en outre
en outre في 30 ثانية
- En outre is a formal French connector meaning 'furthermore' or 'in addition.' It is used to add information in professional or academic writing.
- Unlike the casual 'en plus,' it belongs to a higher register of language and is commonly followed by a comma when starting a sentence.
- It can be placed at the beginning of a sentence or integrated mid-sentence for a more sophisticated and fluid rhetorical style.
- Mastering this phrase helps A2-C2 learners move away from simple lists and build more complex, persuasive, and logically structured arguments.
The French expression en outre is a sophisticated adverbial phrase used to transition between ideas by adding information that reinforces a previous point. Translated literally as 'in beyond' or 'further beyond,' its functional English equivalents are furthermore, moreover, or in addition. While beginners often rely heavily on the simple conjunction 'et' (and) or the basic 'aussi' (also), 'en outre' elevates the discourse to a more formal and structured level. It is a cornerstone of logical argumentation in French, allowing the speaker or writer to stack evidence or observations without repeating basic vocabulary. In professional and academic settings, using 'en outre' signals that you are moving to a complementary point that is equally important as the first. It is not merely a word for 'and'; it is a signal of logical progression. It suggests that the speaker has considered multiple facets of a topic and is presenting them in a curated, orderly fashion. This phrase is particularly common in written reports, political speeches, and news broadcasts where clarity and formality are paramount.
- Register
- Formal to highly formal. Rarely used in casual texting or street slang.
Cette solution est économique; en outre, elle est écologique.
Understanding the weight of 'en outre' involves recognizing its role in the hierarchy of French connectors. It sits alongside 'de plus' and 'par ailleurs' but carries a slightly more literary or administrative weight. When you use 'en outre,' you are often providing a 'bonus' piece of information that completes the picture. It is the verbal equivalent of saying, 'But wait, there is more, and it is relevant.' In the context of the CEFR A2 level, learners start to move away from simple sentences and begin to link ideas. 'En outre' is the perfect tool for this transition, as it allows for the construction of compound thoughts without requiring complex subjunctive conjugations or difficult grammatical shifts. It is a static phrase—it never changes form based on gender or number—making it an accessible yet powerful addition to a learner's toolkit.
- Synonym comparison
- Compared to 'de plus,' 'en outre' is more formal. Compared to 'aussi,' it is much more structured.
Le rapport souligne le manque de personnel; il mentionne, en outre, le besoin de nouveaux équipements.
Historically, the word 'outre' comes from the Latin 'ultra,' meaning 'beyond.' This etymological root explains why the phrase feels like it is pushing the conversation further. It is not just adding; it is extending the boundary of the current argument. In modern usage, you will find it at the beginning of a sentence followed by a comma, or placed directly after the verb in a main clause. This versatility allows for varied sentence rhythm, which is a hallmark of good French writing. For an English speaker, mastering 'en outre' provides a shortcut to sounding more eloquent and precise in professional correspondence, such as emails to a French-speaking manager or a formal cover letter.
En outre, nous devons considérer les risques financiers.
Using en outre correctly requires an understanding of sentence flow and punctuation. It primarily functions as a connector between two independent clauses or two separate sentences. Unlike 'et' (and), which can join words or phrases, 'en outre' is almost always used to join complete ideas. There are three primary positions where 'en outre' typically appears in a French sentence. The most common position for beginners is at the very start of a new sentence. This provides a clear signal to the reader that the following statement is an addition to the previous one. In this position, it is mandatory to follow the phrase with a comma. This pause allows the reader to digest the transition before moving into the new information. For example: 'Le projet est ambitieux. En outre, il nécessite un financement important.' Here, the second sentence builds directly on the first, adding a crucial detail about the project's requirements.
- Rule 1: Starting a Sentence
- [Sentence 1]. En outre, [Sentence 2]. This is the clearest way to add an argument.
En outre, il est important de noter que le contrat expire bientôt.
The second common position is in the middle of a sentence, often between the subject and the verb, or immediately after the conjugated verb. This placement is more sophisticated and is frequently found in literature and high-level journalism. It integrates the transition more smoothly into the sentence structure, making the writing feel less like a list and more like a fluid narrative. For instance: 'Le ministre a, en outre, affirmé sa volonté de réformer le système.' In this case, the addition is tucked inside the sentence, emphasizing the action (the affirmation) while still acknowledging that this is an additional point. This placement is particularly effective when you have several points to make and want to avoid starting every sentence with a connector. It creates a rhythm that is pleasing to the French ear and demonstrates a high level of linguistic control.
- Rule 2: Mid-sentence Placement
- [Subject] [Verb], en outre, [Object]. This provides a more integrated, professional flow.
Elle parle trois langues et possède, en outre, une grande expérience internationale.
The third position is at the end of a clause or sentence, though this is less common and usually serves a specific rhetorical purpose. Placing 'en outre' at the end can provide a punchy conclusion to an argument, acting as a final 'and what's more' that leaves a lasting impression. However, beginners should stick to the first two positions until they are comfortable with the nuances of French emphasis. It is also important to note that 'en outre' can be preceded by other conjunctions like 'et' (and) to create the phrase 'et en outre,' although this can sometimes feel redundant. The phrase works best when it stands on its own as the primary logical bridge. In terms of grammar, 'en outre' does not trigger any changes in the verb mood; you do not need the subjunctive or any special tense. It is purely a stylistic and logical tool. By practicing its placement, you will find that your French transitions from a series of isolated facts into a cohesive and persuasive argument.
Il a réussi ses examens et a obtenu une bourse, en outre.
In everyday casual French, you might go days without hearing en outre. If you are chatting with friends at a café or texting about weekend plans, people will almost always use 'en plus' or 'aussi.' However, the moment you step into a professional, academic, or media-driven environment, 'en outre' becomes ubiquitous. It is a staple of 'Français soutenu' (formal French). If you listen to the evening news on channels like TF1 or France 2, you will hear journalists using it to transition between different aspects of a news story. For example, a reporter might say, 'Le gouvernement a annoncé une baisse des impôts. En outre, une nouvelle aide pour les étudiants sera mise en place.' In this context, the phrase provides the necessary gravitas and structure for public broadcasting. It helps the listener distinguish between separate but related policy announcements, ensuring the information is conveyed clearly and professionally.
- News Media
- Used by anchors and reporters to link related news items or bullet points in a report.
Le présentateur : 'La grève continue demain. En outre, des perturbations sont à prévoir dans les aéroports.'
The corporate world is another place where 'en outre' is frequently heard. During business presentations, meetings, or negotiations, speakers use it to build a persuasive case. It sounds much more 'business-like' than saying 'et aussi' repeatedly. A manager might outline the benefits of a new software and then add, 'En outre, ce logiciel offre une sécurité renforcée.' This use of formal language builds credibility and shows a level of education and professionalism. Similarly, in the French education system, students are taught from a young age to use logical connectors like 'en outre' in their 'dissertations' (essays). If you were to attend a lecture at a French university (une conférence), you would hear professors use it constantly to structure their arguments. It acts as a mental signpost for the students, indicating that the professor is adding a new layer to the theory being discussed.
- Legal and Administrative
- Common in contracts, official letters from the government, and legal proceedings.
L'article 4 stipule les conditions de vente. En outre, il définit les modalités de remboursement.
Finally, 'en outre' is the language of literature and high-end non-fiction. When reading an editorial in 'Le Monde' or a contemporary French novel, you will encounter this phrase as authors weave complex ideas together. It serves as a stylistic choice to maintain a certain register of language. For a learner, hearing 'en outre' in these contexts is a great way to gauge the formality of the situation. If a French speaker uses 'en outre' with you, they are likely speaking in a professional capacity or treating the conversation with a degree of seriousness. Recognizing this can help you adjust your own tone accordingly. While you may not use it every day, being able to recognize and deploy it in the right moments is a major step toward French fluency and cultural integration.
One of the most frequent mistakes learners make with en outre is a mismatch of register. Because 'en outre' is quite formal, using it in a very casual setting can sound 'stiff' or 'robotic.' For example, if you are telling a friend about a party and say, 'L'ambiance était super. En outre, la nourriture était délicieuse,' it sounds like you are reading from a government report rather than sharing a personal experience. In this case, 'en plus' or 'et puis' would be much more natural. Learning when *not* to use a word is just as important as learning its meaning. Beginners often find a 'fancy' word and want to use it everywhere to sound advanced, but true fluency involves matching your vocabulary to the social context. Reserve 'en outre' for situations where you want to appear professional, academic, or highly polite.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using 'en outre' in casual conversation with friends or family.
Incorrect (Too formal): 'Salut maman, j'ai faim. En outre, je suis fatigué.'
Another common error involves punctuation and sentence structure. As mentioned before, when 'en outre' starts a sentence, it must be followed by a comma. Forgetting this comma is a frequent mistake in written French. It disrupts the logical flow and makes the sentence harder to read. Furthermore, learners sometimes confuse 'en outre' with 'outre' (which means 'besides' or 'in addition to' but is used as a preposition followed by a noun). For example, 'Outre son talent, il est travailleur' (Besides his talent, he is hard-working) is correct, but 'En outre son talent...' is grammatically wrong. 'En outre' is an adverbial phrase and cannot be followed directly by a noun in that way. It stands alone as a connector. Understanding the difference between the preposition 'outre' and the connector 'en outre' is a key hurdle for intermediate students.
- Mistake 2: Missing Comma
- Writing 'En outre il est venu' instead of 'En outre, il est venu.'
Incorrect usage as preposition: 'En outre la pluie, il fait froid.' (Should be: Outre la pluie...)
Finally, there is the issue of redundancy. Some learners might say 'Et en plus en outre,' which is essentially saying 'And in addition furthermore.' This is redundant and sounds clumsy in any language. While 'et en outre' is technically possible, it is usually better to pick one strong connector and stick with it. Overusing connectors in general is a common 'learner' trait; sometimes, a simple period and a new sentence are more effective than trying to link everything together with complex phrases. Aim for a balance. Use 'en outre' once or twice in a formal email or essay to show your range, but don't sprinkle it in every other sentence. Precision and variety are the marks of an advanced speaker. By avoiding these common pitfalls, you will ensure that your use of 'en outre' enhances your French rather than making it sound awkward or forced.
French is rich with logical connectors, and knowing which one to choose can significantly impact the tone of your message. The most direct alternative to en outre is de plus. While they are often interchangeable, 'de plus' is slightly more versatile and can be used in both formal and semi-formal contexts. If 'en outre' feels a bit too heavy for a specific sentence, 'de plus' is usually the safe bet. Another common alternative is par ailleurs. This phrase also means 'moreover' or 'furthermore,' but it often carries a nuance of 'looking at the subject from another angle' or 'on another note.' While 'en outre' adds information in the same direction, 'par ailleurs' can sometimes introduce a slightly different perspective or a related but distinct topic. Choosing between them depends on whether you are deepening your current point or branching out to a related one.
- Comparison: En outre vs. De plus
- 'En outre' is more formal and literary. 'De plus' is the standard 'workhorse' for adding information in most contexts.
Il est compétent; de plus, il est ponctuel. (Slightly less formal than 'en outre')
For even higher-level French, you might encounter de surcroît. This is an extremely formal expression, often translated as 'to boot' or 'on top of that' (but in a very formal way). It is usually reserved for legal texts or very high-level academic writing. It implies that the additional information is an extra weight that clinches the argument. On the other end of the spectrum, we have en plus. This is the everyday, conversational way to say 'in addition.' It is perfect for talking with friends, ordering food, or casual storytelling. Using 'en plus' in a formal essay would be considered too colloquial, just as using 'en outre' in a bar would be too formal. Then there is également, which means 'also' or 'equally.' It is often used mid-sentence to add a detail without the strong 'break' that 'en outre' creates. For example, 'Nous avons également visité le musée' (We also visited the museum).
- Comparison: En outre vs. Par ailleurs
- 'En outre' adds to the same argument. 'Par ailleurs' often shifts the focus to a new but related aspect.
Le film est long. Par ailleurs, les acteurs ne sont pas convaincants. (Shifting from length to acting quality)
Finally, don't forget aussi. While it is simple, it is incredibly versatile. However, remember that 'aussi' usually comes after the verb, whereas 'en outre' usually starts the sentence or follows a comma. For example: 'Il est aussi venu' vs 'En outre, il est venu.' Understanding these subtle differences in placement and tone will allow you to navigate French social and professional circles with much greater ease. By having a 'menu' of connectors to choose from—ranging from the casual 'en plus' to the formal 'en outre' and the academic 'de surcroît'—you can tailor your language to your audience, which is the ultimate goal of effective communication. Practice switching between these alternatives in your writing exercises to see how they change the 'feel' of your sentences.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'outre' by itself also refers to an ancient container for wine made from animal skin. So, 'en outre' could theoretically sound like 'in a wineskin' to a confused medieval listener!
دليل النطق
- Pronouncing the 'n' in 'en' without a liaison.
- Pronouncing 'outre' like the English word 'outer.'
- Missing the nasal quality of the first vowel.
- Over-emphasizing the final 'e'.
- Making the 'r' too harsh or too English-sounding.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize once you know it's a connector.
Requires understanding of register and punctuation.
Hard to use naturally without sounding overly formal.
Common in formal audio, easy to hear the liaison.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Liaison with 'en'
En outre is pronounced /ɑ̃.n‿utʁ/ with an 'n' sound connecting the two words.
Punctuation with connectors
Always place a comma after 'En outre' when it starts a sentence.
Register consistency
Don't mix 'en outre' with slang like 'trop cool' in the same sentence.
Adverbial placement
Adverbs can often go between the subject and the verb in formal French.
Avoiding redundancy
Avoid saying 'Et en plus en outre' as it repeats the same meaning three times.
أمثلة حسب المستوى
Il mange une pomme. En outre, il boit de l'eau.
He eats an apple. Furthermore, he drinks water.
Simple addition of two actions using 'En outre' at the start.
J'aime le bleu. En outre, j'aime le vert.
I like blue. In addition, I like green.
Using 'En outre' to list preferences.
Elle est grande. En outre, elle est sympa.
She is tall. Furthermore, she is nice.
Adding a personality trait to a physical description.
Nous avons un chat. En outre, nous avons un chien.
We have a cat. In addition, we have a dog.
Connecting two simple possession sentences.
Il fait chaud. En outre, il y a du soleil.
It is hot. Furthermore, it is sunny.
Adding weather details.
Je parle français. En outre, je parle anglais.
I speak French. In addition, I speak English.
Listing language skills simply.
C'est bon. En outre, c'est pas cher.
It is good. Furthermore, it is not expensive.
Connecting two qualities of a product.
Le livre est petit. En outre, il est intéressant.
The book is small. In addition, it is interesting.
Adding a positive attribute to a physical description.
L'hôtel est calme. En outre, le petit-déjeuner est inclus.
The hotel is quiet. Furthermore, breakfast is included.
Standard A2 use for formal travel contexts.
Il cherche un travail. En outre, il veut apprendre le japonais.
He is looking for a job. In addition, he wants to learn Japanese.
Connecting two personal goals.
Ce musée est gratuit. En outre, il est ouvert le dimanche.
This museum is free. Furthermore, it is open on Sundays.
Adding useful information about a place.
Elle a fini ses devoirs. En outre, elle a rangé sa chambre.
She finished her homework. In addition, she cleaned her room.
Connecting two completed tasks.
La voiture est rapide. En outre, elle consomme peu d'essence.
The car is fast. Furthermore, it uses little gas.
Adding a technical advantage.
Le film était long. En outre, la musique était trop forte.
The movie was long. In addition, the music was too loud.
Adding a second negative point.
Il pleut aujourd'hui. En outre, il y a beaucoup de vent.
It is raining today. Furthermore, there is a lot of wind.
Using 'En outre' for descriptive weather reports.
Le restaurant est fermé. En outre, il n'y a pas d'autre option ici.
The restaurant is closed. In addition, there is no other option here.
Adding a logical consequence or related fact.
Le rapport est incomplet. En outre, les chiffres sont erronés.
The report is incomplete. Furthermore, the figures are wrong.
Professional context, highlighting multiple issues.
Cette mesure est nécessaire. Elle est, en outre, très populaire.
This measure is necessary. It is, furthermore, very popular.
Mid-sentence placement for better flow.
L'entreprise recrute des ingénieurs. En outre, elle offre des stages.
The company is recruiting engineers. In addition, it offers internships.
Professional context, adding service/offer details.
Il a refusé l'offre. En outre, il n'a pas donné d'explication.
He refused the offer. Furthermore, he didn't give an explanation.
Connecting a decision with a lack of detail.
Le climat change rapidement. En outre, la biodiversité est menacée.
The climate is changing rapidly. In addition, biodiversity is threatened.
Formal discussion of environmental issues.
Elle est très qualifiée. Elle possède, en outre, un excellent réseau.
She is very qualified. She possesses, furthermore, an excellent network.
Mid-sentence placement in a professional evaluation.
L'appartement est spacieux. En outre, il est situé près du métro.
The apartment is spacious. In addition, it is located near the metro.
Adding a logistical advantage to a description.
Le candidat a bien répondu. Il a, en outre, posé des questions pertinentes.
The candidate answered well. He, furthermore, asked relevant questions.
Integrated mid-sentence use.
La réforme vise à simplifier les procédures. En outre, elle réduit les coûts.
The reform aims to simplify procedures. Furthermore, it reduces costs.
Argumentative structure in a formal context.
L'auteur critique la société. Il propose, en outre, des solutions concrètes.
The author critiques society. He proposes, furthermore, concrete solutions.
Literary analysis or high-level summary.
La pollution affecte la santé. En outre, elle dégrade les monuments historiques.
Pollution affects health. In addition, it degrades historical monuments.
Connecting biological and physical impacts.
Le télétravail favorise l'autonomie. Il permet, en outre, de gagner du temps.
Teleworking promotes autonomy. It allows, furthermore, for saving time.
Integrated placement in a discussion of social trends.
Le budget est limité. En outre, les délais sont extrêmement courts.
The budget is limited. Furthermore, the deadlines are extremely short.
Professional project management context.
L'étude souligne l'importance du sommeil. Elle mentionne, en outre, les risques du stress.
The study highlights the importance of sleep. It mentions, furthermore, the risks of stress.
Reporting scientific findings.
Le gouvernement a nié les faits. En outre, il a refusé d'ouvrir une enquête.
The government denied the facts. In addition, it refused to open an investigation.
Political journalism context.
Cette technologie est innovante. Elle est, en outre, facile à utiliser.
This technology is innovative. It is, furthermore, easy to use.
Marketing or technical description.
La crise a révélé des failles structurelles. En outre, elle a exacerbé les inégalités.
The crisis revealed structural flaws. Furthermore, it exacerbated inequalities.
High-level economic analysis.
Le philosophe soutient cette thèse. Il affirme, en outre, que la liberté est absolue.
The philosopher supports this thesis. He affirms, furthermore, that freedom is absolute.
Sophisticated reporting of abstract ideas.
L'urbanisation galopante menace les terres agricoles. En outre, elle modifie le climat local.
Galloping urbanization threatens agricultural land. In addition, it modifies the local climate.
Complex environmental and social causal links.
Le traité garantit la paix. Il prévoit, en outre, une coopération économique accrue.
The treaty guarantees peace. It provides, furthermore, for increased economic cooperation.
Legal/Diplomatic language.
Cette œuvre est esthétiquement parfaite. Elle est, en outre, porteuse d'un message politique fort.
This work is aesthetically perfect. It is, furthermore, the carrier of a strong political message.
Art criticism with layered meaning.
La baisse de la natalité inquiète les experts. En outre, le vieillissement de la population s'accélère.
The falling birth rate worries experts. In addition, the aging of the population is accelerating.
Sociological discourse.
Le logiciel permet de crypter les données. Il assure, en outre, une traçabilité totale.
The software allows for data encryption. It ensures, furthermore, total traceability.
Technical/Cybersecurity context.
L'accusé a clamé son innocence. En outre, son avocat a présenté de nouvelles preuves.
The accused claimed his innocence. Furthermore, his lawyer presented new evidence.
Legal reporting.
L'hégémonie culturelle s'exerce par la langue. En outre, elle s'appuie sur des vecteurs technologiques.
Cultural hegemony is exercised through language. Furthermore, it relies on technological vectors.
Sociological/Philosophical abstraction.
Le texte est d'une densité rare. Il recèle, en outre, de multiples allusions littéraires.
The text is of a rare density. It contains, furthermore, multiple literary allusions.
High-level literary critique.
La dérèglementation financière a provoqué l'instabilité. En outre, elle a sapé la confiance des citoyens.
Financial deregulation caused instability. In addition, it undermined citizen trust.
Political-economic discourse.
Cette politique est inique. Elle est, en outre, totalement inefficace à long terme.
This policy is iniquitous. It is, furthermore, totally ineffective in the long term.
Strong rhetorical condemnation.
L'évolution des espèces est un processus lent. Elle dépend, en outre, de mutations aléatoires.
The evolution of species is a slow process. It depends, furthermore, on random mutations.
Scientific discourse at a high level.
La souveraineté numérique est un enjeu majeur. En outre, elle conditionne l'indépendance politique.
Digital sovereignty is a major issue. Furthermore, it conditions political independence.
Strategic geopolitical analysis.
Le poète use de métaphores filées. Il crée, en outre, une atmosphère onirique.
The poet uses extended metaphors. He creates, furthermore, a dreamlike atmosphere.
Advanced stylistic analysis.
La décision a été prise à l'unanimité. En outre, elle est immédiatement exécutoire.
The decision was made unanimously. Furthermore, it is immediately enforceable.
Formal administrative/legal terminology.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Furthermore, it is advisable to... Used in formal recommendations.
En outre, il convient de vérifier les sources.
— It is furthermore important to... Used to emphasize an additional point.
Il est en outre important de rester vigilant.
— One can furthermore cite... Used in essays to give more examples.
On peut en outre citer l'exemple de Paris.
— It has furthermore been decided that... Used in official minutes or reports.
Il a en outre été décidé que le bureau fermerait.
— Furthermore, let's not forget that... Used to remind the reader of a key fact.
En outre, n'oublions pas que le temps presse.
— The text furthermore stipulates... Used in legal or contractual contexts.
Le texte stipule en outre les délais de livraison.
— It is appropriate to add furthermore... A very formal way to introduce a point.
Il convient d'ajouter en outre une réserve.
— Furthermore, it appears that... Used to introduce a finding or observation.
En outre, il apparaît que la demande augmente.
— This document furthermore shows... Used when analyzing evidence.
Ce document montre en outre une baisse des ventes.
— It was highlighted furthermore... Used to recap a previous discussion.
Il a été souligné en outre que le budget est fixe.
يُخلط عادةً مع
A preposition meaning 'besides' followed by a noun, whereas 'en outre' is a standalone connector.
The casual equivalent; using 'en outre' with friends sounds overly formal.
Often interchangeable, but 'par ailleurs' suggests a slight shift in topic.
تعبيرات اصطلاحية
— To disregard or ignore something (usually a rule or advice). Not exactly 'en outre' but uses the same root.
Il a décidé de passer outre les recommandations du médecin.
Formal— Beyond the grave (famous from Chateaubriand's memoirs).
Ses paroles résonnent comme un message d'outre-tombe.
Literary— Beyond the Rhine (referring to Germany from a French perspective).
La situation économique outre-Rhin est stable.
Journalistic— Beyond the Channel (referring to the UK from a French perspective).
La mode outre-Manche est très différente.
Journalistic— Beyond the Atlantic (referring to the USA or Americas).
Les élections outre-Atlantique sont suivies de près.
Journalistic— Overseas (referring to French overseas territories).
Il travaille dans un département d'outre-mer.
Neutral— Through and through; from one side to the other.
L'épée l'a transpercé d'outre en outre.
Literary/Old— Besides that (less common than 'en outre').
Outre cela, il y a un autre problème.
Neutralسهل الخلط
They share the same root.
'Outre' is a preposition (Outre son travail...), 'en outre' is an adverb (En outre, il travaille...).
Outre le froid, il y a de la neige. (Preposition)
Both can mean 'more' or 'again.'
'Encore' is for repetition or duration; 'en outre' is for adding a new point.
Il pleut encore. (It is still raining)
Both add information.
'Aussi' is neutral and goes after the verb; 'en outre' is formal and starts the sentence.
Il est aussi venu. (He also came)
Both can translate to 'moreover.'
'D'ailleurs' often adds a justification or a 'by the way' point; 'en outre' adds a formal argument.
Il est tard, d'ailleurs je dois partir.
Sometimes confused in lists.
'Sinon' means 'otherwise' or 'if not'; 'en outre' means 'furthermore.'
Mange, sinon tu auras faim.
أنماط الجُمل
A. En outre, B.
Il pleut. En outre, il fait froid.
A. En outre, B.
Le bus est en retard. En outre, il est plein.
A; en outre, B.
L'offre est intéressante ; en outre, elle est flexible.
S + V, en outre, + C.
Elle a, en outre, beaucoup voyagé.
A. Il convient en outre de + INF.
Il convient en outre de vérifier les chiffres.
A. Notons en outre que + Clause.
Notons en outre que le marché évolue.
A. En outre, il apparaît que + Clause.
En outre, il apparaît que les risques sont minimes.
A, recelant en outre B.
Un texte dense, recelant en outre des trésors cachés.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in written French, rare in spoken casual French.
-
Using it in casual conversation.
→
Use 'en plus' with friends.
'En outre' is too formal for a casual chat and can make you sound pretentious or robotic in a social setting.
-
Forgetting the comma.
→
En outre, il pleut.
In written French, logical connectors at the start of a sentence must be separated by a comma for clarity and flow.
-
Using it as a preposition followed by a noun.
→
Outre son talent... (not En outre son talent...)
'En outre' is an adverbial phrase, not a preposition. Use 'outre' alone if you want to say 'besides [noun].'
-
Mispronouncing the liaison.
→
/ɑ̃.n‿utʁ/
Many learners forget to pronounce the 'n' between 'en' and 'outre,' which is a mandatory liaison in formal speech.
-
Saying 'Et en plus en outre.'
→
Pick one: 'De plus' or 'En outre.'
This is a 'triple' addition and sounds very clumsy. Choose the one connector that best fits your intended register.
نصائح
Vary your connectors
Don't use 'en outre' in every sentence. Start with 'D'abord,' move to 'De plus,' and then use 'En outre' for your final point. This shows the reader you have a wide vocabulary.
The Comma is Key
Always remember the comma when starting a sentence. It's a small detail that makes a big difference in how professional your French looks. 'En outre, c'est important' is the correct way.
Match the Tone
If you are writing to a friend, stick to 'en plus.' If you are writing to a professor or a boss, 'en outre' will make you sound much more respectful and educated.
Master the Liaison
The 'n' liaison is what makes 'en outre' sound French. Practice saying 'ahn-nootre' until it feels natural. If you pronounce them as two separate, disconnected words, it will sound chopped up.
Spot the Structure
When you see 'en outre' in a text, use it as a marker to understand the author's logic. It tells you that the next sentence is supporting the previous one with a new argument.
Think 'Furthermore'
If you are translating in your head, think of 'en outre' as 'furthermore.' This helps you remember that it's a formal word and should be used where you'd use 'furthermore' in English.
Radio Practice
Listen to 'Radio France Internationale' (RFI). Their journalists use 'en outre' frequently. It's a great way to hear the word used in its natural, formal environment.
DELF/DALF Secret
Using 'en outre' in the writing section of the DELF A2 or B1 exam will definitely impress the examiners. It's an easy way to show you've reached a higher level of language mastery.
Addition vs. Shift
Use 'en outre' when adding more of the same. Use 'par ailleurs' when you want to add something slightly different. This subtle distinction is the mark of a B2/C1 speaker.
The 'Outer' Rule
Link 'outre' to 'outer' in your mind. You are adding an 'outer' layer of information to your core message. This simple visual association works for most English speakers.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Outre' as 'Outer.' When you say 'En outre,' you are going to the 'Outer' limits of your argument to add more information.
ربط بصري
Imagine a suitcase that is already full, but you are adding an 'outer' pocket to fit more things in. That pocket is 'en outre.'
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences about your favorite hobby using 'en outre' at least once to connect two of them.
أصل الكلمة
Derived from the Old French 'outre' which comes from the Latin 'ultra' (beyond). The addition of 'en' creates the adverbial locution 'en outre' meaning 'further beyond.'
المعنى الأصلي: Beyond a certain point or limit.
Romance (Latin root)السياق الثقافي
No specific sensitivities, but using it in very informal working-class settings might be perceived as 'snobbish' (prout-prout).
English speakers often use 'also' or 'and' for everything. 'En outre' is the bridge to the more sophisticated 'furthermore' or 'moreover.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Professional Emails
- En outre, je vous joins le document...
- Il faut en outre noter que...
- En outre, nous restons à votre disposition...
- Je précise en outre que...
Academic Essays
- En outre, l'auteur souligne...
- On peut en outre observer...
- En outre, cette théorie suggère...
- Il convient en outre d'analyser...
News/Journalism
- En outre, la police a déclaré...
- Le rapport mentionne en outre...
- En outre, des témoins affirment...
- Il a été précisé en outre que...
Legal Documents
- L'article prévoit en outre...
- En outre, les parties conviennent...
- Le contrat stipule en outre...
- Il est en outre interdit de...
Business Presentations
- En outre, notre chiffre d'affaires...
- Nous avons en outre identifié...
- En outre, ce marché offre...
- Je voudrais en outre ajouter...
بدايات محادثة
"Saviez-vous que ce projet est utile ? En outre, il est gratuit."
"Le restaurant est bon. En outre, le service est rapide, n'est-ce pas ?"
"Ce film est magnifique. En outre, la musique est géniale, tu ne trouves pas ?"
"L'hôtel était parfait. En outre, la vue était incroyable. Tu aimerais y aller ?"
"Elle parle bien français. En outre, elle connaît l'histoire de France. C'est impressionnant, non ?"
مواضيع للكتابة اليومية
Écrivez sur votre journée. Utilisez 'en outre' pour ajouter un détail important sur une activité.
Décrivez votre meilleur ami. Utilisez 'en outre' pour ajouter une qualité de son caractère.
Expliquez pourquoi vous apprenez le français. Utilisez 'en outre' pour donner une deuxième raison.
Décrivez votre ville idéale. Utilisez 'en outre' pour mentionner un service public important.
Écrivez une critique d'un livre que vous avez lu. Utilisez 'en outre' pour parler du style de l'auteur.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, 'en outre' belongs to the formal register. While not exclusively for royalty, it is much more common in professional writing and speeches than in casual chats. In a job interview or an essay, it is perfect. With friends at a bar, 'en plus' is better.
If 'En outre' starts a sentence, the comma goes immediately after it: 'En outre, il est venu.' If it's used in the middle of a sentence, it's often placed between commas: 'Il est, en outre, très gentil.' This punctuation helps signal the logical break.
You can, but it's often redundant. 'En outre' already implies 'and.' However, 'et en outre' is sometimes used for extra emphasis in formal speeches. Generally, it's cleaner to just use 'En outre' at the start of the sentence.
They are very similar. 'De plus' is the general-purpose 'in addition.' 'En outre' is slightly more formal and 'literary.' If you are writing a standard email, use 'de plus.' If you are writing a formal report or a dissertation, use 'en outre' to vary your style.
Only in formal speaking contexts, like a news broadcast, a university lecture, or a business presentation. You won't hear it much in the street or in movies unless the character is very posh or professional.
It's possible but rare. Usually, it would be preceded by a comma: 'Il a réussi, en outre.' However, it's much more natural and common to place it at the beginning or after the verb.
There isn't a direct single-word opposite for 'addition,' but if you want to contrast instead of add, you would use 'cependant' (however) or 'néanmoins' (nevertheless). These signal a change in direction rather than a continuation.
No, it is an adverbial phrase and is completely invariable. It always stays exactly as 'en outre,' regardless of who or what you are talking about.
It is always two separate words: 'en' and 'outre.' Never join them together.
The 'n' in 'en' links to the 'ou' in 'outre.' It sounds like 'ahn-nootre.' This liaison is mandatory in formal French and helps the words flow together smoothly.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a formal sentence using 'en outre' to add a point about a hotel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Furthermore, it is important to study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'en outre' to connect these ideas: 'He is a great cook' and 'He is a talented musician.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'en outre' in the middle (between subject and verb).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In addition, the project is ecological.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a city using 'en outre' to mention its transport system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Furthermore, the weather is nice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'en outre': 'Il est gentil et aussi il est drôle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book using 'en outre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Moreover, we need more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a job using 'en outre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In addition, she speaks three languages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'en outre' to add a negative point about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a restaurant using 'en outre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Furthermore, the report is complete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'en outre': 'J'ai un chien et j'ai aussi un chat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'en outre' to describe a person's skills.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In addition, it is free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email sentence using 'en outre' to mention an attachment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Moreover, he has great experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'En outre' clearly with the liaison.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En outre, il est intelligent.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'en outre' in a sentence about your favorite food.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your house using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le rapport est, en outre, très détaillé.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like learning French using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En outre, nous devons partir.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your city using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est, en outre, important de noter ce point.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'en outre' to add a fact about a historical monument.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En outre, le projet est écologique.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a benefit of exercise using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'hôtel offre, en outre, un service de spa.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie character using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En outre, n'oublions pas les risques.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'en outre' to add a point about a travel destination.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a, en outre, gagné un prix.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story using 'en outre' once.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En outre, il est possible de payer par carte.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a rule using 'en outre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the liaison in 'en outre'. Does it sound like 'ahn-outre' or 'ahn-nootre'?
True or False: In formal French, the 'n' in 'en outre' is silent.
Listen to a news clip. Where does the reporter place 'en outre'?
Identify the word: 'En _ _ _ _ _, il est venu.'
Does 'en outre' sound similar to 'en plus'?
How many syllables do you hear in 'en outre'?
Is the 'r' in 'outre' voiced or unvoiced?
Listen for the comma pause after 'En outre'. Is it a short or long pause?
Which vowel is nasal in 'en outre'?
Does 'en outre' rhyme with 'route'?
Listen to the word 'outre'. Does it start with a vowel sound?
Can you hear the 't' in 'outre' clearly?
True or False: 'En outre' is pronounced the same as 'En outres'.
Does the speaker sound formal when using 'en outre'?
Listen to the phrase 'Et en outre'. Does it sound repetitive?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'en outre' is a powerful formal connector used to add a complementary point to an argument. For example, 'Le projet est utile ; en outre, il est peu coûteux' (The project is useful; furthermore, it is inexpensive). Use it to sound more professional.
- En outre is a formal French connector meaning 'furthermore' or 'in addition.' It is used to add information in professional or academic writing.
- Unlike the casual 'en plus,' it belongs to a higher register of language and is commonly followed by a comma when starting a sentence.
- It can be placed at the beginning of a sentence or integrated mid-sentence for a more sophisticated and fluid rhetorical style.
- Mastering this phrase helps A2-C2 learners move away from simple lists and build more complex, persuasive, and logically structured arguments.
Vary your connectors
Don't use 'en outre' in every sentence. Start with 'D'abord,' move to 'De plus,' and then use 'En outre' for your final point. This shows the reader you have a wide vocabulary.
The Comma is Key
Always remember the comma when starting a sentence. It's a small detail that makes a big difference in how professional your French looks. 'En outre, c'est important' is the correct way.
Match the Tone
If you are writing to a friend, stick to 'en plus.' If you are writing to a professor or a boss, 'en outre' will make you sound much more respectful and educated.
Master the Liaison
The 'n' liaison is what makes 'en outre' sound French. Practice saying 'ahn-nootre' until it feels natural. If you pronounce them as two separate, disconnected words, it will sound chopped up.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
à cet égard
A2في هذا الصدد؛ وفي هذا الشأن.
à condition que
A2بشرط أن؛ شريطة أن.
à propos de
A2بخصوص، فيما يتعلق بـ، عن.
à travers
A2يعبر عن المرور من جانب إلى آخر عبر مساحة أو عائق. يستخدم أيضًا بالمعنى المجازي للإشارة إلى الوسيلة أو المدة.
aborder
B1الاقتراب من شخص ما للتحدث معه أو البدء في مناقشة موضوع معين.
abstrait
A2موجود في الفكر أو كفكرة ولكن ليس له وجود مادي أو ملموس.
abstraitement
B2بشكل مجرد؛ من الناحية المفاهيمية.
académique
A2أكاديمي؛ متعلق بالتعليم العالي أو البحث العلمي.
académiquement
B2بشكل أكاديمي؛ فيما يتعلق بالمسائل الأكاديمية.
accent
A2اللكنة هي طريقة مميزة لنطق اللغة.