吃惊
When you want to express surprise in Chinese, a common and useful verb to know is 吃惊 (chījīng). It literally means 'to eat shock' or 'to eat surprise', which is a vivid way to think about being taken aback by something.
You can use 吃惊 in a few ways. For instance, you can say 我很吃惊 (wǒ hěn chījīng) to mean 'I am very surprised'. Or, if something surprises you, you can say 这让我很吃惊 (zhè ràng wǒ hěn chījīng), meaning 'This makes me very surprised'.
It's a straightforward verb and widely used in everyday conversation. Don't confuse it with other words for surprise, as 吃惊 specifically refers to the feeling of being surprised.
When using “吃惊” (chījīng) to express surprise, you can say “我吃了一惊” (wǒ chī le yī jīng) meaning, “I was surprised.” You can also say “我很吃惊” (wǒ hěn chījīng) or “他很吃惊” (tā hěn chījīng) to describe that someone is very surprised. If you want to say that something surprised you, you can use the structure “sth. 让我吃惊” (sth. ràng wǒ chījīng), meaning “something made me surprised.” For instance, “这个消息让我吃惊” (zhège xiāoxī ràng wǒ chījīng), means “This news surprised me.”
When using 吃惊 (chījīng), remember it's a verb meaning 'to be surprised'. It often describes a sudden, intense feeling. For example, you might say 他吃惊地看着我 (Tā chījīng de kànzhe wǒ), meaning 'He looked at me in surprise'.
It's common to use 吃惊 with adverbs like 很 (hěn - very) or 有点 (yǒudiǎn - a little) to modify the intensity of the surprise. For instance, 我有点吃惊 (Wǒ yǒudiǎn chījīng) means 'I'm a little surprised'.
When using 吃惊 (chījīng), remember it's a verb meaning 'to be surprised' or 'to be shocked'. It describes the state of being surprised. You can use it in sentences like '我吃惊了' (Wǒ chījīng le - I was surprised) or '这件事让我很吃惊' (Zhè jiàn shì ràng wǒ hěn chījīng - This matter made me very surprised). It's a straightforward way to express surprise in Chinese.
吃惊 في 30 ثانية
- Feeling of surprise
- Unexpected events
- Common A2 verb
حقيقة ممتعة
While 吃 usually means 'to eat', it can also be used in various idiomatic expressions where it takes on a meaning of 'to suffer', 'to bear', or 'to absorb', such as 吃苦 (chīkǔ - to bear hardships) or 吃亏 (chīkuī - to suffer a loss).
دليل النطق
- Mispronouncing the 'ch' as 'sh'.
- Failing to aspirate the 'ch' sound.
- Not giving enough emphasis to the 'jīng' syllable.
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
吃惊 is often used after a subject to indicate surprise. For example, 我很吃惊 (Wǒ hěn chījīng) means 'I am very surprised.'
他听到这个消息感到很吃惊。 (Tā tīng dào zhège xiāoxī gǎndào hěn chījīng.) -- He felt very surprised when he heard this news.
You can use 吃惊 with adverbs like 很 (hěn - very), 有点儿 (yǒudiǎnr - a bit), or 非常 (fēicháng - extremely) to express the degree of surprise.
我对他的决定有点儿吃惊。 (Wǒ duì tā de juédìng yǒudiǎnr chījīng.) -- I am a bit surprised by his decision.
吃惊 can be used in a '让…吃惊' (ràng…chījīng) structure, meaning 'to make someone surprised'.
这个结果让大家都很吃惊。 (Zhège jiéguǒ ràng dàjiā dōu hěn chījīng.) -- This result made everyone very surprised.
When 吃惊 is followed by a clause, it indicates what caused the surprise. For example, 我吃惊地发现… (Wǒ chījīng de fāxiàn…) means 'I was surprised to find…'.
他吃惊地看着我,好像不认识我一样。 (Tā chījīng de kànzhe wǒ, hǎoxiàng bù rènshi wǒ yīyàng.) -- He looked at me in surprise, as if he didn't know me.
吃惊 can be used as an adjective modifying a noun, often with 的 (de), though this is less common than its use as a verb. For example, 一个吃惊的表情 (yīgè chījīng de biǎoqíng) means 'a surprised expression'.
她脸上露出了吃惊的表情。 (Tā liǎn shàng lù chūle chījīng de biǎoqíng.) -- A surprised expression appeared on her face.
أمثلة حسب المستوى
我听到这个消息,很吃惊。
I heard this news and was very surprised.
他吃惊地看着我。
He looked at me in surprise.
这让我很吃惊。
This made me very surprised.
别吃惊,这是真的。
Don't be surprised, this is real.
她吃惊得说不出话。
She was so surprised she couldn't speak.
这个结果不让人吃惊。
This result is not surprising.
你吃惊吗?
Are you surprised?
我有点吃惊。
I'm a little surprised.
我听到这个消息的时候,感到非常吃惊。
I felt very surprised when I heard this news.
她的反应让我有点吃惊,没想到她会这么说。
Her reaction surprised me a bit, I didn't expect her to say that.
看到他突然出现,我们所有人都吃惊地看着他。
Seeing him appear suddenly, all of us looked at him in surprise.
她竟然辞职了,这真的让我很吃惊。
She actually resigned, this really surprised me.
我吃惊地发现,原来他早就知道这件事了。
I was surprised to find out that he already knew about this.
这个结局真是出乎意料,观众们都非常吃惊。
This ending was truly unexpected, the audience was very surprised.
他竟然能在一个月内学会这么多,太让人吃惊了。
He could learn so much in one month, it's really surprising.
不要吃惊,这个世界每天都在发生很多奇怪的事情。
Don't be surprised, many strange things happen in this world every day.
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
Subj. + 很/非常 + 吃惊。
我 很 吃惊。 (I am very surprised.)
Subj. + 对 + Noun + 感到 吃惊。
她 对 这个 消息 感到 吃惊。 (She felt surprised at this news.)
让/使 + Subj. + 吃惊。
这个 结果 让 他 吃惊。 (This result surprised him.)
Subj. + 吃惊 地 + Verb。
他 吃惊 地 看着 我。 (He looked at me in surprise.)
令 + Subj. + 吃惊 的 是, ...
令 我 吃惊 的 是, 他 竟然 赢了。 (To my surprise, he actually won.)
Subj. + 吃惊 于 + Noun/Clause。
我们 吃惊 于 事情 的 发展。 (We were surprised at how things developed.)
Subj. + 的 表现 令人 吃惊。
他 的 表现 令人 吃惊。 (His performance is surprising.)
Subj. + 感到 吃惊 的 是, ...
我 感到 吃惊 的 是, 她 这么 快 就 走了。 (What surprised me was that she left so quickly.)
كيفية الاستخدام
吃惊 (chījīng) is a verb that means 'to be surprised' or 'to be shocked'. It describes the state of being surprised. You can use it to talk about how someone feels when they encounter something unexpected. For example, '他对我吃惊了' (Tā duì wǒ chījīng le) means 'He was surprised by me.'
A common mistake is to confuse 吃惊 with other words that express surprise, like '惊讶' (jīngyà). While both mean 'surprised,' 吃惊 often implies a stronger, more sudden shock or astonishment. '惊讶' can be a more general surprise, sometimes even a pleasant one. Another mistake is using it as an adjective directly before a noun; instead, you would say '吃惊的表情' (chījīng de biǎoqíng - surprised expression) where '吃惊的' functions as an adjective.
أصل الكلمة
Composed of 吃 (chī) meaning 'to eat' or 'to absorb', and 惊 (jīng) meaning 'to be frightened' or 'shocked'.
المعنى الأصلي: The literal combination suggests 'to eat a fright' or 'to absorb shock', which evolved into 'to be surprised'.
Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarinالسياق الثقافي
<p>In Chinese culture, expressing surprise can sometimes be more understated than in Western cultures, especially in formal settings. While '吃惊' directly translates to 'surprised,' the intensity of the surprise might be conveyed more subtly through tone and facial expressions rather than overt exclamations. It's often used to describe a sudden, often unexpected, reaction to an event or piece of news.</p>
اختبر نفسك 30 أسئلة
她听到这个消息很___。
The sentence means 'She was very ___ to hear this news.' '吃惊' (chījīng) means 'surprised,' which fits the context best.
我看到他突然出现,感到很___。
The sentence means 'I was very ___ when I saw him appear suddenly.' '吃惊' (chījīng) means 'surprised,' which is the most appropriate emotion for a sudden appearance.
这件事情太出乎意料了,让我非常___。
The sentence means 'This matter was too unexpected, it made me very ___.' '吃惊' (chījīng) means 'surprised,' fitting the idea of something unexpected.
他收到礼物时,脸上露出了___的表情。
The sentence means 'When he received the gift, a ___ expression appeared on his face.' '吃惊' (chījīng) means 'surprised,' which is a common reaction to receiving a gift.
没想到她会来,我真的有点___。
The sentence means 'I didn't expect her to come, I'm really a bit ___.' '吃惊' (chījīng) means 'surprised,' which fits the unexpected arrival.
听到这个好消息,大家都感到很___。
The sentence means 'Hearing this good news, everyone felt very ___.' While 'good news' usually brings happiness, 'surprised' (吃惊 chījīng) can also be a reaction, especially if it was unexpected.
The correct order is: Subject (他) + Verb (听了) + Object (这个消息) + Adverb (很) + Adjective (吃惊). '他听了这个消息' means 'He heard this news', and '很吃惊' means 'very surprised'.
The correct order is: Subject (她) + Prepositional phrase (对这个结果) + Verb (感到) + Adjective (吃惊). '她对这个结果' means 'She to this result', and '感到吃惊' means 'felt surprised'.
The correct order is: Imperative (不要吃惊) + Clause (这很正常). '不要吃惊' means 'Don't be surprised', and '这很正常' means 'this is very normal'.
The correct order is 'Subject + 对 (duì, regarding) + Object + 感到 (gǎndào, feel) + 吃惊 (chījīng, surprised)'.
The correct order is 'Subject + 的 (de, possessive) + Noun + 让 (ràng, make/let) + Object + 都 (dōu, all) + 吃惊 (chījīng, surprised)'.
The correct order is 'Subject + 吃惊地 (chījīng de, surprisingly) + Verb + Object + Verb'. Here, 吃惊地 modifies the verb 看着 (kànzhe, looking).
Listen for how '吃惊' is used to describe a reaction to a sudden decision.
Pay attention to who felt '吃惊' and why, based on the context of '这个消息' (this news).
Focus on what caused the '吃惊' and the extent of it.
Read this aloud:
请用“吃惊”描述一个你最近感到惊讶的经历。
Focus: 吃惊 (chī jīng)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果有人给你一个很大的惊喜,你会吃惊吗?
Focus: 吃惊 (chī jīng)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
当你听到一个意想不到的消息时,你的第一反应是吃惊吗?
Focus: 吃惊 (chī jīng)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她突然辞职的决定让所有人都感到非常____。
Context indicates a surprising decision, making '吃惊' (surprised) the most suitable choice.
听到这个消息,他脸上露出了____的表情。
A surprising piece of news would typically elicit a '吃惊' (surprised) expression.
当她得知自己中了头奖时,简直____得说不出话来。
Winning a lottery jackpot is a highly surprising event, leading to being '吃惊' (surprised) to the point of speechlessness.
看到魔术师凭空变出一只鸽子,观众都非常吃惊。
A magician creating a pigeon out of thin air is a surprising act, so the audience being '吃惊' (surprised) is appropriate.
他每天都坚持锻炼,所以当他跑完马拉松时,我们感到非常吃惊。
If someone consistently trains, their ability to complete a marathon might be expected, not necessarily '吃惊' (surprising). It would be more surprising if they hadn't trained.
这个新闻太普通了,以至于没有人感到吃惊。
If news is ordinary, it would not cause '吃惊' (surprise) in anyone. This statement is logically sound.
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
Use 吃惊 to express being surprised or astonished in everyday Chinese.
- Feeling of surprise
- Unexpected events
- Common A2 verb
مثال
听到这个消息,大家都感到很吃惊。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.