المعنى
Sudden feeling of fear or anxiety.
خلفية ثقافية
In Gujarati folklore, a 'Phāḷ' in the stomach is sometimes considered a premonition (shagun) that something bad is happening to a relative far away. The stomach is seen as the 'second brain' in Indian culture. Emotions are often described through stomach sensations (e.g., 'pet ma phal' for fear, 'pet ma bilada' for hunger). Famous authors like Pannalal Patel use this idiom to describe the internal turmoil of rural characters facing natural calamities. In cities like Ahmedabad or Surat, this phrase is now commonly used for 'digital shocks' like losing data or a phone battery dying at a critical moment.
Use it for 'Oh No!' moments
Whenever you have a moment where you think 'Oh no!' or 'What happened?', this is the perfect phrase.
Gender Agreement
Remember: it's always 'padi' (feminine) because 'Phal' is feminine. Never say 'padyo'.
المعنى
Sudden feeling of fear or anxiety.
Use it for 'Oh No!' moments
Whenever you have a moment where you think 'Oh no!' or 'What happened?', this is the perfect phrase.
Gender Agreement
Remember: it's always 'padi' (feminine) because 'Phal' is feminine. Never say 'padyo'.
Shorten it
In a real emergency, just say 'ફાળ પડી!' (Phal padi!) to sound like a native speaker.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of the verb.
અચાનક અવાજ સાંભળીને મારા પેટમાં ફાળ ______.
'Phāḷ' is a feminine noun, so the verb must be 'paḍī'.
Which situation best fits the idiom 'Petmā̃ phāḷ paḍvī'?
In which of these cases would you use the idiom?
The idiom is used for sudden fear or shock, not hunger, joy, or sleepiness.
Complete the dialogue.
A: પોલીસને જોઈને પેલા ચોરના પેટમાં ______. B: હા, તે તરત જ ભાગી ગયો.
'Phāḷ paḍī' correctly describes the thief's fear upon seeing the police.
Match the emotion to the idiom.
Match 'Sudden Dread' with the correct Gujarati phrase.
'Petmā̃ phāḷ paḍvī' is the only one related to fear.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينઅચાનક અવાજ સાંભળીને મારા પેટમાં ફાળ ______.
'Phāḷ' is a feminine noun, so the verb must be 'paḍī'.
In which of these cases would you use the idiom?
The idiom is used for sudden fear or shock, not hunger, joy, or sleepiness.
A: પોલીસને જોઈને પેલા ચોરના પેટમાં ______. B: હા, તે તરત જ ભાગી ગયો.
'Phāḷ paḍī' correctly describes the thief's fear upon seeing the police.
Match 'Sudden Dread' with the correct Gujarati phrase.
'Petmā̃ phāḷ paḍvī' is the only one related to fear.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is strictly for negative shocks or fear. For positive surprises, use 'આશ્ચર્ય થવું' (to be surprised).
Yes, if you are describing a serious concern or a market shock, it is perfectly acceptable.
'Darr' is the noun for fear. 'Phal padi' is the idiom for the *sensation* of a sudden jolt of fear.
It is 'Pet ma' (in the stomach). 'Pet maathi' would mean 'from the stomach,' which is incorrect here.
Yes! 'ડરામણી ફિલ્મ જોઈને મારા પેટમાં ફાળ પડી' is a great sentence.
No, it is entirely figurative. It describes an emotion, not a physical illness.
Alone, it can mean a wide step, a crack, or a split. In this idiom, it's the 'split' of your peace of mind.
Say 'Mane phal padi' or 'Mara petma phal padi.'
It is used by everyone! It's a foundational idiom in the Gujarati language.
You could, but it might sound a bit too serious. 'Butterflies' (ગભરામણ) is better for dates.
عبارات ذات صلة
ફાળ ખાવી
similarTo feel a jolt of fear.
જીવ અધ્ધર થઈ જવો
synonymTo be extremely worried or anxious.
હૃદય બેસી જવું
similarHeart sinking.
ગભરામણ થવી
specialized formTo feel anxious/suffocated.