نفي المقارنة: ليس كـ... (没有 méiyǒu)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {没有|méiyǒu} to say one thing is not as good or as much as another.
- Structure: A + {没有|méiyǒu} + B + Adjective/Verb.
- It expresses that A does not reach the level of B.
- Never use {不|bù} with {有|yǒu} in this specific comparison structure.
نظرة عامة
没有 (méiyǒu) الذي يعني حرفياً «لا يملك».Noun A + 没有 (méiyǒu) + Noun B + Adjective هو حجر الزاوية للمستوى A2.没有 تعمل كجسر يربط بين الطرفين ليخبرنا أن الطرف الأول لم يصل إلى مستوى الطرف الثاني في صفة معينة. هذا الأسلوب ليس مجرد وسيلة للمقارنة، بل هو وسيلة للتعبير عن الواقع بموضوعية دون مبالغة، مما يجعله أداة أساسية في محادثاتك اليومية في السوق أو مع أصدقائك.A 没有 B Adjective على فكرة «عدم بلوغ المعيار». في النحو العربي، لدينا «اسم التفضيل» (أكبر من، أصغر من)، ولنفي التفضيل نقول «ليس بـ...»، لكن في الصينية، 没有 (méiyǒu) لا تنفي الفعل فقط، بل تنفي «الوصول إلى درجة المساواة».没有 (méiyǒu) و 不比 (bù bǐ). في العربية، قد نستخدم «ليس بأكثر من»، لكن في الصينية، إذا استخدمت 不比 فإنك تدخل في منطقة الجدال أو النفي القوي (كأنك تقول: «لا يصح القول إنه أكثر...»، مما يعني أنه قد يكون مساوياً أو أقل). أما 没有 فهي الأكثر شيوعاً وموضوعية.他比我高(Tā bǐ wǒ gāo): هو أطول مني (تفضيل).他没有我高(Tā méiyǒu wǒ gāo): هو ليس بطولي (مقارنة موضوعية).他不比我高(Tā bù bǐ wǒ gāo): هو ليس أطول مني (قد يكون مساوياً لي في الطول، وهذا تعبير فيه تحدٍّ).
没有 هي الخيار الآمن والأكثر طبيعية لوصف حقيقة أن شيئاً ما أقل من شيء آخر في صفة ما. إنها تشبه في العربية قولنا «لم يصل إلى مستوى...»، وهي تعطي طابعاً هادئاً وواقعياً للحوار.今天没有昨天冷。(Jīntiān méiyǒu zuótiān lěng): اليوم ليس بارداً مثل أمس.我的汉语没有你好。(Wǒ de Hànyǔ méiyǒu nǐ hǎo): لغتي الصينية ليست جيدة مثل لغتك.这件衣服没有那件那么漂亮。(Zhè jiàn yīfu méiyǒu nà jiàn nàme piàoliang): هذا الثوب ليس بجمال ذلك الثوب.
- 1وصف الأحوال الجوية: عندما تقارن طقس اليوم بالأمس أو طقس مدينتك بمدينة أخرى.
- 2التقييمات الشخصية: عندما تتحدث عن رأيك في كتاب أو فيلم، كأن تقول:
这本书没有我想象的那么有意思(هذا الكتاب ليس ممتعاً كما تخيلت). - 3المقارنة بين المهارات: في المقهى مع أصدقائك، قد تقول:
我的工作没有你的那么忙(عملي ليس مشغولاً مثل عملك). - 4الحديث عن الأداء: عند مقارنة أفعال، نستخدم
得(de)، مثل:他跑得没有我快(هو لا يجري بسرعة مثل سرعتي).
跟...一样) ولا للتفضيل (نستخدم 比). إنه حصري للحالة التي يكون فيها الطرف الأول أقل من الطرف الثاني.- 1استخدام
很(hěn) مع المقارنة: يقع الطلاب العرب في خطأ إضافة很قبل الصفة، مثل他没有你很帅. هذا خطأ لأن没有بحد ذاتها تلغي الحاجة لأي أداة تأكيد مثل很. الصواب هو他没有你帅. - 2الخلط بين
没有و不比: العرب يميلون لاستخدام النفي المباشر. إذا قلت他不比我高فأنت تعني «ليس أكثر طولاً مني»، وهذا قد يعني أنه مساوٍ لي. إذا كنت تقصد أنه أقصر (أقل)، فاستخدم没有. - 3حذف المعيار (Noun B): لا يمكنك قول
他没有高(هو ليس طويلاً)، لأن没有تتطلب طرفاً للمقارنة. إذا أردت النفي العام، استخدم他不高(هو ليس طويلاً).
A 比 B Adjective | أ أطول من ب | تفضيل (أعلى) |A 没有 B Adjective | أ ليس بطول ب | مقارنة (أقل) |A 跟 B 一样 Adjective | أ بطول ب تماماً | مساواة |- 1هل يمكنني استخدام
没有بدون صفة؟ لا، الجملة ستكون غير مكتملة، يجب دائماً ذكر الصفة أو الحالة التي تقارن بها. - 2ما الفرق بين
这么و那么؟这么تشير لشيء قريب منك أو في سياق حديثك الآن، بينما那么هي الأكثر عمومية وتستخدم للإشارة لشيء أبعد أو كأداة تأكيد عامة. - 3هل يمكنني استخدام هذا النمط مع الأفعال؟ نعم، ولكن يجب إضافة
得(de) بعد الفعل، مثل他写得没有我快(كتابته ليست سريعة مثل سرعتي).
Comparison Structure
| Subject A | Negator | Subject B | Adjective |
|---|---|---|---|
|
我
|
没有
|
你
|
高
|
|
这
|
没有
|
那
|
好
|
|
他
|
没有
|
我
|
忙
|
|
今天
|
没有
|
昨天
|
热
|
|
中文
|
没有
|
英文
|
难
|
|
这件
|
没有
|
那件
|
贵
|
Meanings
This structure is used to indicate that the first subject does not possess the same degree or quantity of a quality as the second subject.
Degree Comparison
Comparing the intensity of an adjective.
“她{没有|méiyǒu}你{漂亮|piàoliang}。”
“这件衣服{没有|méiyǒu}那件{贵|guì}。”
Possession/Action Comparison
Comparing the amount of something possessed or an action performed.
“我{没有|méiyǒu}他{钱|qián}多。”
“他{没有|méiyǒu}我{跑|pǎo}得快。”
Reference Table
| التركيبة | مثال | المعنى |
|---|---|---|
|
A + 比 + B + صفة
|
{我比你忙|Wǒ bǐ nǐ máng}
|
أنا أكثر انشغالاً منك.
|
|
A + 没有 + B + صفة
|
{我没有 you 忙|Wǒ méiyǒu nǐ máng}
|
أنا لست مشغولاً مثلك.
|
|
A + 没有 + B + 那么 + صفة
|
{我没有你那么忙|Wǒ méiyǒu nǐ nàme máng}
|
أنا لست مشغولاً *لهذه الدرجة* (مثلك).
|
|
A + 不比 + B + صفة
|
{我不比你忙|Wǒ bù bǐ nǐ máng}
|
لست أكثر انشغالاً منك (رد على ادعاء).
|
|
الصيغة المختصرة
|
{我没你忙|Wǒ méi nǐ máng}
|
مو مشغول مثلك (عامية).
|
طيف الرسمية
此物不及彼物。 (General)
这没有那好。 (General)
这没那好。 (General)
这差远了。 (General)
نظام المقارنة البيئي
أ > ب
- 比 (bǐ) أكثر من
أ < ب
- 没有 (méiyǒu) ليس مثل...
أ = ب
- 一样 (yīyàng) نفس الشيء
ليس أكثر vs ليس مثل
أي نفي أستخدم؟
هل ترد على كلام شخص؟
هل أ أقل من ب؟
سياقات شائعة
تسوق
- • السعر
- • الجودة
- • الستايل
أشخاص
- • الطول
- • العمر
- • المهارة
أمثلة حسب المستوى
我{没有|méiyǒu}你高。
I am not as tall as you.
这{没有|méiyǒu}那好。
This is not as good as that.
他{没有|méiyǒu}我忙。
He is not as busy as me.
今天{没有|méiyǒu}昨天热。
Today is not as hot as yesterday.
这件衣服{没有|méiyǒu}那件贵。
This shirt is not as expensive as that one.
中文{没有|méiyǒu}英文简单。
Chinese is not as simple as English.
他{没有|méiyǒu}你{那么|nàme}聪明。
He is not as smart as you.
这里{没有|méiyǒu}北京冷。
It is not as cold here as in Beijing.
他的工作{没有|méiyǒu}我的工作稳定。
His job is not as stable as mine.
这部电影{没有|méiyǒu}那部电影感人。
This movie is not as moving as that one.
现在的天气{没有|méiyǒu}以前好。
The weather now is not as good as before.
他{没有|méiyǒu}我想象中那么高。
He is not as tall as I imagined.
这个方案{没有|méiyǒu}那个方案可行。
This plan is not as feasible as that one.
他的中文水平{没有|méiyǒu}你说的那么好。
His Chinese level is not as good as you said.
这种方法{没有|méiyǒu}那种方法有效。
This method is not as effective as that one.
这儿的交通{没有|méiyǒu}市中心拥挤。
The traffic here is not as crowded as in the city center.
现实{没有|méiyǒu}理想那么完美。
Reality is not as perfect as the ideal.
他的解释{没有|méiyǒu}事实那么清楚。
His explanation is not as clear as the facts.
目前的经济状况{没有|méiyǒu}预期乐观。
The current economic situation is not as optimistic as expected.
这篇论文{没有|méiyǒu}那篇论证严密。
This thesis is not as rigorously argued as that one.
古人的智慧{没有|méiyǒu}现代人想象中那么落后。
The wisdom of the ancients is not as backward as modern people imagine.
这种语言的语法{没有|méiyǒu}印欧语系那么复杂。
The grammar of this language is not as complex as Indo-European languages.
他的文学造诣{没有|méiyǒu}其名声那么高。
His literary attainment is not as high as his reputation.
社会变革的进程{没有|méiyǒu}预想中那么平稳。
The process of social change is not as smooth as anticipated.
سهل الخلط
Learners often mix up positive and negative comparisons.
Using 'bù' to negate possession.
Both mean 'not as good as'.
أخطاء شائعة
我{不|bù}比你高
我{没有|méiyǒu}你高
我{不|bù}{有|yǒu}你高
我{没有|méiyǒu}你高
我{没有|méiyǒu}高你
我{没有|méiyǒu}你高
我{没有|méiyǒu}比你高
我{没有|méiyǒu}你高
他{没有|méiyǒu}你{那么|nàme}高吗?
他{没有|méiyǒu}你高吗?
这{没有|méiyǒu}那{贵|guì}的
这{没有|méiyǒu}那贵
我{没有|méiyǒu}你{跑|pǎo}快
我{没有|méiyǒu}你{跑|pǎo}得快
他{没有|méiyǒu}像你那么高
他{没有|méiyǒu}你那么高
这{没有|méiyǒu}那{更|gèng}好
这{没有|méiyǒu}那好
他{没有|méiyǒu}我{有|yǒu}钱
他{没有|méiyǒu}我钱多
أنماط الجُمل
___ 没有 ___ 高。
这件衣服没有 ___ 贵。
他没有我想象中那么 ___。
目前的方案没有 ___ 有效。
Real World Usage
这件衣服没有那件好看。
我没你忙。
我的经验没有其他候选人丰富。
这里没有北京冷。
这家店没有那家好吃。
这电影没我想象中好。
إضافة '那么' السحرية
ممنوع استخدام '很'
التواضع الصيني
Smart Tips
Always identify the subject first.
Add 'de' after the verb.
Add 'nàme' before the adjective.
Use 'gui' for expensive.
النطق
Méiyǒu
The 'mei' is second tone, 'you' is third tone. In fast speech, 'you' might sound like a neutral tone.
Statement
他没有我高。↘
Neutral declarative sentence.
Question
他没有我高吗?↗
Seeking confirmation.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of {没有|méiyǒu} as a 'downward' scale. If A is below B, use {没有|méiyǒu}.
ربط بصري
Imagine a seesaw. If A is on the ground and B is in the air, A is 'not as high as' B.
Rhyme
A is not as B, {没有|méiyǒu} is the key.
Story
Xiao Wang is running. He looks at Xiao Li. Xiao Li is fast. Xiao Wang says, 'I am not as fast as you.' He uses {没有|méiyǒu}.
Word Web
تحدٍّ
Write 3 sentences comparing your height, age, and speed to a friend using {没有|méiyǒu}.
ملاحظات ثقافية
Very common in daily life. Used to avoid direct confrontation when criticizing.
Similar usage, but sometimes '没' is used more frequently than '没有' in casual speech.
Often use '冇' (mou5) in their own dialect, which maps directly to '没有'.
Derived from the verb 'to have' (有) negated by 'mei'.
بدايات محادثة
你觉得中文难吗?
你今天忙吗?
你觉得这个手机怎么样?
你对这个方案有什么看法?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises我 ___ 你高。
Find and fix the mistake:
我没有比你高。
Which is correct?
你 / 没有 / 我 / 高
He is not as smart as you.
A: 你忙吗? B: ___
Use: 衣服, 贵, 没有
Match: A没有B高
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesرتب الكلمات: {你的} / {没有} / {大} / {我的房间} / {房间}
هذا الطبق ليس حاراً *لهذه الدرجة*: 这个菜没有 ___ 辣。
ماذا تعني جملة '他没有以前那么瘦了'؟
صل بين أدوات المقارنة ووظيفتها:
شتاء طوكيو ليس بارداً مثل بكين: 东京的冬天不比北京冷。
القهوة (咖啡) / الشاي (茶) / غالية (贵)
هو ليس مشغولاً *جداً*: 他没有 ___ 忙。
اشتريت لعبة ولكنها مملة.
كون جملة: أنا (我) / ليس مثل (没有) / هو (他) / غني (有钱)
التاكسي ليس رخيصاً مثل الباص: 打车没有坐公车便宜一点。
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
No, 'bù' is for verbs/states, 'méiyǒu' is for possession/comparison.
Yes, it works for almost all descriptive adjectives.
It is neutral and used in all contexts.
Yes, but you need a complement like 'de'.
'bǐ' is for positive comparisons, 'méiyǒu' is for negative.
Yes, it is standard in all forms of writing.
Yes, but usually with a quantity word.
Some dialects use different words, but 'méiyǒu' is understood everywhere.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
no tan... como
Spanish uses 'como' for the second item, Chinese uses nothing.
pas aussi... que
French requires the 'que' particle.
nicht so... wie
German word order can change based on the verb.
hodo... nai
Japanese puts the negative at the end of the sentence.
laysa bi... mithl
Arabic uses a prepositional phrase for the comparison.
没有
It is the standard for all Mandarin dialects.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
المقارنات الصينية: 'نفس الشيء تقريباً' مع 差不多
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية، أعلم تماماً أننا كع...
مقارنة الأفعال: أفعلها أفضل منك ({比|bǐ} + {得|de})
Overview هل حاولت يوماً إخبار صديقك، "أنت تقود أسرع من المجنون" بالصينية؟ ربما شعرت بالذعر، ووضعت {比|bǐ} هناك، وأملت خي...
كلما... كلما... (越...越...)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنتناول قاعدة غاية في الأهمية والجمال، وهي صيغة `越......
المقارنة بدقة: التعبير عن مقدار الفرق (比 + Degree)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً...
التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنتناول قاعدة من أجمل وأكثر القواعد استخداماً في الحيا...