At the A1 level, you can think of scandale as a word for something 'very bad' that makes many people angry. It is a masculine noun, so we say un scandale or le scandale. You might hear people say 'C'est un scandale !' when they are unhappy with a situation, like if a train is very late or a price is too high. It's like saying 'It's a shame!' or 'It's terrible!'. At this level, you don't need to know all the complex political uses. Just remember it describes a situation that is not okay and causes a lot of noise or complaints. For example: 'Le prix du café est un scandale !' (The price of coffee is a scandal!). It's a useful word to express strong disapproval in a simple way. You should also know that the word looks very similar to the English word 'scandal', which makes it easy to remember. Just be careful with the pronunciation, as the 'e' at the end is silent, and the 'an' is a nasal sound in French.
At the A2 level, you start to use scandale in slightly more detailed sentences. You can use it to describe news events you see on TV or read about. For instance, you might say 'Il y a un scandale à la télévision' (There is a scandal on TV). You also learn the common phrase faire un scandale, which means to make a scene or cause a lot of trouble in public. If someone is shouting in a shop, they are 'faisant un scandale'. You can also use basic adjectives with it, like 'un grand scandale' (a big scandal) or 'un petit scandale' (a small scandal). It is important to remember that it is a masculine noun. You might also see it in the context of famous people or celebrities. 'Le scandale de l'acteur' (The actor's scandal). At this stage, you are moving beyond simple exclamations and starting to use the word to describe specific situations involving people and their actions. Practice using it with verbs like 'voir' (to see) or 'entendre' (to hear).
At the B1 level, you should be comfortable using scandale to discuss social and political issues. This is the level where you distinguish between different types of scandals by using adjectives like politique, financier, or écologique. You understand that a scandal involves a breach of ethics or law that shocks the public. You can use verbs like provoquer (to provoke) or éclater (to break out). For example: 'Un nouveau scandale a éclaté hier' (A new scandal broke out yesterday). You are also aware of the verb scandaliser (to shock/outrage). You can say 'Je suis scandalisé par cette nouvelle' (I am shocked by this news). At B1, you can participate in a conversation about why something is considered a scandal and what the consequences might be, such as someone losing their job or a company paying a fine. You also recognize that 'C'est un scandale !' can be used more figuratively to criticize government decisions or social problems.
At the B2 level, your use of scandale becomes more nuanced and precise. You can use it in complex sentences with relative clauses, such as 'Le scandale qui a secoué le pays l'année dernière a enfin été résolu' (The scandal that shook the country last year has finally been resolved). You are familiar with more advanced collocations like étouffer un scandale (to hush up a scandal) or être au cœur d'un scandale (to be at the heart of a scandal). You can also compare 'un scandale' with similar words like une polémique (a controversy) or une affaire (a case/affair), explaining the differences in meaning. You might use the word in a formal essay to discuss the role of the media in uncovering scandals. You understand the cultural weight the word carries in France, particularly regarding political transparency and public morality. You can also use the adjective scandaleux / scandaleuse with ease to describe various situations, and you know how to use the passive voice to describe the public's reaction: 'Le public a été scandalisé par les révélations'.
At the C1 level, you use scandale with a high degree of sophistication. You can analyze the rhetorical use of the word in political discourse and media. You understand that calling something a 'scandale' is often a deliberate choice to frame an issue in a certain way. You can use literary or high-level synonyms like opprobre, ignominie, or tollé to vary your language. You are able to discuss historical scandals in depth, such as the Dreyfus Affair, and explain their long-term impact on French society and law. Your vocabulary includes idiomatic expressions like crier au scandale (to cry scandal/outrage) and you can use them appropriately in debates. You can also explore the philosophical side of the word—how what is considered a 'scandale' changes over time and reflects shifting social values. Your writing is fluid, and you can integrate 'scandale' into complex arguments about ethics, governance, and public perception without hesitation, using it to build persuasive and nuanced points.
At the C2 level, you have a complete mastery of scandale and its entire linguistic family. You can detect subtle irony or sarcasm when the word is used in a hyperbolic way by satirists or columnists. You understand the etymological roots (from the Greek 'skandalon', meaning a stumbling block) and how this historical meaning still subtly influences its use in religious or philosophical contexts. You can write detailed critiques of how scandals are managed by public relations firms, using terms like gestion de crise (crisis management) alongside 'scandale'. You are capable of leading a high-level discussion on the ethics of 'scandale' in the age of social media and 'cancel culture'. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker; you know exactly when to use 'scandale' for maximum rhetorical effect and when a more understated term would be more effective. You can also appreciate and use the word in creative writing, using it to evoke specific atmospheres of tension, shame, or public upheaval with precision and elegance.

Scandale في 30 ثانية

  • A masculine noun describing an event that causes public outrage due to a breach of law or morality.
  • Commonly used in journalism for political or financial controversies, and in daily life for making a scene.
  • Key phrases include 'faire un scandale' (to make a scene) and 'éclater' (to break out, for a scandal).
  • Essential for discussing social justice, ethics, and current events in French-speaking cultures at a B1 level.

The French word scandale is a powerful masculine noun used to describe an event, action, or situation that shocks the public's sense of morality, ethics, or legality. Unlike a simple mistake or a private disagreement, a scandale implies a widespread reaction of outrage, indignation, and often media coverage. In the modern French lexicon, it spans various domains—from the high-stakes world of politics and finance to the more colloquial world of celebrity gossip and family disputes. When you use this word, you are signaling that a boundary has been crossed, and that the collective conscience of a group or society has been offended. It is not just about the act itself, but the public fallout that follows.

Public Outrage
The primary use of 'scandale' refers to situations where the public is deeply offended by corruption, lies, or unethical behavior by public figures. It suggests a rupture in the social contract.

Le scandale politique a entraîné la démission immédiate du premier ministre après les révélations de la presse.

Beyond the news, scandale can be used in a more subjective sense. For instance, if someone behaves poorly at a formal dinner, people might say they 'made a scandal' (faire un scandale). This usage is more about the disruption of social norms and the resulting embarrassment for those present. It highlights the French cultural emphasis on 'la bienséance' (decorum) and 'le savoir-vivre' (knowing how to live/behave). A scandal in this context is a noisy, visible break from expected behavior that draws unwanted attention. Whether it is a 'scandale financier' involving millions of euros or a 'scandale familial' at a wedding, the core element remains the same: a visible, shocking deviation from what is considered acceptable.

Social Decorum
The phrase 'faire un scandale' describes making a scene in public, such as shouting in a restaurant or causing a loud disturbance that attracts negative attention.

Elle a fait un scandale au restaurant parce que le service était trop lent, ce qui a gêné tous les autres clients.

In artistic and historical contexts, the word often carries a sense of revolutionary change. Many great works of art, like Stravinsky's 'Rite of Spring' or Manet's 'Olympia', were initially greeted with 'un scandale'. In these cases, the scandal was a sign of the work's novelty and its challenge to the status quo. To say something 'fait scandale' can sometimes be a badge of honor in the creative world, indicating that the work is provocative and ahead of its time. However, in the realm of ethics and law, a scandal is rarely viewed positively; it represents a failure of integrity. Understanding this word requires recognizing the balance between its use as a description of a major news event and its use as a description of personal, dramatic behavior.

L'exposition de ce peintre moderne a provoqué un véritable scandale lors de son vernissage en 1905.

Historical Context
Historically, 'scandale' has been used to describe moments where the foundations of the French Republic were shaken, such as the Dreyfus Affair or the Panama Scandal.

L'affaire Dreyfus reste le plus grand scandale judiciaire de l'histoire de la Troisième République française.

C'est un scandale que de laisser ces bâtiments historiques tomber en ruines sans aucune aide de l'État.

Using scandale correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the specific verbs that typically accompany it. Because it is a masculine noun, it is preceded by 'le', 'un', 'ce', or 'mon'. One of the most common constructions is faire (un) scandale, which means to cause a scene or to create a public outcry. Note that in this phrase, the article 'un' is sometimes omitted in specific contexts, but 'faire un scandale' is the standard way to express making a scene. Another vital verb is provoquer (to provoke), which is used when an action leads to a scandal. For example, 'Ses propos ont provoqué un scandale' (His words sparked a scandal). This emphasizes the causal link between an action and the resulting outrage.

Verb Pairings
Common verbs used with 'scandale' include: éclater (to break out), étouffer (to hush up), dénoncer (to denounce), and éviter (to avoid).

Le gouvernement a tenté d'étouffer le scandale avant les élections législatives de l'année prochaine.

When describing the type of scandal, French uses adjectives that follow the noun. Common descriptors include financier (financial), politique (political), sanitaire (health-related), and sexuel (sexual). These pairings are extremely frequent in journalism. For instance, 'un scandale sanitaire' might refer to contaminated food or faulty medical devices. If you want to express that something is scandalous using an adjective, you switch to scandaleux (masculine) or scandaleuse (feminine). For example, 'C'est un comportement scandaleux' (That is scandalous behavior). It is important not to confuse the noun with the adjective; 'scandale' is the event, while 'scandaleux' describes the nature of the event or a person's conduct.

Exclamatory Use
You can use 'C'est un scandale !' as a standalone exclamation to express shock or disapproval at a situation, similar to 'It's a disgrace!' in English.

C'est un véritable scandale que les prix de l'énergie augmentent autant en plein hiver !

In more formal or literary contexts, you might encounter the verb scandaliser, which means to shock or outrage someone. For example, 'Son attitude a scandalisé l'assemblée' (His attitude shocked the assembly). This verb directly relates to the noun and is useful for describing the emotional impact on an audience. Additionally, the phrase au cœur du scandale (at the heart of the scandal) is a common idiomatic expression used to identify the main person or entity involved in a controversy. Using these varied forms and collocations will make your French sound more natural and precise, especially when discussing complex social or political issues.

Prepositional Phrases
Phrases like 'à l'origine du scandale' (at the origin of the scandal) or 'impliqué dans un scandale' (involved in a scandal) are essential for narrative flow.

Le directeur de la banque se retrouve aujourd'hui au cœur d'un scandale de blanchiment d'argent.

Il ne faut pas crier au scandale dès qu'une petite erreur est commise par l'administration.

If you turn on a French news channel like BFMTV or France 24, or open a newspaper like Le Monde or Le Figaro, you will encounter scandale almost daily. It is a staple of political and investigative journalism. Reporters use it to frame stories about government corruption, corporate malpractice, or sports doping. In these high-stakes environments, the word carries a heavy, serious tone. It signals that the story being reported is of significant public interest and involves a breach of trust. When a journalist says 'Un nouveau scandale éclate' (A new scandal breaks), it creates an immediate sense of urgency and importance, capturing the audience's attention through the promise of shocking revelations.

News Media
Headlines often use 'Le scandale de...' followed by the name of a company or a politician to quickly summarize a complex legal or ethical issue.

Le scandale des moteurs truqués a coûté des milliards d'euros à l'industrie automobile européenne.

In everyday conversation, you will hear scandale used in a more informal, though still disapproving, way. Imagine a group of friends discussing the high cost of rent in Paris or the poor state of public transportation. One might exclaim, 'C'est un scandale !' to express their frustration. Here, the word is less about a legal crime and more about a perceived social injustice or an absurdity. It is a way for people to bond over shared grievances and to voice their dissatisfaction with the system. You might also hear it in the context of celebrity news (la presse people), where 'scandales' usually refer to affairs, divorces, or public outbursts that provide entertainment for the masses.

Daily Life
In shops or restaurants, a customer might use the word to complain about a perceived lack of quality or a mistake in the bill, though this is considered quite dramatic.

Payer vingt euros pour un simple sandwich, c'est un véritable scandale !

Furthermore, in the workplace, 'un scandale' might be discussed in hushed tones around the coffee machine. If a manager is found to be embezzling funds or if a colleague is fired under mysterious circumstances, the word will inevitably surface. It serves as a social marker, identifying the 'out-group' (those involved in the scandal) and reinforcing the values of the 'in-group' (those observing it). In this way, the word helps to define the boundaries of acceptable behavior within a professional community. Whether it's a 'scandale de corruption' or just 'un petit scandale de bureau', the word remains a key tool for navigating social and moral landscapes in French-speaking cultures.

Tout le bureau parle du scandale lié à l'utilisation abusive des notes de frais par la direction.

Social Media
On platforms like Twitter (X), hashtags like #scandale are used to aggregate posts about trending controversies, often related to politics or social justice.

Le hashtag lié au scandale environnemental est devenu viral en moins de deux heures.

One of the most frequent errors English speakers make with scandale is a grammatical one: gender confusion. Because 'scandal' in English is neuter, learners often default to feminine in French, perhaps influenced by other nouns ending in '-e'. However, scandale is strictly masculine. Saying 'la scandale' is a clear marker of a non-native speaker. Always pair it with 'le', 'un', or 'ce'. Another mistake is the misuse of the phrase 'faire un scandale'. Some learners try to translate 'to have a scandal' directly as 'avoir un scandale'. While 'avoir un scandale' isn't grammatically wrong, it doesn't carry the active sense of causing a scene that 'faire un scandale' does. If you want to say a company has a scandal, it's better to say 'être impliqué dans un scandale' or 'être frappé par un scandale'.

Gender Error
Incorrect: 'La scandale est fini.' Correct: 'Le scandale est fini.' (The scandal is over.)

Il ne faut pas dire 'une scandale' car ce mot est toujours du genre masculin en français.

Confusion between the noun and the adjective is another common pitfall. As mentioned earlier, 'scandale' is the noun, and 'scandaleux' is the adjective. English speakers sometimes use 'scandale' where they should use 'scandaleux'. For example, if you want to say 'That is scandalous!', you must say 'C'est scandaleux !' rather than 'C'est scandale !' (though 'C'est un scandale !' is also correct and very common). Furthermore, be careful with the verb scandaliser. It is a transitive verb, meaning it needs an object. You 'scandalize someone'. You cannot simply say 'Je scandalise' to mean 'I am scandalized'; you must say 'Je suis scandalisé' (passive) or 'Cela me scandalise' (That scandalizes me).

Noun vs Adjective
Incorrect: 'Son comportement est scandale.' Correct: 'Son comportement est scandaleux.' or 'C'est un scandale de se comporter ainsi.'

Dire que quelque chose est 'scandale' au lieu de 'scandaleux' est une erreur de catégorie grammaticale.

Lastly, watch out for 'false friends' or nuances in meaning. While scandale and 'scandal' are very similar, the French word can sometimes be used for smaller, more personal disturbances than the English word might imply. In English, 'scandal' often suggests something that makes the newspapers. In French, 'faire un scandale' can simply mean making a loud scene in a private setting. Don't assume that every 'scandale' is a national crisis. Context is key to determining whether the speaker is talking about a major political event or just a noisy neighbor. By paying attention to these nuances, you will avoid sounding overly dramatic when a simpler word like 'dispute' or 'problème' might suffice, or conversely, you'll know exactly when to deploy 'scandale' for maximum impact.

Ne confondez pas un simple désaccord avec un véritable scandale qui implique une faute morale grave.

Overuse
Avoid using 'scandale' for every minor inconvenience. If your coffee is cold, it's 'dommage' or 'un problème', not typically a 'scandale' unless you are being very ironic.

L'utilisation excessive du mot scandale peut affaiblir son impact quand une situation grave survient réellement.

While scandale is a versatile word, French offers several synonyms and related terms that can add nuance to your descriptions. A very common alternative is une affaire. While 'une affaire' can simply mean 'a matter' or 'a business deal', in a journalistic context, it often refers to a specific scandal, such as 'L'affaire Fillon' or 'L'affaire Benalla'. Using 'affaire' often sounds more professional and specific than 'scandale'. Another useful word is une polémique (a controversy). A 'polémique' is a public debate or disagreement where people have strong, opposing views. It might not involve a moral failing or illegal act like a scandal does; it's more about a clash of opinions. For example, a new law might cause a 'polémique' without being a 'scandale'.

Scandale vs. Affaire
'Scandale' emphasizes the public outrage and moral shock, while 'Affaire' refers more to the legal or administrative case and the investigation surrounding it.

Ce qui n'était au départ qu'une petite affaire locale est devenu un scandale national en quelques jours.

For more dramatic or literary descriptions, you might use un tollé. This word specifically refers to a loud, collective cry of protest or indignation. If a politician makes a shocking comment, it might cause 'un tollé général'. It focuses on the auditory and immediate reaction of a crowd. Another interesting term is des remous (ripples or stir). This is used when a situation causes a certain amount of agitation or trouble, but perhaps not a full-blown scandal yet. 'Cette décision a provoqué des remous au sein du parti' (This decision caused a stir within the party). It's a softer way to describe brewing trouble. Choosing between these words depends on the level of intensity and the specific aspect of the controversy you want to highlight.

Tollé vs. Remous
'Tollé' is a sharp, loud explosion of anger; 'remous' suggests a more lingering, internal agitation or unease within a group.

L'annonce de la fermeture de l'usine a provoqué un véritable tollé parmi les syndicats et les employés.

In the context of public shame, you might encounter l'opprobre (disgrace or infamy). This is a very formal, strong word often used in literature or high-level political commentary. 'Jeter l'opprobre sur quelqu'un' means to bring public shame upon them. Finally, un tumulte can be used to describe the noise and confusion often associated with a scandal, though it refers more to the physical or social chaos than the moral failing itself. By mastering these alternatives, you can tailor your speech to the specific context, whether you are writing a formal essay, reading the news, or simply chatting with friends about the latest social media drama. Each word brings its own unique flavor to the concept of public shock and disagreement.

Formal Alternatives
Words like 'opprobre' and 'ignominie' are reserved for the most serious moral outrages and are rarely used in casual conversation.

Le comportement du traître a jeté l' opprobre sur toute sa famille pour des générations.

Il y a une grande différence entre une simple polémique d'idées et un scandale de corruption financière.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Because of its biblical roots (the 'stumbling block' to faith), 'scandale' was primarily a religious term for centuries before it became a general word for public outrage in the 16th century.

دليل النطق

UK /skɑ̃.dal/
US /skɑn.dɑl/
In French, the stress is typically on the last syllable: scan-DALE.
يتقافى مع
Vandale (vandal) Sandale (sandal) Pédale (pedal) Médaille (near-rhyme) Balle (ball) Dalle (slab) Râle (death rattle) Châle (shawl)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee' or 'ay'. It should be silent.
  • Pronouncing the 'an' as a clear 'n' rather than a nasal vowel.
  • Adding an 's' sound at the beginning like 'es-candale' (common for Spanish speakers, but sometimes English speakers do it too).
  • Misplacing the stress on the first syllable like in English 'SCAN-dal'.
  • Failing to pronounce the 'l' clearly at the end.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The word is a cognate (looks like English), making it very easy to recognize in text.

الكتابة 3/5

Requires remembering the masculine gender and the nasal 'an' spelling.

التحدث 3/5

The nasal vowel and silent 'e' can be tricky for beginners to pronounce perfectly.

الاستماع 2/5

Easy to pick out in news reports due to its frequency and similarity to English.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Mauvais Gens Dire Faire Public

تعلّم لاحقاً

Corruption Justice Dénoncer Éthique Polémique

متقدم

Opprobre Vituperer Ignominie Turpitude Gageure

قواعد يجب معرفتها

Nasal Vowels (an/am/en/em)

The 'an' in 'scandale' is pronounced the same as in 'manger' or 'enfant'.

Masculine Nouns ending in -e

While many nouns ending in -e are feminine, 'scandale' is a classic exception, like 'problème' or 'système'.

Subjunctive after 'C'est un scandale que...'

C'est un scandale qu'il *soit* (subjunctive of être) encore en poste.

Adjective placement

Adjectives like 'financier' or 'politique' always follow 'scandale'.

The verb 'Faire' in idiomatic expressions

'Faire un scandale' follows the pattern of 'faire une erreur' or 'faire la cuisine'.

أمثلة حسب المستوى

1

C'est un scandale !

It's a scandal / It's a disgrace!

A very common exclamation using the masculine noun.

2

Le scandale est dans le journal.

The scandal is in the newspaper.

Simple subject-verb-prepositional phrase structure.

3

Je n'aime pas ce scandale.

I don't like this scandal.

Use of the demonstrative adjective 'ce' (this).

4

Il y a un petit scandale ici.

There is a small scandal here.

Using 'il y a' to indicate existence.

5

Le scandale est fini maintenant.

The scandal is over now.

The adjective 'fini' agrees with the masculine 'scandale'.

6

C'est un scandale pour la ville.

It's a scandal for the city.

Preposition 'pour' indicates the affected party.

7

Regarde le scandale à la télé !

Look at the scandal on TV!

Imperative form of 'regarder'.

8

Un scandale arrive souvent.

A scandal happens often.

Adverb 'souvent' placed after the verb.

1

Elle a fait un scandale au magasin.

She made a scene at the store.

The idiom 'faire un scandale' means to make a scene.

2

Nous parlons du scandale politique.

We are talking about the political scandal.

Contraction 'du' (de + le) used with 'parler de'.

3

Le scandale a commencé hier soir.

The scandal started last night.

Passé composé with 'avoir'.

4

Il ne veut pas de scandale chez lui.

He doesn't want any scandal at his house.

Negative 'ne...pas de' replaces 'un' in negative sentences.

5

Tout le monde connaît ce scandale.

Everyone knows this scandal.

'Tout le monde' is singular in French.

6

C'est un scandale incroyable !

It's an incredible scandal!

Adjective 'incroyable' follows the noun.

7

Le scandale change beaucoup de choses.

The scandal changes many things.

Verb 'changer' in the present tense.

8

Pourquoi est-ce un scandale ?

Why is it a scandal?

Interrogative structure with 'Pourquoi'.

1

Le scandale financier a ruiné plusieurs familles.

The financial scandal ruined several families.

Adjective 'financier' specifies the type of scandal.

2

Il a démissionné pour éviter un scandale.

He resigned to avoid a scandal.

Infinitive 'éviter' used after 'pour'.

3

La presse a révélé un nouveau scandale de corruption.

The press revealed a new corruption scandal.

'De corruption' acts as a noun complement.

4

C'est un scandale que personne ne dise rien.

It's a scandal that nobody says anything.

Requires the subjunctive mood (here 'dise' from 'dire').

5

Le scandale a provoqué une grande émotion dans le pays.

The scandal caused great emotion in the country.

Verb 'provoquer' is very common with 'scandale'.

6

Elle a été impliquée dans un scandale malgré elle.

She was involved in a scandal despite herself.

Passive construction 'a été impliquée'.

7

Le film a fait scandale lors de sa sortie au cinéma.

The movie caused a scandal when it was released in theaters.

The article 'un' is often dropped in 'faire scandale'.

8

Il y a trop de scandales dans le monde du sport.

There are too many scandals in the world of sports.

Plural form 'scandales' after 'trop de'.

1

Le gouvernement tente d'étouffer le scandale sanitaire.

The government is trying to hush up the health scandal.

Verb 'étouffer' (to stifle/hush up) is a key B2 collocation.

2

Ce scandale met en lumière les failles du système.

This scandal highlights the flaws in the system.

Idiom 'mettre en lumière' (to highlight/bring to light).

3

L'opinion publique est révoltée par ce scandale écologique.

Public opinion is outraged by this ecological scandal.

Passive voice with 'par' indicating the agent.

4

Le scandale a éclaté après une enquête de six mois.

The scandal broke out after a six-month investigation.

The verb 'éclater' suggests a sudden and violent start.

5

Il se retrouve au cœur d'un scandale sans précédent.

He finds himself at the heart of an unprecedented scandal.

Phrase 'au cœur de' and adjective 'sans précédent'.

6

Le scandale a eu des répercussions sur toute l'industrie.

The scandal had repercussions for the entire industry.

Noun 'répercussions' is common in professional contexts.

7

Crier au scandale est facile, mais trouver des solutions est difficile.

Crying scandal is easy, but finding solutions is hard.

The idiom 'crier au scandale'.

8

Le scandale a terni l'image de la marque pour longtemps.

The scandal tarnished the brand's image for a long time.

Verb 'ternir' (to tarnish) is often used with 'image'.

1

L'ampleur du scandale a surpris même les observateurs les plus blasés.

The scale of the scandal surprised even the most jaded observers.

Advanced vocabulary like 'ampleur' and 'blasés'.

2

Ce scandale n'est que la partie émergée de l'iceberg.

This scandal is only the tip of the iceberg.

Metaphorical use of 'la partie émergée de l'iceberg'.

3

Il a fallu des années pour que le scandale soit enfin reconnu par l'État.

It took years for the scandal to be finally recognized by the State.

Use of 'Il a fallu... pour que' followed by the subjunctive.

4

Le scandale a jeté l'opprobre sur une institution autrefois respectée.

The scandal brought disgrace upon a once-respected institution.

Literary term 'opprobre' used as a synonym for shame.

5

La gestion maladroite du scandale a aggravé la crise de confiance.

The clumsy management of the scandal worsened the crisis of confidence.

Complex noun phrases and abstract concepts.

6

On ne peut pas dissocier ce scandale du contexte sociopolitique de l'époque.

One cannot separate this scandal from the socio-political context of the time.

Verb 'dissocier' used in an analytical context.

7

Le scandale a servi de catalyseur pour des réformes législatives majeures.

The scandal served as a catalyst for major legislative reforms.

Use of 'servir de catalyseur' (to serve as a catalyst).

8

Malgré le scandale, il a réussi à conserver son influence occulte.

Despite the scandal, he managed to maintain his hidden influence.

Concession with 'malgré' and adjective 'occulte'.

1

L'herméneutique de ce scandale révèle des tensions profondes au sein de la société.

The interpretation of this scandal reveals deep tensions within society.

Academic term 'herméneutique' (science of interpretation).

2

Le scandale a agi comme un révélateur des hypocrisies de la classe dirigeante.

The scandal acted as a reveal of the ruling class's hypocrisies.

Use of 'révélateur' as a noun meaning 'eye-opener'.

3

La viralité du scandale sur les réseaux sociaux a court-circuité les médias traditionnels.

The scandal's virality on social networks bypassed traditional media.

Verb 'court-circuiter' (to bypass/short-circuit).

4

Il y a une dimension quasi-tragique dans ce scandale de déchéance personnelle.

There is a quasi-tragic dimension in this scandal of personal downfall.

Nuanced description using 'quasi-tragique' and 'déchéance'.

5

Le scandale s'est mué en une véritable affaire d'État, menaçant la stabilité du régime.

The scandal transformed into a true state affair, threatening the regime's stability.

Reflexive verb 'se muer en' (to morph/transform into).

6

L'indignation suscitée par le scandale semble s'être émoussée avec le temps.

The indignation sparked by the scandal seems to have dulled over time.

Verb 's'émousser' (to dull/fade) and complex past infinitive.

7

On assiste à une instrumentalisation politique du scandale par l'opposition.

We are witnessing a political instrumentalization of the scandal by the opposition.

High-level concept 'instrumentalisation'.

8

Ce scandale jette une lumière crue sur les dérives du capitalisme contemporain.

This scandal sheds a harsh light on the excesses of contemporary capitalism.

Idiom 'jeter une lumière crue' (to shed a harsh light).

تلازمات شائعة

Scandale financier
Étouffer un scandale
Faire un scandale
Un scandale éclate
Crier au scandale
Au cœur du scandale
Scandale sanitaire
Éviter un scandale
Dénoncer un scandale
Scandale d'État

العبارات الشائعة

C'est un scandale !

— An exclamation used to express strong disapproval or shock at a situation. It is equivalent to 'This is a disgrace!'.

C'est un scandale que les pauvres paient plus d'impôts que les riches !

Sans scandale

— Without causing trouble or attracting negative attention. It implies a quiet or discreet resolution.

Il a quitté son poste sans scandale, malgré les rumeurs.

À l'origine du scandale

— Refers to the person or event that started the controversy. Used to identify the root cause.

Une simple erreur administrative est à l'origine du scandale.

Impliqué dans un scandale

— To be caught up or connected to a controversial situation. Used for people or organizations.

Plusieurs ministres sont impliqués dans ce scandale de fraude fiscale.

Le scandale de trop

— The final scandal in a series that leads to a breaking point or a major consequence. Like 'the straw that broke the camel's back'.

Pour ce politicien, cette affaire est le scandale de trop.

Vivre un scandale

— To experience or go through a period of public controversy. Often used for families or companies.

La famille royale a vécu un scandale sans précédent cette année.

Un petit scandale

— A minor controversy or a small scene. Often used slightly ironically or to downplay an event.

Il y a eu un petit scandale à la mairie à propos du nouveau parking.

Éclaboussé par le scandale

— To have one's reputation damaged by being associated with a scandal, even if not directly responsible.

Même les innocents ont été éclaboussés par le scandale financier.

Faire scandale

— To cause a public outcry or to be widely condemned by society. Often used for art or new ideas.

Son nouveau livre a fait scandale à cause de ses propos provocateurs.

Mettre fin au scandale

— To resolve the situation and stop the public outrage. Often involves legal action or resignations.

La démission du directeur a enfin mis fin au scandale.

يُخلط عادةً مع

Scandale vs Scandaliser

This is the verb. Use it when people are shocked. 'Cela me scandalise' (That shocks me).

Scandale vs Scandaleux

This is the adjective. Use it to describe something. 'C'est scandaleux' (It's scandalous).

Scandale vs Éclat

Sometimes used for a scene, but 'éclat' is more about the suddenness, while 'scandale' is about the moral outrage.

تعبيرات اصطلاحية

"Crier au scandale"

— To protest loudly and publicly against something perceived as unfair or immoral. Often implies the protest might be exaggerated.

Dès qu'on change une règle, ils crient au scandale.

Neutral
"Faire un scandale"

— To make a public scene, usually by shouting or behaving inappropriately. Very common in daily life.

Elle a fait un scandale parce que sa soupe était froide.

Neutral
"Étouffer le scandale"

— To use power or influence to prevent a scandal from becoming public knowledge. Like 'sweeping it under the rug'.

La direction a tenté d'étouffer le scandale pour protéger sa réputation.

Neutral/Formal
"Un scandale de tous les diables"

— An extremely loud or massive scandal/scene. 'De tous les diables' acts as an intensifier.

Il a fait un scandale de tous les diables quand il a découvert la vérité.

Informal
"Au cœur du scandale"

— In the middle of or deeply involved in a controversy. Used to describe someone's central role.

Le PDG se retrouve au cœur du scandale de pollution.

Neutral
"Laisser éclater le scandale"

— To allow the truth to come out and the public reaction to happen, rather than hiding it.

Le témoin a décidé de parler et de laisser éclater le scandale.

Neutral
"Scandale d'alcôve"

— A scandal related to private sexual matters or affairs. 'Alcôve' refers to a bedroom recess.

Les journaux adorent les scandales d'alcôve impliquant des célébrités.

Literary/Journalistic
"Alimenter le scandale"

— To provide more information or actions that keep a scandal alive in the public eye.

Chaque nouvelle révélation ne fait qu'alimenter le scandale.

Neutral
"Le scandale est dans le fruit"

— A variation of 'le ver est dans le fruit' (the worm is in the fruit), suggesting that corruption is already deep inside.

Le scandale est dans le fruit, tout le système est corrompu.

Metaphorical
"Un scandale à répétition"

— A series of scandals happening one after another within the same organization or group.

Cette institution est minée par des scandales à répétition.

Neutral

سهل الخلط

Scandale vs Affaire

Both refer to controversies.

'Affaire' is the specific case or legal investigation; 'scandale' is the public reaction of outrage.

L'affaire est complexe, mais le scandale est simple : ils ont volé de l'argent.

Scandale vs Polémique

Both involve public disagreement.

A 'polémique' is a debate of opinions; a 'scandale' involves a moral or legal transgression.

Le port de l'uniforme est une polémique, pas un scandale.

Scandale vs Honte

Both involve negative feelings.

'Honte' is the internal feeling of shame; 'scandale' is the external, public event.

Il a eu honte après le scandale.

Scandale vs Bruit

Both involve making noise.

'Bruit' is literal noise or rumors; 'scandale' is a specific event of outrage.

Cette affaire a fait beaucoup de bruit, c'est un vrai scandale.

Scandale vs Problème

Both are negative situations.

A 'problème' is a general difficulty; a 'scandale' is a specific, shocking violation of norms.

C'est un petit problème technique, pas un scandale national.

أنماط الجُمل

A1

C'est un scandale !

C'est un scandale !

A2

[Personne] fait un scandale.

L'homme fait un scandale.

B1

Un scandale de [Type] a éclaté.

Un scandale de dopage a éclaté.

B1

Il a [Verbe] pour éviter un scandale.

Il a menti pour éviter un scandale.

B2

C'est un scandale que [Sujet] [Subjonctif].

C'est un scandale que tu ne fasses rien.

B2

Être au cœur d'un scandale [Adjectif].

Elle est au cœur d'un scandale retentissant.

C1

Jeter l'opprobre / le scandale sur [Groupe].

Cela jette le scandale sur toute l'équipe.

C2

L'instrumentalisation du scandale à des fins [Adjectif].

L'instrumentalisation du scandale à des fins électorales est évidente.

عائلة الكلمة

الأسماء

Scandale (the scandal)
Scandalisation (the act of scandalizing - rare)
Scandaleux (can be used as a noun in 'le scandaleux')

الأفعال

Scandaliser (to scandalize/outrage)
Se scandaliser (to be outraged/shocked)

الصفات

Scandaleux (scandalous - masculine)
Scandaleuse (scandalous - feminine)

مرتبط

Honte (shame)
Indignation (indignation)
Choc (shock)
Affaire (affair/case)
Polémique (controversy)

كيفية الاستخدام

frequency

Very frequent in news and social commentary.

أخطاء شائعة
  • La scandale Le scandale

    Many learners think nouns ending in -e are feminine. 'Scandale' is masculine. This is a very common error that is easy to fix.

  • C'est scandale ! C'est un scandale !

    In French, you usually need the article 'un' in this exclamation. Just saying 'C'est scandale' sounds incomplete or like a direct translation from a language without articles.

  • Avoir un scandale Être au cœur d'un scandale / Faire l'objet d'un scandale

    English speakers often translate 'to have a scandal' directly. In French, we use more descriptive verbs to show the person's relationship to the scandal.

  • Le scandale de Dreyfus L'affaire Dreyfus

    While it was a scandal, the historical event is almost exclusively referred to as 'L'affaire Dreyfus'. Using 'scandale' here sounds slightly non-native in a historical context.

  • Je suis scandale Je suis scandalisé(e)

    You cannot be 'a scandal' (unless you are the event itself). You are 'scandalized' (shocked). This is a confusion between the noun and the past participle of the verb.

نصائح

Remember the Masculine

Always associate 'scandale' with 'le' or 'un'. A good way to remember is to think of a 'Man causing a Scandal'. Masculine nouns ending in -e are common in abstract concepts (système, problème, scandale).

Use 'Affaire' for Specifics

When talking about a specific news story, use 'L'affaire [Name]'. It sounds more professional and precise than just saying 'Le scandale [Name]'. For example, 'L'affaire Bettencourt'.

Master the Nasal 'AN'

The first syllable 'scan' uses the nasal vowel /ɑ̃/. Do not let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's the same sound as in 'maman' or 'France'.

The Exclamation Shortcut

If you want to complain about something in a very French way, just say 'C'est un scandale !'. It works for everything from high taxes to a bad haircut, depending on your level of drama.

Look for Adjectives

In the news, 'scandale' is almost always followed by an adjective (financier, politique, sanitaire). Learning these pairs will help you understand 80% of French news headlines.

Faire vs. Provoquer

Use 'faire un scandale' for a person making a scene. Use 'provoquer un scandale' for an action or event that causes public outrage. They are not always interchangeable.

Subjunctive Alert

When you use the phrase 'C'est un scandale que...', the following verb must be in the subjunctive mood. For example: 'C'est un scandale qu'il *ait* (avoir) menti'.

Historical Context

Mentioning 'L'affaire Dreyfus' as a 'scandale' will immediately show you have a deep understanding of French history and the weight of the word.

Hashtag Usage

On French social media, #scandale is used frequently. Following this hashtag can provide you with real-world examples of how the word is used in contemporary debates.

Polémique vs. Scandale

If people are just arguing, it's a 'polémique'. If someone did something wrong and everyone is angry, it's a 'scandale'. Distinguishing these two is a mark of a B2 learner.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'SCandal' that makes you 'DALE' (like a valley, a deep low point). Or simply associate it with the English 'scandal' but remember to add the French nasal 'an' and the silent 'e'.

ربط بصري

Imagine a giant red 'X' over a politician's face on a newspaper, surrounded by a crowd of people shouting. The 'X' represents the 'scandale' that has marked them.

Word Web

Politique Presse Honte Public Mensonge Justice Émotion Réaction

تحدٍّ

Try to write three sentences: one about a news scandal, one about a scene in a restaurant using 'faire un scandale', and one exclamation 'C'est un scandale !' about a high price.

أصل الكلمة

The word 'scandale' comes from the Old French 'escandle', which in turn derives from the Ecclesiastical Latin 'scandalum'. This Latin word was borrowed from the Ancient Greek 'skandalon' (σκάνδαλον).

المعنى الأصلي: In Ancient Greek, 'skandalon' originally referred to a 'trap' or a 'stumbling block'—specifically the trigger of a trap that makes someone fall.

Indo-European > Hellenic > Greek > Latin > Romance > French.

السياق الثقافي

Be careful when using 'scandale' regarding sensitive personal issues. It can be a very heavy word that implies deep shame or criminal behavior.

In English, 'scandal' is often associated with gossip. In French, 'scandale' feels slightly more formal and is the standard word for serious institutional failures.

L'Affaire Dreyfus (The biggest judicial scandal in French history). Le Scandale de Panama (A massive financial scandal involving the canal's construction). Le Scandale du sang contaminé (A 1980s-90s health scandal involving HIV-tainted blood).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Politics

  • Un scandale de corruption
  • La démission après le scandale
  • Étouffer l'affaire
  • Une enquête parlementaire

Daily Life / Complaints

  • C'est un véritable scandale !
  • Faire un scandale au restaurant
  • Crier au scandale
  • Quel scandale !

Journalism

  • La presse à scandale
  • Révéler un scandale
  • Le scandale fait la une
  • Les dessous du scandale

Art and Culture

  • Une œuvre qui fait scandale
  • Le scandale du vernissage
  • Provoquer le public
  • Un artiste à scandale

Finance

  • Un scandale boursier
  • Détournement de fonds
  • Blanchiment d'argent
  • L'éclatement du scandale

بدايات محادثة

"As-tu entendu parler du dernier scandale politique à la radio ce matin ?"

"Est-ce que tu penses que les réseaux sociaux amplifient trop les petits scandales ?"

"Quel est, selon toi, le plus grand scandale de l'histoire de ton pays ?"

"As-tu déjà vu quelqu'un faire un scandale dans un magasin ou un restaurant ?"

"Penses-tu qu'un scandale peut parfois être une bonne chose pour changer les lois ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez une situation où vous avez crié au scandale. Pourquoi étiez-vous si en colère ?

Imaginez que vous êtes un journaliste qui vient de découvrir un grand scandale. Écrivez le titre de votre article.

Est-ce que 'faire un scandale' est efficace pour obtenir ce que l'on veut ? Donnez votre opinion.

Racontez l'histoire d'un scandale célèbre qui a changé votre façon de voir le monde.

Comment la société devrait-elle traiter les personnes impliquées dans un scandale financier ?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is always masculine: 'le scandale' or 'un scandale'. Even though it ends in 'e', it does not follow the typical feminine pattern. This is a common point of confusion for learners.

'Faire un scandale' usually means to make a loud, personal scene in public. 'Faire scandale' (without 'un') often refers to an object, like a book or a movie, that causes widespread public outrage or debate. For example, 'Le film a fait scandale' means the film itself was controversial.

You can say 'être impliqué dans un scandale' or 'être au cœur d'un scandale'. Both are very common in French media and everyday speech.

Yes, but it sounds dramatic or ironic. If you say 'Le prix de ce pain est un scandale !', you are using hyperbole to show you are very annoyed. In serious contexts, keep it for moral or legal wrongs.

Not necessarily. A 'scandale familial' might only involve a few people but still carries the same sense of shock and broken rules. However, in most news contexts, it implies media coverage.

The plural is 'scandales'. It follows the standard rule of adding an 's' to the singular form.

A tabloid is often called 'la presse à scandale' or 'la presse people'. These publications focus on the private lives and scandals of famous people.

Yes, it is very common. You can use it in the active form ('Cela me scandalise') or the reflexive form ('Je me scandalise de voir ça'). It means to be shocked or outraged.

No, it is a 'true friend' (cognate) as it means almost exactly the same thing as the English 'scandal'. The main differences are grammatical (gender) and phonetic (nasal vowel).

It is a somewhat literary or old-fashioned way to describe a scandal involving a sexual affair or a private romantic drama. 'Alcôve' is a niche for a bed.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Écrivez une phrase avec 'faire un scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduisez : 'This financial scandal is terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Utilisez 'C'est un scandale que' avec le subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Décrivez un scandale célèbre en deux phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Écrivez un titre de journal avec le mot 'scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Faites une phrase avec 'étouffer un scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Expliquez la différence entre un scandale et une polémique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduisez : 'She was involved in a scandal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Utilisez le mot 'opprobre' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Écrivez une exclamation sur le prix de l'essence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Faites une phrase avec 'au cœur du scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduisez : 'The scandal broke out yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Écrivez une phrase sur un scandale sanitaire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Utilisez l'adjectif 'scandaleux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Écrivez une phrase avec 'presse à scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduisez : 'They want to avoid a scandal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Faites une phrase avec 'crier au scandale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Utilisez 'répercussions' et 'scandale' dans la même phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Écrivez une phrase sur un scandale de corruption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduisez : 'It is a state scandal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Le scandale politique'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Exclamez-vous : 'C'est un scandale !'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Il a fait un scandale au restaurant'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Un scandale financier'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Le scandale a éclaté hier'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Étouffer le scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Je suis scandalisé par cette nouvelle'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'La presse à scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Au cœur du scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Un scandale sanitaire'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'C'est un scandale incroyable'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Crier au scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Le scandale de corruption'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Un scandale d'État'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Sans aucun scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'L'opprobre public'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Le scandale a terni son image'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Des remous politiques'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dites : 'Un scandale à répétition'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Prononcez : 'Éclaboussé par le scandale'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Le scandale est fini.' Qu'entendez-vous ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'C'est un scandale !' Quel est le ton ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Un scandale financier a éclaté.' Quel type de scandale ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Elle a fait un scandale.' Qu'a-t-elle fait ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Il a démissionné après le scandale.' Pourquoi est-il parti ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Étouffer le scandale est impossible.' Est-ce possible ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'La presse à scandale en parle.' Qui en parle ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'C'est un scandale sanitaire.' Quel est le domaine ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Il est au cœur du scandale.' Où est-il ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Le scandale a terni son image.' Quel est l'effet ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Crier au scandale est inutile.' Est-ce utile ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Un scandale de corruption.' De quoi s'agit-il ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Sans aucun scandale.' Comment cela s'est-il passé ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'L'opprobre est sur lui.' Que ressent-il ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'Le scandale a éclaboussé le ministre.' Qui est touché ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!