At the A1 level, you likely won't use the word 'révoquer' yourself, as it is quite formal. However, it is useful to know that it means 'to cancel' or 'to take back' something official. Think of it like a very strong version of 'annuler' (to cancel). You might see it in a very simple context like a school rule or a basic permission being taken away. At this stage, focus on the idea that it is a 'no' from someone in power. For example, if a teacher says a rule is 'révoquée,' it means the rule is gone. It is a regular -er verb, so it follows the same patterns as 'parler' or 'aimer.' Just remember: it's for serious things, not for cancelling a movie night with friends.
At the A2 level, you can start to distinguish between 'annuler' and 'révoquer.' You might encounter 'révoquer' when reading about simple administrative processes or history. For instance, if a club decides to 'révoquer' a member's access, it means they are officially stopping that person from coming. You should recognize that this word is transitive, meaning it needs an object. You revoke a permit, you revoke a decision. In your studies, you might see it in news snippets about local mayors or small-town officials. It is a good word to have in your 'passive' vocabulary—words you understand when you see them, even if you don't use them every day.
At the B1 level, you should be able to use 'révoquer' in specific contexts, particularly when discussing work, law, or politics. This is the level where you move beyond 'annuler' for everything. If you are writing an essay about a professional conflict, you might use 'révoquer' to describe a boss dismissing a high-level manager. You should also be aware of the noun form, 'la révocation.' You will hear this word on French news (like France Info) when they talk about 'révoquer un ministre' (dismissing a minister). It is an essential word for reaching a professional level of French, as it shows you understand the nuances of authority and formal procedures.
At the B2 level, you are expected to use 'révoquer' with precision. You should understand the difference between 'révoquer' (dismissing an official), 'licencier' (firing an employee), and 'abroger' (repealing a law). At this level, you might use it in a debate to talk about the 'révocabilité' (revocability) of a mandate or a contract. You should be comfortable using it in the passive voice: 'Il a été révoqué de ses fonctions' (He was dismissed from his duties). You will also encounter it in more abstract senses, such as 'révoquer un testament' (revoking a will) in legal contexts. Your ability to use this word correctly indicates a strong grasp of formal French register.
At the C1 level, you should understand the historical and philosophical connotations of 'révoquer.' You will likely study the 'Révocation de l'Édit de Nantes' and its impact on French history. You should be able to use the word in nuanced ways, such as discussing the 'révocation d'un avantage' in a social or political context. You will also see it used in literature and high-level journalism to describe the withdrawal of trust or the annulment of a long-standing tradition. At this level, you should also be familiar with related terms like 'irrévocable' (something that cannot be taken back), which is frequently used in business and legal negotiations.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'révoquer' across all domains. You can use it in highly specialized legal discussions, such as 'la révocation pour cause d'ingratitude' (revocation due to ingratitude) in the context of gifts or donations. You understand the subtle differences between 'révoquer,' 'infirmer,' and 'casser' in judicial language. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, and you can play with its formal tone to add weight or irony to your speech. You are also aware of its rare or archaic uses in classical literature, where it might refer to 'calling someone back' (from the Latin 'revocare'), though this is not found in modern usage.

révoquer في 30 ثانية

  • Révoquer is a formal French verb meaning to cancel an official decision or dismiss a high-level person.
  • It is primarily used in legal, administrative, and corporate contexts, rather than everyday life.
  • Commonly associated with revoking wills, licenses, or dismissing government ministers and CEOs.
  • It is a regular -er verb, but carries more weight and authority than the general word 'annuler'.

The French verb révoquer is a powerful and formal term primarily used to describe the act of officially cancelling, annulling, or withdrawing a decision, a law, or a person's mandate. Unlike the more common verb annuler (to cancel), which can be used for something as simple as a dinner reservation, révoquer carries a weight of authority and finality. It implies that a previously granted right, power, or status is being taken back by the entity that granted it. In English, we often translate this as 'to revoke,' 'to dismiss,' or 'to repeal,' depending on the context.

Legal Context
In the legal sphere, révoquer refers to the annulment of a legal act or a testament. For instance, if someone writes a new will, they might révoquer the previous one.
Administrative Context
This is perhaps the most common usage in modern French news. It refers to the dismissal of a high-ranking official or a civil servant. When a minister is removed from their position by the President, the term révoquer is used to signify an official termination of their duties.
Contractual Context
In business, a company might révoquer a mandate given to an agent or a director, effectively ending their legal ability to act on behalf of the company.

Le conseil d'administration a décidé de révoquer le directeur général avec effet immédiat.

Understanding the nuance of révoquer requires recognizing the hierarchy involved. You cannot révoquer your boss, but your boss (or the board) can révoquer you. It is a downward exercise of power. Furthermore, it is often used in historical contexts, such as the famous 'Révocation de l'Édit de Nantes' by Louis XIV, which cancelled the religious freedoms of Protestants in France. This historical weight contributes to the word's serious and sometimes harsh connotation in modern French.

L'autorité préfectorale peut révoquer l'autorisation de stationnement en cas de non-respect des règles.

Synonym Comparison
Annuler: General cancellation.
Abroger: Specifically for laws or decrees.
Licencier: Specifically for firing an employee in a standard private sector job.

Le juge a le pouvoir de révoquer le sursis si le condamné récidive.

Using révoquer correctly involves understanding its transitive nature—you always revoke *something* or *someone*. Because it is a regular -er verb, its conjugation is straightforward, but its application is precise. It is rarely used in casual, everyday conversation unless discussing formal matters like contracts or official appointments.

Dismissing an Official
When a person in a high position is fired, révoquer is the standard term. Example: Le ministre a été révoqué suite au scandale. (The minister was dismissed following the scandal.)
Cancelling a Document
If a legal document is made void, use révoquer. Example: Il a décidé de révoquer son testament précédent. (He decided to revoke his previous will.)

Si vous ne respectez pas les conditions, la banque peut révoquer votre ligne de crédit.

In a grammatical sense, révoquer is often found in the passive voice (être révoqué) because the focus is frequently on the person or thing that has been cancelled or dismissed. In professional writing, you might see it used with abstract nouns like 'mandat' (mandate), 'pouvoir' (power), or 'autorisation' (authorization). It is important to note that révoquer implies a unilateral decision; it is not a mutual agreement to end something.

Peut-on révoquer une donation faite de son vivant ?

Historical Usage
Historians often use the noun form révocation. In sentences, you would say: Le roi a révoqué l'édit en 1685. (The king revoked the edict in 1685.)

Le maire risque d'être révoqué par le gouvernement s'il commet une faute grave.

You are most likely to encounter révoquer in formal settings, news broadcasts, and legal documents. It is not a word you would typically use while chatting with friends at a café, unless you are discussing politics or a major corporate shake-up. In the French news cycle, révoquer appears frequently when a high-profile figure, such as a police chief or a magistrate, is removed from office due to misconduct or a change in political direction.

Le président a le pouvoir de révoquer les membres du gouvernement.

In the business world, during a 'Conseil d'Administration' (Board of Directors meeting), the word is used to describe the removal of a CEO. For example, if a company's shares plummet, the board might vote to révoquer le PDG (dismiss the CEO). This is a formal procedure that requires a vote and specific legal justifications. You will also see it on official notices from the 'Préfecture' regarding the cancellation of business licenses or specialized permits.

News Media
Headlines like 'Un policier révoqué pour faute grave' (A policeman dismissed for serious misconduct) are common in French newspapers like Le Monde or Le Figaro.
Legal Documents
In contracts, you might find a clause stating: 'Ce mandat est révocable à tout moment.' (This mandate can be revoked at any time.)

L'ambassadeur a été révoqué après ses déclarations controversées.

Finally, in the context of banking and finance, you might hear it regarding 'révocation d'un virement' (cancelling a bank transfer) or 'révocation d'une autorisation de prélèvement' (cancelling a direct debit authorization). In these instances, it refers to the technical act of stopping a recurring or scheduled payment.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using révoquer when they simply mean 'to cancel' in an informal context. If you say 'Je veux révoquer mon rendez-vous chez le dentiste,' it sounds incredibly strange and overly formal, as if you are a government official stripping the dentist of their right to see you. For appointments, use annuler.

Incorrect: J'ai révoqué ma commande de pizza.

Another common error is confusing révoquer with renvoyer or licencier. While all three can mean 'to fire,' they apply to different types of employment. Licencier is the standard term for the private sector. Révoquer is specific to 'fonctionnaires' (civil servants) or high-level corporate officers. Using révoquer for a waiter or a retail clerk is technically incorrect in a French administrative sense.

Confusion with 'Rappeler'
In English, 'to recall' can sometimes mean to revoke (like a recall election). In French, rappeler usually means 'to call back' or 'to remind.' Do not use rappeler when you mean to strip someone of their mandate; use révoquer.

Correct: Le gouvernement a décidé de révoquer le préfet.

Finally, watch out for the preposition. Unlike some verbs that require à or de, révoquer takes a direct object. You révoque quelque chose, you don't révoque de quelque chose. Misplacing prepositions is a hallmark of intermediate learners, so keeping the structure simple is key.

French has a rich vocabulary for ending things, and choosing the right synonym for révoquer depends entirely on the context. While révoquer is formal and administrative, other words might be more appropriate for specific situations.

Abroger
This is used specifically for laws, decrees, or regulations. You abroge a law, you don't usually révoque it (though the effect is similar). Abroger is the legislative equivalent of révoquer.
Résilier
Used for contracts, insurance policies, or leases. If you want to end your phone contract, you résilie it. Révoquer would be too aggressive and legally inaccurate here.
Destituer
Very close to révoquer but even more focused on the loss of honor or rank. It is often used for heads of state or military leaders. It translates well as 'to depose' or 'to dismiss from office' in a very formal sense.

L'assemblée a voté pour abroger la loi controversée.

Je souhaite résilier mon contrat d'assurance habitation.

In summary, use révoquer for people in high positions, wills, or specific administrative authorizations. Use annuler for everyday things, abroger for laws, and résilier for contracts. Understanding these distinctions will make your French sound much more precise and sophisticated.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is a 'doublet' of the English word 'revoke'. Both come from the same Latin root. In ancient Rome, it was used literally to call soldiers back from the field.

دليل النطق

UK /ʁe.vɔ.ke/
US /re.vo.ke/
The stress in French is usually on the final syllable: ré-vo-QUER.
يتقافى مع
parler manger marcher aimer donner jouer penser trouver
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
  • Making the 'o' sound like 'ow' in 'slow'.
  • Pronouncing the final 'er' like 'er' in 'teacher' instead of 'ay'.

أمثلة حسب المستوى

1

Le directeur peut révoquer cette règle.

The director can revoke this rule.

Simple present tense of a regular -er verb.

2

Il ne faut pas révoquer mon accès.

My access must not be revoked.

Infinitive after 'falloir'.

3

Le club va révoquer sa carte.

The club is going to revoke his card.

Near future with 'aller' + infinitive.

4

Pourquoi révoquer ce permis ?

Why revoke this permit?

Interrogative sentence.

5

Ils ont décidé de révoquer le contrat.

They decided to revoke the contract.

Passé composé with 'avoir'.

6

Elle veut révoquer sa décision.

She wants to revoke her decision.

Verb 'vouloir' followed by infinitive.

7

Le chef révoque l'ordre.

The boss revokes the order.

Third person singular present.

8

On ne peut pas révoquer le passé.

One cannot revoke the past.

General subject 'on'.

1

La mairie a révoqué l'autorisation du marché.

The city hall revoked the market's authorization.

Passé composé with a feminine noun object.

2

L'arbitre peut révoquer son propre carton jaune.

The referee can revoke his own yellow card.

Modal verb 'pouvoir' + infinitive.

3

Le propriétaire veut révoquer le bail.

The landlord wants to revoke the lease.

Usage in a housing context.

4

Si tu triches, on va révoquer ton prix.

If you cheat, they will revoke your prize.

Conditional 'si' clause.

5

Le maire a été révoqué par le préfet.

The mayor was dismissed by the prefect.

Passive voice in the passé composé.

6

Il est possible de révoquer un virement bancaire.

It is possible to revoke a bank transfer.

Impersonal 'il est possible de'.

7

Pourquoi ont-ils révoqué le décret ?

Why did they revoke the decree?

Inverted question form.

8

Elle a révoqué son accord hier soir.

She revoked her agreement last night.

Time marker 'hier soir'.

1

Le conseil d'administration peut révoquer le PDG.

The board of directors can dismiss the CEO.

Specific corporate vocabulary.

2

Le testament a été révoqué par un nouveau document.

The will was revoked by a new document.

Passive voice with an agent ('par...').

3

L'autorité a révoqué sa licence de taxi.

The authority revoked his taxi license.

Administrative context.

4

Il craint que le juge ne révoque son sursis.

He fears that the judge might revoke his suspended sentence.

Subjunctive mood after 'craindre que' with 'ne' explétif.

5

Le mandat de l'agent a été révoqué sans préavis.

The agent's mandate was revoked without notice.

Prepositional phrase 'sans préavis'.

6

Peut-on révoquer une donation entre époux ?

Can a donation between spouses be revoked?

Legal terminology.

7

Le gouvernement menace de révoquer les subventions.

The government threatens to revoke the subsidies.

Verb 'menacer de' + infinitive.

8

Le ministre a été révoqué pour faute grave.

The minister was dismissed for serious misconduct.

Expression 'pour faute grave'.

1

Le pouvoir de révoquer un élu appartient au peuple.

The power to revoke an elected official belongs to the people.

Noun phrase as a subject.

2

La décision est irrévocable une fois signée.

The decision is irrevocable once signed.

Use of the adjective 'irrévocable'.

3

Il a révoqué ses propos lors de l'audience.

He retracted his statements during the hearing.

Nuance of 'retracting' words.

4

La loi prévoit que l'on puisse révoquer le contrat.

The law provides that the contract can be revoked.

Subjunctive 'puisse' after 'prévoit que'.

5

Le créancier a révoqué l'échéancier de paiement.

The creditor revoked the payment schedule.

Financial context.

6

L'assemblée générale a voté pour révoquer les administrateurs.

The general assembly voted to dismiss the directors.

Corporate governance context.

7

Le roi a révoqué l'édit, provoquant l'exil de milliers de personnes.

The king revoked the edict, causing the exile of thousands.

Present participle 'provoquant'.

8

L'offre peut être révoquée tant qu'elle n'est pas acceptée.

The offer can be revoked as long as it is not accepted.

Conjunction 'tant que'.

1

La révocation du testament soulève des questions juridiques complexes.

The revocation of the will raises complex legal questions.

Noun form 'révocation'.

2

Le conseil constitutionnel pourrait révoquer cette disposition.

The constitutional council could revoke this provision.

Conditional mood for possibility.

3

Il est possible de révoquer une procuration à tout moment.

It is possible to revoke a power of attorney at any time.

Usage of 'procuration'.

4

Le sentiment de trahison a révoqué toute chance de réconciliation.

The feeling of betrayal revoked any chance of reconciliation.

Abstract usage.

5

L'acte de révoquer un ambassadeur est un geste diplomatique fort.

The act of revoking an ambassador is a strong diplomatic gesture.

Gerund-like use of the infinitive.

6

La cour a révoqué le jugement de première instance.

The court revoked the judgment of the first instance.

Judicial context.

7

On ne saurait révoquer un droit fondamental sans débat.

One cannot revoke a fundamental right without debate.

Formal 'ne saurait' construction.

8

Le licenciement a été requalifié en révocation abusive.

The dismissal was reclassified as an abusive revocation.

Passive voice with 'requalifié'.

1

L'arbitraire du prince pouvait révoquer les privilèges les plus anciens.

The prince's whims could revoke the most ancient privileges.

Historical/Literary register.

2

La révocation ad nutum permet de renvoyer un dirigeant sans motif.

Revocation 'ad nutum' allows for the dismissal of a leader without cause.

Latin legal expression.

3

Le destin semble avoir révoqué ses promesses de bonheur.

Fate seems to have revoked its promises of happiness.

Poetic/Metaphorical usage.

4

Il s'agit de révoquer l'idée même de progrès linéaire.

It is a matter of revoking the very idea of linear progress.

Philosophical context.

5

La clause de révocabilité doit être stipulée explicitement.

The revocability clause must be explicitly stipulated.

Noun 'révocabilité'.

6

L'histoire a révoqué bien des certitudes que l'on croyait éternelles.

History has revoked many certainties that were thought to be eternal.

Complex tense usage.

7

La révocation d'une libération conditionnelle est une mesure de sûreté.

The revocation of parole is a security measure.

Criminology context.

8

Nul ne peut révoquer un engagement pris sous serment.

No one can revoke an engagement made under oath.

Formal 'Nul ne peut'.

تلازمات شائعة

révoquer un ministre
révoquer un testament
révoquer un permis
révoquer un mandat
révoquer un décret
révoquer une autorisation
être révoqué de ses fonctions
révoquer un virement
révoquer un avantage
révoquer une donation

العبارات الشائعة

révoquer avec effet immédiat

— To cancel or dismiss right away without delay.

Il a été révoqué avec effet immédiat.

pouvoir de révoquer

— The legal or official right to cancel something.

Qui détient le pouvoir de révoquer le maire ?

acte de révocation

— The formal document or action of cancelling.

L'acte de révocation a été signé ce matin.

révoquer un sursis

— To cancel a suspended prison sentence because of a new crime.

Le juge va révoquer son sursis.

révoquer un agent

— To fire a public servant.

On ne peut révoquer un agent sans motif.

révoquer une procuration

— To take back the right given to someone to act on your behalf.

Elle a révoqué sa procuration bancaire.

révoquer un engagement

— To go back on a formal promise or contract.

Il est difficile de révoquer un tel engagement.

révoquer une licence

— To take away a professional operating permit.

Sa licence de pilote a été révoquée.

révoquer une décision

— To officially change a previous ruling.

La commission a décidé de révoquer sa décision.

révoquer un administrateur

— To remove a member of a board of directors.

Les actionnaires veulent révoquer l'administrateur.

تعبيرات اصطلاحية

"révoquer en doute"

— To call into question or to doubt something (though 'mettre en doute' is more common).

Je révoque en doute la véracité de ses propos.

literary
"révoquer le passé"

— To try to change or undo what has already happened (often used poetically).

Nul ne peut révoquer le passé.

literary
"révocation ad nutum"

— A legal term meaning dismissal at a whim, without needing a reason.

Le PDG est révocable ad nutum.

legal
"révoquer les ponts"

— Not a standard idiom (don't confuse with 'couper les ponts' - to burn bridges).

N/A

N/A
"un acte révocable"

— Something that is not permanent and can be taken back.

C'est un acte révocable par nature.

formal
"révoquer sa parole"

— To go back on one's word.

Il a révoqué sa parole au dernier moment.

formal
"révoquer un privilège"

— To take back a special right.

Le roi a révoqué les privilèges de la ville.

historical
"révoquer l'ordre établi"

— To overturn or cancel the current social or political system.

La révolution a révoqué l'ordre établi.

academic
"révoquer la confiance"

— To officially withdraw trust (often in a parliamentary sense).

Le parlement a révoqué sa confiance au premier ministre.

political
"révoquer un héritier"

— To disinherit someone by cancelling their mention in a will.

Il a révoqué son héritier principal.

legal

عائلة الكلمة

الأسماء

révocation (f) - the act of revoking
révocabilité (f) - the quality of being revocable

الأفعال

révoquer - to revoke

الصفات

révocable - that can be revoked
irrévocable - that cannot be revoked

مرتبط

vocation
convoquer
invoquer
provoquer
évoker

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'RE-VO-KING'. A King (king) decides to RE-VO (revoke) his decree. He is the authority taking it back.

ربط بصري

Imagine a large red 'CANCELLED' stamp being slammed down onto a gold-sealed legal document.

Word Web

annuler abroger licencier testament ministre mandat loi pouvoir

تحدٍّ

Try to write three sentences using 'révoquer': one about a politician, one about a bank transfer, and one about a will.

أصل الكلمة

From the Latin 'revocare', which means 'to call back' or 'to withdraw'. It is composed of the prefix 're-' (back) and 'vocare' (to call).

المعنى الأصلي: To call someone back or to summon back.

Romance (Latin-derived).

السياق الثقافي

Be careful when using it with people; it is a very harsh way to say someone lost their job.

The English 'revoke' is very similar, making this a 'true friend' (cognate). However, English speakers use 'fire' or 'dismiss' for people more often than 'revoke'.

La Révocation de l'Édit de Nantes (Historical Event) Le Code Civil (Legal Reference) Journal de 20h (Common news term)
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!