ceremony, while 'marriage' often refers to the long-term relationship. In French, mariage covers both, though les noces can specifically refer to the wedding festivities.

Demander en mariage
To propose (literally: to ask in marriage). Example: 'Il l'a demandée en mariage au sommet de la Tour Eiffel.'
Le contrat de mariage
The prenuptial agreement or the legal contract defining the couple's property regime.

Nous préparons notre mariage depuis plus d'un an.

When describing the type of marriage, the adjective or qualifying phrase follows the noun. A mariage religieux, a mariage civil, or a mariage blanc (a sham marriage for legal papers). It's also important to note the prepositional use. You say 'le mariage de [Person A] et [Person B]' or 'le mariage avec [Person]'. For example, 'Le mariage de Pierre et Marie était magnifique.' If you are talking about the union of two concepts, you might say 'un mariage entre tradition et modernité'. This demonstrates the word's flexibility in abstract contexts.

In professional or formal writing, mariage appears in administrative forms under 'situation de famille' or 'état civil'. You might see options like célibataire, marié, or divorcé. When writing an invitation, the phrasing is often 'ont la joie de vous faire part de leur mariage'. In the plural, les mariages refers to multiple instances or the general trend, such as 'Le nombre de mariages diminue en France' (The number of marriages is decreasing in France). This statistical usage is common in news reports and sociological studies.

Le mariage pour tous a été adopté en 2013.

Une robe de mariage
A wedding dress (though 'robe de mariée' is more common).
Un voyage de mariage
A honeymoon (though 'lune de miel' is the standard term).

Finally, consider the figurative 'mariage'. In design, 'Le mariage des couleurs est réussi' means the color combination works well. In this sense, it acts as a synonym for alliance or harmonie. When you use it this way, you are elevating the description, suggesting that the combination is as deliberate and significant as a marital union. This adds a poetic or sophisticated touch to your French descriptions of art, food, or architecture.

You will encounter the word mariage in a variety of everyday and formal settings in France. Perhaps the most common is in social circles when friends or family announce their engagement. You'll hear phrases like 'On va se marier !' (We're getting married!) or 'Tu es invité à notre mariage.' In these contexts, the word is filled with excitement and planning. You'll also hear it frequently in the media, especially during the 'saison des mariages' (wedding season), which typically runs from May to September. Magazines and TV shows often feature segments on 'le mariage parfait' or 'tendances de mariage', discussing everything from floral arrangements to venue choices.

À la mairie
The mayor or deputy mayor will use the word formally during the ceremony: 'Par le mariage, les époux s'obligent à une communauté de vie.'
Dans les films
Romantic comedies (les comédies romantiques) frequently center around a 'mariage' that is either being planned or falling apart.

"Voulez-vous prendre pour époux... dans les liens du mariage ?"

In legal and administrative contexts, mariage is a standard term. If you are applying for a visa, opening a bank account, or filing taxes in France, you will see mariage or marié on forms. Lawyers and notaries use it when discussing régimes matrimoniaux (marital property systems). You might also hear it in political debates, particularly regarding social rights, inheritance, and family law. The phrase mariage civil is often emphasized to distinguish the legal requirement from the religious ceremony, which holds no legal weight in the eyes of the French state.

Culturally, mariage is a staple of French literature and cinema. From the classic novels of Balzac and Flaubert, where marriage is often a central plot device involving social climbing or tragic boredom, to modern films like 'Le Sens de la fête' (C'est la Vie!), which humorously depicts the chaos behind the scenes of a high-end wedding. In songs, artists like Georges Brassens ('La marche nuptiale') or modern pop singers often use mariage to explore themes of love, commitment, or social pressure. Hearing the word in these artistic contexts provides a deeper understanding of its emotional resonance in the French psyche.

Le mariage est un thème récurrent dans la littérature française du XIXe siècle.

Annonces radio
You might hear advertisements for 'salons du mariage' (wedding fairs) where vendors showcase their services.
Conversations de table
Discussing 'le mariage de la cuisine et du vin' is a favorite pastime for French foodies.

Finally, in the news, you'll hear about mariages princiers (royal weddings) or legislative changes affecting le droit au mariage. Whether it's a celebrity gossip column or a serious legal analysis, mariage remains a keyword in French public discourse. It bridges the gap between the most intimate personal choices and the broadest societal structures, making it a word you will hear and use constantly as you integrate into French-speaking environments.

One of the most frequent mistakes English speakers make with mariage is confusing it with the English word 'wedding'. While mariage can mean 'wedding', it also means 'marriage' (the institution). Conversely, English speakers often try to use the word 'noce' for every wedding, but noce (usually plural: les noces) is more specific to the party or the anniversary. Another common error is the gender. Mariage is masculine (le mariage), but because it ends in '-age' (a common masculine suffix), this is usually easier to remember than other nouns. However, learners often mistakenly use feminine articles because they associate 'wedding' with feminine themes like 'la robe' or 'la mariée'.

Mistake: 'Faire un mariage'
Correction: Use 'se marier' (to get married) or 'célébrer un mariage'. You don't 'make' a marriage.
Mistake: 'La mariage'
Correction: It is always 'Le mariage'.

Incorrect: Elle veut un grand mariage (meaning the party). Correct: Elle veut de grandes noces (more specific) or simply 'un grand mariage' is acceptable but broad.

Another tricky area is the distinction between mariage and marié. Mariage is the noun (the event/institution), while marié is the past participle used as an adjective (married) or a noun (the groom). Beginners often say 'Je suis mariage' instead of 'Je suis marié'. Similarly, 'le marié' is the groom, 'la mariée' is the bride, and 'les mariés' are the couple. Using mariage when you mean marié can lead to confusing sentences like 'Mon mariage est gentil' (My marriage is kind) instead of 'Mon mari est gentil' (My husband is kind) or 'Je suis marié' (I am married).

There is also the 'false friend' risk with mariage blanc. In English, one might think this refers to a 'white wedding' (traditional with a white dress). In French, a mariage blanc is a sham marriage or a marriage of convenience performed solely for legal benefits, like obtaining a residency permit. If you want to describe a traditional wedding with a white dress, you would simply describe it as a mariage traditionnel. Using mariage blanc in the wrong context can lead to serious misunderstandings about the legality of a union!

Attention: Ne confondez pas mariage (union) et mari (husband).

Confusion with 'Épouser'
'Marier' (verb) is often used by the person performing the ceremony (The mayor marries them). The couple 'se marie' or 'épouse' someone. 'Il a marié sa fille' means he gave his daughter away/organized her wedding, not that he became her husband.

Lastly, avoid overusing mariage for any combination. While it works for flavors or colors, using it for technical combinations (like 'the marriage of these two computer parts') might sound too poetic or strange. In technical contexts, use combinaison, intégration, or assemblage. Stick to mariage for things that create a sensory or aesthetic harmony. By keeping these distinctions in mind—gender, spelling, and the 'sham marriage' trap—you will use mariage like a native speaker.

To truly master the vocabulary surrounding mariage, it's helpful to understand its synonyms and related terms. The most direct synonym for the state of marriage is l'hymen, though this is extremely formal, poetic, or used in medical contexts. More commonly, you will hear union. While mariage implies a specific legal framework, union is broader and can include le PACS (Pacte Civil de Solidarité), which is a popular legal alternative to marriage in France. Another related term is les noces. While mariage is the institution, les noces refers specifically to the wedding celebration and the festivities. You'll hear this in 'voyage de noces' (honeymoon) or 'nuit de noces' (wedding night).

Alliance
Can mean the wedding ring itself, or a strategic union/alliance between families or nations.
Hyménée
A very literary and archaic term for marriage, often found in classical French plays (like those of Racine or Molière).

L' union libre est une alternative fréquente au mariage en France.

In terms of the people involved, époux and épouse are the formal terms for husband and wife, often used in legal documents. In daily life, people say mari (husband) and femme (wife). If a couple is not married but lives together, they are concubins (legal term) or simply conjoints (partners). The word conjoint is very useful as it is gender-neutral in its plural form and covers both married and PACSed partners. Understanding these variations helps you choose the right level of formality for the situation.

When discussing the act of joining things, synonyms for mariage include mélange (mixture), fusion (merger), and assortiment (matching/pairing). For example, in fashion, you might speak of an assortiment de couleurs rather than a mariage if the connection is less permanent or profound. In chemistry or physics, you would use combinaison. The word mariage is reserved for when the result of the union is a new, harmonious whole, rather than just a collection of parts. This nuance is key to achieving a high level of French proficiency.

Le PACS offre certains des avantages du mariage sans toutes les contraintes.

Fiançailles
Engagement. The period before the mariage.
Ménage
Refers to the household or the couple as a domestic unit (e.g., 'un jeune ménage').

Finally, consider the antonyms. The most obvious is divorce, the legal dissolution of a marriage. There is also célibat (bachelorhood/singleness) and séparation. In a more abstract sense, désunion or rupture represent the breaking of the bond that mariage creates. By exploring these related words, you build a semantic web that allows you to talk about relationships, law, and aesthetics with precision and variety.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Gender of -age nouns

Prepositions with 'marier'

Passive voice with 'être marié'

Agreement of the past participle with 'se marier'

Use of 'dont' with 'le mariage'

أمثلة حسب المستوى

1

C'est le mariage de mon ami.

It is my friend's wedding.

Masculine noun 'le'.

2

J'aime les mariages.

I like weddings.

Plural 'les'.

3

Le mariage est samedi.

The wedding is on Saturday.

Subject of the sentence.

4

Elle a une invitation de mariage.

She has a wedding invitation.

Noun complement with 'de'.

5

C'est un beau mariage.

It is a beautiful wedding.

Adjective 'beau' before the noun.

6

Le gâteau de mariage est grand.

The wedding cake is big.

Compound noun structure.

7

Ils vont au mariage.

They are going to the wedding.

Contraction 'au' (à + le).

8

Mon mariage est en juin.

My wedding is in June.

Possessive 'mon'.

1

Il a fait sa demande en mariage hier.

He proposed yesterday.

Expression 'demande en mariage'.

2

Nous préparons notre mariage depuis six mois.

We have been preparing our wedding for six months.

Present tense with 'depuis'.

3

Quel est votre état civil ? Mariage ou célibat ?

What is your marital status? Marriage or single?

Context of 'état civil'.

4

Elle cherche une robe de mariage élégante.

She is looking for an elegant wedding dress.

Adjective 'élégante' after the noun.

5

Le mariage civil a lieu à la mairie.

The civil wedding takes place at the town hall.

Specific term 'mariage civil'.

6

Ils ont reçu beaucoup de cadeaux de mariage.

They received many wedding gifts.

Plural noun phrase.

7

Le mariage de ma sœur était très simple.

My sister's wedding was very simple.

Possessive 'de ma sœur'.

8

Voulez-vous venir à mon mariage ?

Do you want to come to my wedding?

Interrogative with 'voulez-vous'.

1

Le mariage est une institution qui évolue.

Marriage is an institution that is evolving.

Generic use of 'le mariage'.

2

C'est un mariage réussi entre le chocolat et l'orange.

It's a successful pairing of chocolate and orange.

Figurative use.

3

Ils ont décidé de ne pas faire de mariage religieux.

They decided not to have a religious wedding.

Negative 'ne... pas de'.

4

L'anniversaire de mariage est une fête importante.

The wedding anniversary is an important celebration.

Compound noun.

5

Le contrat de mariage protège les biens des époux.

The marriage contract protects the spouses' property.

Legal vocabulary.

6

Le mariage de raison n'existe plus beaucoup aujourd'hui.

Marriages of convenience don't exist much today.

Idiomatic expression.

7

Elle a pleuré pendant tout le mariage.

She cried during the whole wedding.

Preposition 'pendant'.

8

Le photographe de mariage a pris de superbes photos.

The wedding photographer took superb photos.

Profession 'photographe de mariage'.

1

La loi sur le mariage pour tous a changé la société.

The law on marriage for all changed society.

Political/Legal context.

2

Ce film explore les difficultés du mariage moderne.

This film explores the difficulties of modern marriage.

Abstract concept.

3

Le mariage peut être dissous par le divorce.

Marriage can be dissolved by divorce.

Passive voice 'peut être dissous'.

4

Il y a un mariage harmonieux de styles dans cette maison.

There is a harmonious blend of styles in this house.

Aesthetic figurative use.

5

Le mariage est souvent perçu comme un engagement à vie.

Marriage is often perceived as a lifelong commitment.

Passive 'est perçu'.

6

Les traditions de mariage varient selon les régions.

Wedding traditions vary by region.

Verb 'varier'.

7

Le budget du mariage a dépassé toutes les prévisions.

The wedding budget exceeded all forecasts.

Financial context.

8

Elle refuse le mariage par principe.

She refuses marriage on principle.

Expression 'par principe'.

1

Le mariage forcé est un sujet grave traité dans ce livre.

Forced marriage is a serious subject treated in this book.

Social critique.

2

L'auteur utilise le mariage comme métaphore de l'alliance politique.

The author uses marriage as a metaphor for political alliance.

Literary analysis.

3

Le régime matrimonial par défaut est la communauté réduite aux acquêts.

The default marital regime is the community of property limited to acquisitions.

Technical legal French.

4

Le mariage de la carpe et du lapin désigne une union improbable.

The 'marriage of the carp and the rabbit' refers to an improbable union.

Advanced idiom.

5

La sacralité du mariage s'est estompée au fil des siècles.

The sacredness of marriage has faded over the centuries.

Pronominal verb 's'est estompée'.

6

Il s'agit d'un mariage de raison, dénué de toute passion.

It is a marriage of convenience, devoid of any passion.

Adjective 'dénué'.

7

Le mariage des cultures enrichit la nation.

The marriage of cultures enriches the nation.

Sociological metaphor.

8

Elle a rompu ses fiançailles juste avant le mariage.

She broke off her engagement just before the wedding.

Action 'rompre'.

1

Le mariage, cet 'hyménée' tant vanté par les poètes, n'est parfois qu'un leurre.

Marriage, that 'hymenaeus' so praised by poets, is sometimes but a delusion.

Archaic synonym 'hyménée'.

2

L'indissolubilité du mariage fut longtemps un dogme inébranlable.

The indissolubility of marriage was for a long time an unshakable dogma.

Historical/Theological vocabulary.

3

On assiste à une désacralisation croissante du mariage civil.

We are witnessing an increasing desacralization of civil marriage.

Complex noun 'désacralisation'.

4

Le mariage de la forme et du fond est l'idéal de tout écrivain.

The marriage of form and content is every writer's ideal.

Philosophical/Literary use.

5

Le mariage putatif produit des effets civils malgré sa nullité.

A putative marriage produces civil effects despite its nullity.

Highly specialized legal term.

6

Le mariage n'est plus le passage obligé vers l'âge adulte.

Marriage is no longer the mandatory rite of passage to adulthood.

Sociological observation.

7

Sous l'Ancien Régime, le mariage était une affaire de lignage.

Under the Ancien Régime, marriage was a matter of lineage.

Historical context.

8

Le mariage de ces deux entreprises a bouleversé le marché boursier.

The merger of these two companies disrupted the stock market.

Business metaphor.

تلازمات شائعة

mariage civil
mariage religieux
mariage blanc
demande en mariage
contrat de mariage
anniversaire de mariage
robe de mariage
invité de mariage
saison des mariages
mariage pour tous

يُخلط عادةً مع

mariage vs mari (husband)

mariage vs marié (groom)

mariage vs marée (tide)

سهل الخلط

mariage vs Mari

The person (husband).

mariage vs Marié

The man getting married (groom).

mariage vs Noce

The wedding party/festivities.

mariage vs Alliance

The wedding ring or a political union.

mariage vs Épousailles

Old-fashioned word for the ceremony.

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

legal

Strictly civil in France.

social

Often involves a 'faire-part'.

figurative

Common in food and art.

أخطاء شائعة
  • Using 'la mariage' (it's masculine).
  • Spelling it 'marriange' (too many 'r's and 'n').
  • Saying 'Je suis mariage' (say 'Je suis marié').
  • Confusing 'mariage' with 'mari' (husband).
  • Thinking 'mariage blanc' means a traditional white wedding.

نصائح

Single R

Remember that in French, 'mariage' only has one 'r', unlike the English 'marriage'.

The Mayor

In France, the Mayor is the one who makes the marriage legal, not a priest.

Masculine

Nouns ending in -age are almost always masculine. Le mariage, le voyage, le garage.

Soft J

The 'g' in mariage is soft, like the 's' in 'vision'.

Food Pairings

Use 'mariage' to sound sophisticated when talking about wine and food pairings.

Proposals

To propose, say 'Veux-tu m'épouser ?' or 'Je te demande en mariage'.

PACS

Know that many French people choose the PACS instead of mariage for less formality.

Invitations

Use 'faire-part' when talking about wedding invitations.

Context

If you hear 'mariage' in a restaurant, they are likely talking about the food flavors.

Mnemonic

Marriage is an 'age-old' tradition (mari-age).

احفظها

وسيلة تذكّر

One 'r' in French mariage, because you only need one Ring.

أصل الكلمة

السياق الثقافي

The mandatory location for legal weddings.

Sugar-coated almonds given as favors at French weddings.

A reception with drinks and snacks after the ceremony.

An official booklet for the couple's legal records.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"Es-tu déjà allé à un mariage en France ?"

"Que penses-tu du mariage de raison ?"

"Quel est le meilleur cadeau de mariage selon toi ?"

"Est-ce que le mariage est important dans ta culture ?"

"Comment imagines-tu ton mariage idéal ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez le plus beau mariage auquel vous avez assisté.

Le mariage est-il nécessaire pour être heureux ?

Quelles sont les traditions de mariage dans votre pays ?

Imaginez le mariage de deux personnages célèbres.

Écrivez un discours pour le mariage d'un ami.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Non, seul le mariage civil à la mairie est obligatoire et reconnu par la loi. Le mariage religieux est un choix personnel et doit obligatoirement avoir lieu après le mariage civil.

Le 'mariage' est le terme général pour l'institution et l'acte. 'Les noces' se réfère plus spécifiquement à la fête, à la cérémonie et aux anniversaires (ex: noces d'or).

On dit généralement 'une robe de mariée', mais 'une robe de mariage' est également compris.

Oui, c'est une métaphore pour dire qu'ils vont bien ensemble. Par exemple, 'un beau mariage de couleurs'.

C'est un mariage contracté sans intention réelle de vie commune, souvent pour obtenir des papiers légaux. C'est illégal.

On dit 'Félicitations !' ou 'Tous mes vœux de bonheur !'.

C'est le nom de la loi qui a autorisé le mariage entre personnes de même sexe en France en 2013.

La cérémonie civile est courte (20-30 min), mais la fête dure souvent toute la nuit jusqu'au petit matin.

C'est le maire ou l'un de ses adjoints qui célèbre l'union.

C'est l'invitation officielle envoyée par courrier pour annoncer le mariage.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!