At the A1 level, the word 'फ्लोर' is one of the easiest Hindi words to learn because it sounds exactly like the English word 'floor'. Beginners use it to describe where they are or where things are located in a simple building. You will mostly use it with basic numbers like 'one', 'two', or 'three'. For example, if you are in a hotel, you might say 'My room is on the first floor'. In Hindi, this is 'मेरा कमरा फर्स्ट फ्लोर पर है' (Mera kamra first floor par hai). You don't need to worry about complex grammar here. Just remember the word 'पर' (par), which means 'on'. You can also use it to talk about things falling down, like 'The phone is on the floor' (फ़ोन फ्लोर पर है). It is a very helpful word for basic survival and navigation in a city. You will see it in elevators and on signs in shops. Even if you don't know many other Hindi words, people will understand you if you use 'floor' because it is a common loanword. It is usually treated as a masculine word, so you say 'bada floor' (big floor) and not 'badi floor'. This level focuses on identifying the floor and using it in simple 'Subject + Location' sentences.
At the A2 level, you start using 'फ्लोर' in slightly more descriptive ways. You might talk about the material of the floor or give directions to someone. For example, 'The floor is dirty' (फ्लोर गंदा है) or 'Clean the floor' (फ्लोर साफ़ करो). You also begin to use ordinal numbers like 'pahla' (first), 'doosra' (second), and 'teesra' (third) with 'फ्लोर'. At this stage, you might notice that some people use feminine numbers like 'pahli' or 'doosri' because they are thinking of the Hindi word 'manzil'. It's good to be aware of this, but sticking to masculine is also fine. You can also use 'फ्लोर' to describe your house: 'I live on the top floor' (मैं टॉप फ्लोर पर रहता हूँ). You will also encounter it in shopping contexts, like 'The shoes are on the second floor' (जूते सेकंड फ्लोर पर हैं). A2 learners should practice using the word with simple verbs like 'saaf karna' (to clean), 'girna' (to fall), and 'rahna' (to live). This helps in building basic conversational skills for daily life and interactions with shopkeepers or neighbors.
At the B1 level, you are expected to use 'फ्लोर' in more complex sentences and understand its various contexts. You might discuss real estate, office layouts, or house renovations. For instance, you could explain why you prefer a certain floor: 'I like the third floor because it has a good view' (मुझे तीसरा फ्लोर पसंद है क्योंकि वहाँ से अच्छा नज़ारा दिखता है). You will also use the word in the context of work, like 'Our team sits on the fourth floor' (हमारी टीम चौथी फ्लोर पर बैठती है). At this level, you should be comfortable with the word's gender and how it changes in the oblique case (when followed by a postposition like 'ka', 'se', or 'mein'). For example, 'फ्लोर की सफाई' (cleaning of the floor) or 'फ्लोर से' (from the floor). You might also start using common 'Hinglish' phrases like 'floor manager' or 'dance floor'. B1 learners should be able to distinguish between 'फ्लोर', 'farsh' (surface), and 'manzil' (story), choosing the most appropriate word for the situation. You can also describe the condition of the floor in more detail, using adjectives like 'chikna' (slippery/smooth), 'khurdura' (rough), or 'chamkil' (shiny).
At the B2 level, 'फ्लोर' is used with a high degree of fluency in diverse contexts, including professional and technical discussions. You might use it in a business presentation about a new office layout or in a discussion about urban development. For example, 'The building has twenty floors, and each floor has a different design' (इमारत में बीस फ्लोर हैं, और हर फ्लोर का डिज़ाइन अलग है). You are also expected to understand idiomatic uses or specific industry terms like 'builder floor' or 'floor area ratio'. At this level, you can discuss the pros and cons of living on different floors, such as privacy, noise levels, and accessibility. You might also use 'फ्लोर' in a figurative sense if it's part of a common English idiom used in Hindi, like 'taking the floor' in a meeting. Your grammar should be precise, correctly applying gender and case markers. You can also compare the use of 'फ्लोर' with more formal terms like 'tal' or 'talla' and understand when a native speaker might switch between them to change the tone of the conversation. B2 learners can engage in longer dialogues about interior design, specifying materials like 'wooden flooring' or 'vitrified tiles' while using 'फ्लोर' as the base noun.
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of how loanwords like 'फ्लोर' function within the Hindi language system. You can analyze the sociolinguistic reasons why 'फ्लोर' is used in certain social classes while 'manzil' or 'talla' might be used in others. You can use the word in formal reports or creative writing, choosing it intentionally to create a modern, urban atmosphere. For example, in a short story set in a corporate office, you would use 'फ्लोर' to reflect the characters' professional environment. You can also handle complex grammatical structures involving 'फ्लोर', such as using it in passive voice or with complex relative clauses: 'The floor that was renovated last month is already damaged' (जिस फ्लोर की पिछले महीने मरम्मत हुई थी, वह पहले ही खराब हो गया है). You are also familiar with the word's use in specialized fields like law (e.g., 'floor of the house') or economics. C1 learners can articulate the subtle differences in meaning and register between 'फ्लोर' and its synonyms, and they can use these words to convey precise shades of meaning. You can also discuss the evolution of the Hindi language and the impact of English on its vocabulary, using 'फ्लोर' as a prime example.
At the C2 level, your mastery of 'फ्लोर' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word with effortless precision, whether in a high-stakes business negotiation, a formal academic lecture, or a casual conversation. You understand the deepest nuances of its usage, including how its gender assignment can vary colloquially and how to use this to your advantage to sound more authentic. You can critique the use of 'फ्लोर' in literature and media, identifying when it is used to signal a character's social status or background. You are also capable of translating complex English texts containing the word 'floor' into Hindi, deciding whether to keep 'फ्लोर' or use a more traditional term based on the target audience and context. Your usage is characterized by a natural blend of Hindi and English elements, reflecting the reality of modern Indian speech. You can also engage in meta-linguistic discussions about the word, exploring its etymology, its phonetic adaptation into Hindi, and its role in the broader landscape of the Hindi-English linguistic contact. At this level, 'फ्लोर' is just one of the thousands of tools you use to express complex thoughts with nuance and style.

फ्लोर في 30 ثانية

  • Used for both a building's story and the walking surface.
  • A very common English loanword used in modern Hindi.
  • Usually treated as masculine (e.g., 'pahla floor').
  • Essential for navigating malls, offices, and apartments in India.

The word फ्लोर (phlor) is a quintessential example of a loanword that has become so deeply embedded in the Hindi language that it is often preferred over its native counterparts in urban settings. Derived directly from the English word 'floor', it carries two primary meanings in the Indian context: the physical surface of a room that one walks upon, and more commonly, a specific level or story within a building. In modern India, especially within the context of real estate, urban planning, and daily office life, 'फ्लोर' has almost entirely replaced the traditional Hindi word 'मंज़िल' (manzil) or 'तल्ला' (talla) in casual conversation. This linguistic shift reflects the broader trend of 'Hinglish'—a hybrid of Hindi and English—where English technical or architectural terms are adopted for their perceived modernity or precision. When you enter a shopping mall in Delhi or an apartment complex in Mumbai, you will invariably hear people asking for the 'first floor' or 'second floor' using this term. It is a masculine noun in Hindi grammar, which influences how adjectives and verbs are conjugated around it. For instance, one would say 'पहला फ्लोर' (pahla phlor - first floor) rather than 'पहली फ्लोर', even though 'मंज़िल' is feminine. Understanding this word is crucial for navigating any modern Indian city, as it is the standard term used in elevators, building directories, and when giving directions to one's home or office.

Architectural Context
In the world of Indian real estate, 'फ्लोर' is used to describe the vertical division of a building. A 'builder floor' is a specific type of residential unit where a single apartment occupies an entire level of a small building.

मेरा ऑफिस दसवीं फ्लोर पर स्थित है। (Mera office dasveen floor par sthit hai.) - My office is located on the tenth floor.

Beyond just buildings, 'फ्लोर' is also used in the context of events and performances. For example, a 'dance floor' is frequently referred to as such in Hindi-speaking social circles, often without any translation. The term implies a designated space for an activity. In a factory or industrial setting, the 'shop floor' or 'production floor' is the area where the actual manufacturing happens. The versatility of the word comes from its phonetic simplicity and its alignment with global standards of terminology. While 'फ़र्श' (farsh) is the more traditional word for the ground surface, 'फ्लोर' is often used when discussing the material or the quality of the surface in a modern apartment, such as 'wooden floor' or 'marble floor'. The word also appears in political and legislative contexts, such as 'floor of the house' (सदन का पटल), though in these formal settings, Hindi purists might still prefer native vocabulary. However, for a learner of Hindi, mastering 'फ्लोर' is a shortcut to sounding natural in contemporary urban environments. It bridges the gap between formal textbook Hindi and the dynamic, evolving language spoken on the streets of India's metropolises.

Social Register
Using 'फ्लोर' indicates a level of urbanity and familiarity with English, which is often associated with the middle and upper classes in India.

क्या आप ग्राउंड फ्लोर पर रहते हैं? (Kya aap ground floor par rahte hain?) - Do you live on the ground floor?

In the context of the Indian numbering system for floors, it is important to note that India generally follows the British system. The 'ground floor' is the level at street height, the 'first floor' is one level above that, and so on. This can sometimes confuse speakers from countries like the United States where the ground level is often called the first floor. In Hindi, 'फ्लोर' is used consistently across these levels. The word is also used in the context of cleaning and maintenance. A 'floor cleaner' is simply called a floor cleaner in common parlance, or sometimes 'phars saaf karne wala' in more traditional Hindi. The adoption of 'फ्लोर' also extends to the digital world; in some tech contexts, it might refer to a layer or a level in a design. The word's phonetic structure fits well within Hindi's phonology, as the 'f' sound (represented by 'फ़' with a dot) is common in words of Persian origin, making it easy for Hindi speakers to pronounce. The use of 'फ्लोर' is a testament to the fluid nature of Hindi, which readily absorbs foreign words to fill gaps or to align with global cultural trends.

Grammatical Gender
Usually treated as Masculine. Example: 'Yeh floor saaf hai' (This floor is clean).

डांस फ्लोर बहुत छोटा है। (Dance floor bahut chota hai.) - The dance floor is very small.

लिफ्ट में चौथी फ्लोर का बटन दबाइए। (Lift mein chauthi floor ka button dabaiye.) - Press the button for the fourth floor in the elevator.

पूरे फ्लोर पर कालीन बिछा हुआ है। (Poore floor par kaleen bicha hua hai.) - Carpeting is spread across the entire floor.

Using 'फ्लोर' in a sentence requires an understanding of its role as a noun and its interaction with Hindi's case system. Because it is a masculine noun, any adjectives modifying it must take the masculine form. For example, 'big floor' is 'बड़ा फ्लोर' (bada phlor). When used with a number to indicate a story of a building, it often follows the ordinal number: 'पहला' (first), 'दूसरा' (second), 'तीसरा' (third), etc. Interestingly, while the noun 'floor' is masculine, some speakers subconsciously treat the concept as feminine because the native word 'मंज़िल' is feminine. However, in standard 'Hinglish', masculine is the safe and most common bet. When you want to say 'on the floor', you use the postposition 'पर' (par). For example, 'किताब फ्लोर पर गिरी है' (The book has fallen on the floor). If you are talking about movement to a floor, you might use 'तक' (tak - up to) or 'को' (ko - to). In the context of a multi-story building, you might say 'मैं तीसरी फ्लोर पर रहता हूँ' (I live on the third floor). Notice how the ordinal number 'तीसरी' is used; here, many speakers do indeed use the feminine ordinal because they are mentally substituting 'मंज़िल'. This is a fascinating linguistic quirk where the loanword takes on the grammatical gender of the word it replaced.

Daily Chores
When asking someone to clean, you might say: 'फ्लोर को साफ कर दो' (Clean the floor). The use of 'को' here marks the floor as the direct object of the action.

क्या इस बिल्डिंग में कोई खाली फ्लोर है? (Kya is building mein koi khaali floor hai?) - Is there any vacant floor in this building?

In professional settings, the word is used in more complex constructions. For instance, 'floor manager' or 'floor supervisor' are common job titles in Indian retail and manufacturing. In these cases, the English title is used as a whole, but when explained in Hindi, one might say 'वह फ्लोर का इंचार्ज है' (He is the in-charge of the floor). Here, the possessive marker 'का' (ka) is used because 'फ्लोर' is treated as masculine. If you are describing the material of a floor, you would say 'मार्बल का फ्लोर' (marble floor) or 'लकड़ी का फ्लोर' (wooden floor). The word is also used in the context of 'floor price' in economics or auctions, though this is more specialized. In casual conversation, if someone is looking for a specific department in a mall, a security guard might say 'लेडीज सेक्शन सेकंड फ्लोर पर है' (The ladies section is on the second floor). This sentence shows how seamlessly 'फ्लोर' integrates with other English loanwords like 'section' and 'second'. The flexibility of 'फ्लोर' allows it to be used in both literal and figurative senses, much like in English, though its figurative use in Hindi is somewhat more limited to established English idioms that have been imported.

Pluralization
In Hindi, masculine loanwords often don't change in the plural unless they are in the oblique case. 'दो फ्लोर' (two floors) remains 'फ्लोर'.

बच्चे फ्लोर पर खेल रहे हैं। (Bacche floor par khel rahe hain.) - The children are playing on the floor.

Another common usage is in the context of 'floor area'. Real estate agents will often speak about the 'total floor area' of a flat. They might say 'इस फ्लैट का फ्लोर एरिया काफी बड़ा है' (The floor area of this flat is quite large). This demonstrates the word's utility in technical descriptions. In the hospitality industry, a hotel guest might call the reception and say 'मेरे फ्लोर पर कोई सफाई करने वाला नहीं आया' (No one came to clean on my floor). Here, 'मेरे' (my) is the masculine possessive pronoun. If the speaker were thinking of 'मंज़िल', they might have said 'मेरी मंज़िल', but 'मेरे फ्लोर' is the standard modern usage. Even in rural areas that are becoming urbanized, 'फ्लोर' is quickly displacing words like 'बिछावन' or 'ज़मीन' when referring to the constructed interior surface of a modern house. Its adoption is a marker of the 'pucca' (permanent/solid) nature of a building. Thus, whether you are discussing home decor, real estate, or simply looking for the restroom in a mall, 'फ्लोर' is a versatile and essential tool in your Hindi vocabulary toolkit.

हमने फ्लोर की मरम्मत करवाई है। (Humne floor ki मरम्मत karwayi hai.) - We have had the floor repaired.

क्या आप ऊपरी फ्लोर पर जा सकते हैं? (Kya aap upri floor par ja sakte hain?) - Can you go to the upper floor?

Material Description
Example: 'Wooden floor' is often just called 'wooden floor' or 'lakdi wala floor'.

If you spend any time in an Indian city, you will hear the word 'फ्लोर' multiple times a day. One of the most common places is inside an elevator (lift). As the doors open, a recorded voice might announce, 'First floor' or 'Ground floor'. Even if the voice is in Hindi, it will often say 'पहली फ्लोर' or 'ग्राउंड फ्लोर'. Security guards and receptionists in high-rise buildings are perhaps the most frequent users of this word. When you visit a corporate office, the receptionist might tell you, 'आपका इंटरव्यू पांचवें फ्लोर पर है' (Your interview is on the fifth floor). In this context, the word is indispensable. Another major hub for this word is the Indian shopping mall. Malls in India are organized by floors, usually with a 'lower ground', 'ground', 'first', and so on. Signage throughout the mall will use 'फ्लोर' to guide shoppers to the food court, cinema, or specific retail outlets. You'll hear announcements like 'कृपया ध्यान दें, फूड कोर्ट तीसरी फ्लोर पर स्थित है' (Please note, the food court is located on the third floor). This ubiquitous usage makes it one of the first loanwords a foreigner will notice and use.

Real Estate Ads
Newspaper advertisements for apartments almost always use 'फ्लोर'. You'll see phrases like 'Independent Floor' or 'Penthouse on the top floor'.

लिफ्ट खराब है, हमें फ्लोर तक पैदल जाना होगा। (Lift kharab hai, humein floor tak paidal jaana hoga.) - The elevator is broken, we will have to walk up to the floor.

In the domestic sphere, 'फ्लोर' is heard when discussing home renovation or cleaning. If you are hiring a cleaning service or a maid (house help), you might specify, 'फ्लोर को रोज़ पोंछा लगाना है' (The floor needs to be mopped every day). In this sentence, 'फ्लोर' refers to the physical surface. Interior designers and contractors use it when discussing flooring options. They might ask, 'आपको फ्लोर पर टाइल्स चाहिए या मार्बल?' (Do you want tiles or marble on the floor?). The word is also a staple in the Indian nightlife scene. DJ announcements at weddings or clubs frequently include the phrase 'डांस फ्लोर', as in 'सभी लोग डांस फ्लोर पर आ जाइए!' (Everyone, please come to the dance floor!). This shows how the word has become associated with specific social activities. Even in Bollywood movies and Hindi TV serials, characters living in urban settings will use 'फ्लोर' naturally. It signifies a certain lifestyle—living in apartments or working in modern offices—distinguishing it from the 'aangan' (courtyard) or 'chat' (roof) of more traditional or rural housing. Thus, 'फ्लोर' is not just a word; it's a marker of the modern Indian experience.

Workplace Usage
In IT parks or call centers, people often identify their location by floor: 'I am on the 4th floor'.

पूरी फ्लोर खाली कर दी गई है। (Poori floor khali kar di gayi hai.) - The entire floor has been vacated.

Furthermore, in the news and media, you might hear 'फ्लोर' used in the context of politics, specifically the 'floor test' (शक्ति परीक्षण) in a legislative assembly. While the formal term exists, journalists often use 'फ्लोर टेस्ट' because it is shorter and widely understood. This demonstrates the word's reach into the political lexicon of the country. In educational institutions, especially those with large campuses, students and staff use 'फ्लोर' to locate classrooms and labs. 'केमिस्ट्री लैब सेकंड फ्लोर पर है' (The chemistry lab is on the second floor) is a common type of sentence. Even in the context of transport, such as low-floor buses (लो-फ्लोर बसें) which are common in cities like Delhi, the word is used to describe the design of the vehicle. This wide range of applications—from architecture and cleaning to politics and transport—highlights why 'फ्लोर' is such a high-frequency word. For a learner, hearing it in these varied contexts will reinforce its meaning and help them understand the nuances of modern Hindi speech, which is an eclectic and vibrant mix of traditional roots and global influences.

क्या फ्लोर गीला है? (Kya floor geela hai?) - Is the floor wet?

सातवें फ्लोर से नज़ारा बहुत अच्छा है। (Saatvein floor se nazara bahut accha hai.) - The view from the seventh floor is very good.

One of the most common mistakes learners make with 'फ्लोर' is regarding its grammatical gender. As mentioned earlier, 'फ्लोर' is technically masculine in Hindi, following the general rule for English loanwords that don't end in an 'ee' sound. However, because the native Hindi word for a story of a building, 'मंज़िल' (manzil), is feminine, many native speakers—and subsequently learners—often use feminine adjectives and verb forms with 'फ्लोर'. For example, you might hear 'पहली फ्लोर' (pahli phlor) instead of 'पहला फ्लोर' (pahla phlor). While 'पहली फ्लोर' is widely accepted in colloquial speech, a student in a formal Hindi class might be corrected. The best approach is to observe the speaker you are talking to; in urban Hinglish, both are heard, but masculine is safer for the physical 'floor' (surface). Another mistake is confusing 'फ्लोर' with 'फ़र्श' (farsh). While they can be interchangeable when referring to the surface, 'फ़र्श' can never mean a 'story' of a building. You cannot say 'मैं तीसरी फ़र्श पर रहता हूँ'—that would be nonsensical. You must use 'फ्लोर' or 'मंज़िल' in that context.

Gender Confusion
Mistake: 'Floor saaf karni hai'. Correct: 'Floor saaf karna hai' (The floor needs to be cleaned). Use masculine verb forms.

यह फ्लोर बहुत चिकना है। (Yeh floor bahut chikna hai.) - This floor is very slippery/smooth.

Another error relates to the numbering of floors. As noted, India follows the British system. A learner from the US might say 'first floor' when they mean the street-level entrance, but in India, that is the 'ground floor'. If you tell someone to meet you on the 'first floor', they will go one level up from the entrance. This is a cultural-linguistic mistake rather than a grammatical one, but it can cause significant confusion. Additionally, learners sometimes over-rely on 'फ्लोर' and forget native words like 'ज़मीन' (zamin - ground/land) or 'सतह' (satah - surface). While 'फ्लोर' is common in buildings, you wouldn't use it for the ground outside in a park; there, you would use 'ज़मीन'. Using 'फ्लोर' for the earth or soil is a common mistake for beginners. Also, be careful with the plural. In English, we say 'floors', but in Hindi, the word 'फ्लोर' doesn't change its form in the direct plural. 'Five floors' is simply 'पाँच फ्लोर' (paanch phlor). Adding an 's' sound at the end is a common mistake for those trying to speak pure Hindi or English, resulting in an awkward 'floors-on'.

Preposition Pitfall
Don't say 'Floor mein' (In the floor) when you mean 'On the floor'. Use 'Floor par'.

मैंने फ्लोर पर पानी गिरा दिया। (Maine floor par paani gira diya.) - I spilled water on the floor.

Finally, avoid using 'फ्लोर' in highly poetic or formal literary contexts where a more traditional word would be appropriate. In a poem about a grand palace, 'मंज़िल' or 'तल' would sound much more elegant than the modern, functional 'फ्लोर'. Similarly, in legal documents, 'तल' is often the preferred term. Using 'फ्लोर' in these situations can make the writing feel jarringly modern or informal. Another subtle mistake is the pronunciation. While it is written as 'फ्लोर' (phlor), the 'f' sound is often pronounced as a 'ph' (aspirated 'p') by many speakers, especially those from rural backgrounds or older generations. However, in urban circles, the 'f' (fricative) is the standard. As a learner, trying to over-correct native speakers' pronunciation can be a mistake; it's better to adapt to the local accent while maintaining clarity. By being aware of these common pitfalls—gender confusion, numbering systems, appropriate context, and pluralization—you can use 'फ्लोर' accurately and naturally in your Hindi conversations.

वह फ्लोर के बीच में खड़ा है। (Woh floor ke beech mein khada hai.) - He is standing in the middle of the floor.

क्या आपने फ्लोर पॉलिश करवाया है? (Kya aapne floor polish karwaya hai?) - Have you had the floor polished?

While 'फ्लोर' is incredibly common, Hindi has several other words that cover similar territory, each with its own nuances and specific contexts. The most direct alternative for 'story of a building' is मंज़िल (manzil). This word is of Arabic origin and is very common in both speech and literature. Unlike 'फ्लोर', 'मंज़िल' is feminine. It also has a more poetic secondary meaning: 'destination'. For example, 'मेरी मंज़िल अभी दूर है' can mean 'My destination is still far' or 'My floor is still far' (though the latter is less likely). Another word for a story or level is तल्ला (talla). This is a more colloquial, native Hindi/Prakrit word. It is masculine. You might hear people say 'दो तल्ले का मकान' (a two-story house). In very formal or technical Hindi, the word तल (tal) is used. This refers to a 'level' or 'plane'. For instance, 'भू-तल' (bhu-tal) means 'ground level' or 'ground floor'. This is the term you will see on official government signs or in architectural blueprints.

Floor vs. Surface
'फ्लोर' refers to both the level and the surface. 'फ़र्श' refers only to the surface.

वह तीसरी मंज़िल पर रहता है। (Woh teesri manzil par rehta hai.) - He lives on the third floor.

When referring specifically to the physical surface you walk on, the word फ़र्श (farsh) is the most common native choice. It is derived from Persian. You would use 'फ़र्श' when talking about mopping the floor ('फ़र्श साफ़ करना') or sitting on the floor ('फ़र्श पर बैठना'). While you can use 'फ्लोर' in these cases, 'फ़र्श' sounds slightly more natural in a domestic, non-commercial setting. Another word, ज़मीन (zamin), means 'ground' or 'earth'. It is used for the surface of the earth outdoors, but can also be used colloquially to mean 'floor' in a very basic sense, as in 'ज़मीन पर सो जाओ' (Sleep on the floor/ground). However, 'ज़मीन' lacks the architectural specificity of 'फ्लोर'. In the context of a stage or a specific platform, the word मंच (manch) might be used, which means 'platform' or 'stage', though this is a bit of a stretch from 'floor'.

Comparison Table
  • फ्लोर (Floor): Modern, urban, refers to both story and surface.
  • मंज़िल (Manzil): Common, feminine, means story or destination.
  • फ़र्श (Farsh): Means only the physical walking surface.
  • तल (Tal): Formal, means level or plane.

इस कमरे का फ़र्श बहुत ठंडा है। (Is kamre ka farsh bahut thanda hai.) - The floor of this room is very cold.

For learners, the choice between these words often depends on the level of formality and the specific nuance they want to convey. If you are talking about a high-tech office building, 'फ्लोर' is perfect. If you are writing a story about a traveler reaching their goal, 'मंज़िल' is the word. If you are complaining about a dirty kitchen, 'फ़र्श' is your best bet. There is also the word सतह (satah), which means 'surface' in a general scientific or descriptive sense, such as 'the surface of the moon' (चाँद की सतह). You wouldn't usually use 'सतह' for a room's floor unless you were being very technical. Finally, in some dialects, you might hear पोर or other local terms, but these are rare in standard Hindi. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the social and physical environment you are describing. 'फ्लोर' remains the most versatile 'all-rounder' for modern life, but knowing 'मंज़िल' and 'फ़र्श' will make your Hindi sound much richer and more authentic.

यह इमारत दस तल्ले की है। (Yeh imarat das talle ki hai.) - This building is ten stories high.

समुद्र तल से ऊँचाई। (Samudra tal se oonchai.) - Height from sea level.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

While Hindi has several native words for floor, 'फ्लोर' is preferred in modern real estate because it sounds more 'premium' and 'international'.

دليل النطق

UK /flɔː(r)/
US /flɔːr/
Single syllable, no specific stress pattern.
يتقافى مع
डोर (dor - door/string) शोर (shor - noise) मोर (mor - peacock) चोर (chor - thief) ज़ोर (zor - force) ओर (or - direction) बोर (bor - bored) कोर (kor - edge)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'f' as 'ph' (aspirated p) like 'phlor'.
  • Adding a vowel sound at the end like 'flo-ra'.
  • Shortening the 'o' sound too much.
  • Mixing it up with 'flower' (फूल).
  • Over-emphasizing the 'r' in non-rhotic accents.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy as it's a direct loanword written in Devanagari.

الكتابة 2/5

Need to remember the 'ph' vs 'f' distinction in spelling (फ़).

التحدث 1/5

Natural for English speakers.

الاستماع 1/5

Easily recognizable in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

घर (ghar - house) कमरा (kamra - room) ऊपर (upar - up) नीचे (neeche - down) पर (par - on)

تعلّم لاحقاً

मंज़िल (manzil - story) फ़र्श (farsh - floor surface) लिफ्ट (lift - elevator) सीढ़ियाँ (seedhiyan - stairs) छत (chat - roof/ceiling)

متقدم

वास्तुकला (vastukala - architecture) निर्माण (nirman - construction) मरम्मत (marmmat - repair) नक्शा (naksha - map/plan)

قواعد يجب معرفتها

Loanword Gender

English nouns in Hindi are usually masculine unless they end in 'i'.

Postpositions

Use 'par' for location on a surface/level.

Ordinal Agreement

Ordinal numbers change based on the gender of the noun (pahla vs pahli).

Oblique Case

Masculine nouns like 'floor' don't change in singular oblique (floor par).

Pluralization

Masculine loanwords stay the same in direct plural (do floor).

أمثلة حسب المستوى

1

मेरा कमरा दूसरे फ्लोर पर है।

My room is on the second floor.

Uses 'par' (on) to indicate location.

2

फ्लोर साफ़ है।

The floor is clean.

Simple Subject + Adjective structure.

3

यह कौन सा फ्लोर है?

Which floor is this?

Interrogative sentence using 'kaun sa' (which).

4

किताब फ्लोर पर है।

The book is on the floor.

Basic locative sentence.

5

ग्राउंड फ्लोर पर आइए।

Come to the ground floor.

Imperative sentence using 'aiye' (come).

6

लिफ्ट में फ्लोर का बटन दबाओ।

Press the floor button in the elevator.

Use of 'ka' (possessive) with floor.

7

वह फ्लोर पर सो रहा है।

He is sleeping on the floor.

Present continuous tense.

8

फ्लोर गंदा मत करो।

Don't make the floor dirty.

Negative imperative.

1

मैं तीसरी फ्लोर पर रहता हूँ।

I live on the third floor.

Use of 'teesri' (feminine ordinal) which is common colloquially.

2

फ्लोर को पोंछे से साफ़ करो।

Clean the floor with a mop.

Use of 'se' (with/by) for instrument.

3

क्या आपके घर में लकड़ी का फ्लोर है?

Does your house have a wooden floor?

Possessive construction 'ka floor'.

4

बच्चे फ्लोर पर खेल रहे हैं।

Children are playing on the floor.

Plural subject with 'rahe hain'.

5

फ्लोर बहुत चिकना है, संभलकर चलो।

The floor is very slippery, walk carefully.

Compound sentence with an advice.

6

हमें ऊपर के फ्लोर पर जाना है।

We have to go to the upper floor.

Use of 'ke' (possessive) with upper.

7

फ्लोर पर कूड़ा मत फेंको।

Don't throw trash on the floor.

Prohibitive sentence.

8

इस बिल्डिंग में पाँच फ्लोर हैं।

There are five floors in this building.

Plurality expressed by the number 'paanch'.

1

पूरे फ्लोर पर नया कालीन बिछाया गया है।

A new carpet has been laid on the entire floor.

Passive construction 'bichaya gaya hai'.

2

मेरा ऑफिस टॉप फ्लोर पर है, वहाँ से नज़ारा बहुत सुंदर है।

My office is on the top floor; the view from there is very beautiful.

Complex sentence with two clauses.

3

फ्लोर की मरम्मत में कितना समय लगेगा?

How much time will it take to repair the floor?

Future tense interrogative.

4

डांस फ्लोर पर बहुत भीड़ थी।

The dance floor was very crowded.

Use of 'dance floor' as a compound noun.

5

क्या आप ग्राउंड फ्लोर वाला फ्लैट खरीदना चाहते हैं?

Do you want to buy the ground floor flat?

Use of 'wala' to specify the object.

6

फ्लोर मैनेजर से बात कीजिए, वह आपकी मदद करेंगे।

Talk to the floor manager; he will help you.

Honorific 'kijiye' and 'karenge'.

7

इस फ्लोर पर वाई-फाई का सिग्नल कमज़ोर है।

The Wi-Fi signal is weak on this floor.

Technical context usage.

8

फ्लोर पर पानी गिर गया है, कोई गिर सकता है।

Water has spilled on the floor; someone might fall.

Expressing possibility with 'sakta hai'.

1

बिल्डिंग के हर फ्लोर पर सुरक्षा कैमरे लगे हुए हैं।

Security cameras are installed on every floor of the building.

Use of 'har' (every) with floor.

2

फ्लोर एरिया रेशियो के नियमों के कारण निर्माण रुक गया है।

Construction has stopped due to Floor Area Ratio regulations.

Technical real estate terminology.

3

हमें फ्लोर की पॉलिशिंग के लिए एक अच्छे कारीगर की ज़रूरत है।

We need a good craftsman for the polishing of the floor.

Genitive case 'floor ki'.

4

आग लगने पर ऊपरी फ्लोर से नीचे आना मुश्किल हो सकता है।

In case of fire, it can be difficult to come down from the upper floors.

Conditional context.

5

वह एक स्वतंत्र फ्लोर (independent floor) में रहता है।

He lives in an independent floor.

Specific Indian real estate term.

6

फ्लोर पर टाइल्स लगाने का काम कल से शुरू होगा।

The work of laying tiles on the floor will start tomorrow.

Future tense with 'ka kaam'.

7

अस्पताल के चौथे फ्लोर पर आईसीयू स्थित है।

The ICU is located on the fourth floor of the hospital.

Formal locative sentence.

8

क्या फ्लोर की ढलान सही है ताकि पानी जमा न हो?

Is the slope of the floor correct so that water doesn't accumulate?

Technical construction question.

1

आधुनिक शहरी वास्तुकला में ओपन फ्लोर प्लान का चलन बढ़ रहा है।

The trend of open floor plans is increasing in modern urban architecture.

Academic/Architectural register.

2

विपक्ष ने सदन के फ्लोर पर सरकार को घेरने की रणनीति बनाई।

The opposition formulated a strategy to corner the government on the floor of the house.

Political idiom usage.

3

फ्लोर की बनावट और सामग्री घर की थर्मल इंसुलेशन को प्रभावित करती है।

The design and material of the floor affect the thermal insulation of the house.

Scientific/Technical register.

4

वह अपनी कंपनी में शॉप फ्लोर से लेकर बोर्डरूम तक का सफर तय कर चुका है।

He has traveled the journey from the shop floor to the boardroom in his company.

Metaphorical use of 'shop floor'.

5

ऊंची इमारतों के ऊपरी फ्लोर पर रहने वालों को अक्सर लिफ्ट की समस्या का सामना करना पड़ता है।

Those living on the upper floors of high-rise buildings often face elevator issues.

Complex plural subject.

6

फ्लोर की सफाई के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले रसायनों के प्रति सचेत रहना चाहिए।

One should be mindful of the chemicals used for cleaning the floor.

Passive voice with 'chahiye'.

7

इस मॉल के हर फ्लोर की थीम अलग-अलग देशों पर आधारित है।

The theme of every floor of this mall is based on different countries.

Descriptive complex sentence.

8

फ्लोर स्पेस इंडेक्स (FSI) शहरी विकास में एक महत्वपूर्ण कारक है।

Floor Space Index (FSI) is a crucial factor in urban development.

Technical economic/urban planning term.

1

फ्लोर के चयन में वास्तु शास्त्र और आधुनिक उपयोगिता के बीच संतुलन बनाना चुनौतीपूर्ण हो सकता है।

Balancing Vastu Shastra and modern utility in the selection of a floor can be challenging.

High-level abstract discussion.

2

बहुमंजिला इमारतों में फ्लोर के वितरण से सामाजिक स्तरीकरण का आभास होता है।

The distribution of floors in multi-story buildings gives an impression of social stratification.

Sociological analysis.

3

फ्लोर की फिनिशिंग में इस्तेमाल होने वाली सूक्ष्म बारीकियां ही एक साधारण कमरे को आलीशान बनाती हैं।

It is the subtle nuances used in the finishing of the floor that make an ordinary room luxurious.

Sophisticated descriptive style.

4

संसदीय कार्यवाही के दौरान 'फ्लोर क्रॉसिंग' की घटनाएं लोकतांत्रिक मूल्यों के लिए चिंता का विषय हैं।

Incidents of 'floor crossing' during parliamentary proceedings are a matter of concern for democratic values.

Political science terminology.

5

फ्लोर की मजबूती का आकलन करने के लिए स्ट्रक्चरल इंजीनियर ने कई परीक्षण किए।

The structural engineer conducted several tests to assess the strength of the floor.

Technical engineering context.

6

कलाकार ने फ्लोर को ही अपने कैनवास के रूप में इस्तेमाल कर एक अद्भुत कृति तैयार की।

The artist used the floor itself as his canvas to create an amazing masterpiece.

Creative/Artistic register.

7

फ्लोर की ऊंचाई और खिड़कियों के आकार का सीधा संबंध कमरे के वेंटिलेशन से होता है।

The height of the floor and the size of the windows are directly related to the room's ventilation.

Causal relationship in technical Hindi.

8

शॉप फ्लोर पर काम करने वाले श्रमिकों की सुरक्षा सर्वोपरि होनी चाहिए।

The safety of workers on the shop floor should be paramount.

Ethical/Policy discussion.

تلازمات شائعة

ग्राउंड फ्लोर
फर्स्ट फ्लोर
फ्लोर साफ़ करना
डांस फ्लोर
फ्लोर मैनेजर
टॉप फ्लोर
मार्बल फ्लोर
फ्लोर एरिया
फ्लोर टेस्ट
फ्लोर पर बैठना

العبارات الشائعة

फ्लोर पर गिरना

— To fall on the floor.

मेरा फ़ोन फ्लोर पर गिर गया।

हर फ्लोर पर

— On every floor.

हर फ्लोर पर पानी की सुविधा है।

ऊपरी फ्लोर

— Upper floor.

ऊपरी फ्लोर पर शांति रहती है।

निचला फ्लोर

— Lower floor.

निचला फ्लोर थोड़ा अंधेरा है।

फ्लोर की टाइल्स

— Floor tiles.

फ्लोर की टाइल्स टूट गई हैं।

एक ही फ्लोर पर

— On the same floor.

हम दोनों एक ही फ्लोर पर रहते हैं।

फ्लोर खाली करना

— To vacate the floor.

कल तक फ्लोर खाली करना होगा।

फ्लोर की ढलान

— Slope of the floor.

बाथरूम के फ्लोर की ढलान ठीक नहीं है।

फ्लोर पॉलिश

— Floor polish.

दिवाली पर फ्लोर पॉलिश करवाएंगे।

फ्लोर प्लान

— Floor plan.

नया फ्लोर प्लान बहुत अच्छा है।

يُخلط عادةً مع

फ्लोर vs फ़र्श (farsh)

Farsh is only the surface; Floor can be a level.

फ्लोर vs फूल (phool)

Phool means flower; sounds slightly similar to some.

फ्लोर vs फल (phal)

Phal means fruit; sounds slightly similar.

تعبيرات اصطلاحية

"फ्लोर टेस्ट (Floor Test)"

— A legislative procedure to prove majority support.

मुख्यमंत्री ने फ्लोर टेस्ट पास कर लिया।

Political
"डांस फ्लोर पर आग लगाना"

— To dance exceptionally well (metaphorical).

उसने डांस फ्लोर पर आग लगा दी।

Slang/Informal
"शॉप फ्लोर से उठना"

— To rise from a basic worker level to success.

वह शॉप फ्लोर से उठकर मैनेजर बना है।

Professional
"फ्लोर ओपन करना"

— To open the session for questions/discussion.

अब मैं फ्लोर को सवालों के लिए ओपन करता हूँ।

Formal/Meeting
"फ्लोर पर आना"

— To arrive at the designated level or surface.

जल्दी से ग्राउंड फ्लोर पर आ जाओ।

Neutral
"फ्लोर साफ़ मिलना"

— To find a clear path or clean surface.

हमें काम के लिए फ्लोर साफ़ मिला।

Neutral
"फ्लोर सजाना"

— To decorate the floor (often for festivals).

दिवाली पर हम फ्लोर सजाते हैं।

Cultural
"फ्लोर की धूल झाड़ना"

— To clean up or start fresh.

चलो, पहले फ्लोर की धूल झाड़ते हैं।

Informal
"फ्लोर पर डटे रहना"

— To stay firm on one's position (often in debate).

वह अपनी मांग पर फ्लोर पर डटा रहा।

Figurative
"फ्लोर छूना"

— To reach the bottom or a specific level.

कीमतें अब फ्लोर छू रही हैं।

Economic

سهل الخلط

फ्लोर vs मंज़िल

Both mean 'story'.

Manzil is feminine and traditional; Floor is masculine and modern.

तीसरी मंज़िल vs तीसरा फ्लोर।

फ्लोर vs तल्ला

Both mean 'story'.

Talla is very colloquial/informal; Floor is standard urban.

दो तल्ले का घर।

फ्लोर vs तल

Both mean 'level'.

Tal is very formal/technical; Floor is everyday speech.

भू-तल vs ग्राउंड फ्लोर।

फ्लोर vs ज़मीन

Both can mean 'surface'.

Zamin is the natural ground or earth; Floor is man-made.

ज़मीन पर बैठो (outdoors) vs फ्लोर पर बैठो (indoors).

फ्लोर vs छत

Both are parts of a room.

Chat is the top (ceiling/roof); Floor is the bottom.

छत की ओर देखो।

أنماط الجُمل

A1

[Subject] [Number] फ्लोर पर है।

मेरा घर तीसरे फ्लोर पर है।

A2

फ्लोर को [Adjective] करो।

फ्लोर को साफ़ करो।

B1

क्या इस बिल्डिंग में [Number] फ्लोर हैं?

क्या इस बिल्डिंग में दस फ्लोर हैं?

B2

[Possessive] फ्लोर पर [Noun] है।

मेरे फ्लोर पर शोर है।

C1

फ्लोर की [Noun] [Verb] है।

फ्लोर की बनावट अच्छी है।

C2

फ्लोर के [Noun] से [Noun] [Verb] है।

फ्लोर के चयन से बजट प्रभावित होता है।

B1

फ्लोर पर [Noun] मत [Verb]।

फ्लोर पर पानी मत गिराओ।

A2

यह [Adjective] फ्लोर है।

यह बड़ा फ्लोर है।

عائلة الكلمة

الأسماء

फ्लोरिंग (flooring)
फ्लोर-मैनेजर (floor-manager)
डांस-फ्लोर (dance-floor)

الصفات

फ्लोर-वाइज (floor-wise)

مرتبط

बिल्डिंग (building)
लिफ्ट (lift)
मंज़िल (manzil)
फ़र्श (farsh)
फ्लैट (flat)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in urban India.

أخطاء شائعة
  • Using 'फ्लोर' for the sky or roof. Use 'आसमान' for sky and 'छत' for roof.

    'फ्लोर' only refers to the bottom surface or level.

  • Saying 'पहली फ्लोर' in formal writing. Say 'पहला फ्लोर' or 'पहली मंज़िल'.

    Loanwords should follow their assigned gender (masculine for floor).

  • Confusing 'floor' with 'flower' (phool). Pronounce the 'o' longer and the 'f' clearly.

    The sounds are similar but the meaning is totally different.

  • Using 'फ्लोर' for outside ground. Use 'ज़मीन'.

    'फ्लोर' implies a built structure.

  • Incorrect plural 'floors-on'. Just say 'फ्लोर' or 'फ्लोरों'.

    Hindi pluralization rules apply to loanwords, not English ones.

نصائح

Gender Agreement

Always try to use masculine adjectives like 'bada', 'saaf', and 'pahla' with 'फ्लोर'.

Loanword Power

Don't be afraid to use English words like 'floor', 'lift', and 'flat' in Hindi; they are very natural.

Urban Usage

Use 'फ्लोर' in cities, but expect to hear 'talla' or 'manzil' in smaller towns.

British System

Remember the Indian floor numbering: Ground -> 1st -> 2nd.

The 'F' Sound

The dot under 'फ़' indicates an 'f' sound. Try not to pronounce it as 'ph'.

Giving Directions

When telling someone your address, say 'Phlor number [X]' for clarity.

Daily Chores

'Floor saaf karna' is a very common phrase to use with domestic help.

Parties

'Dance floor' is the universal term at Indian weddings and clubs.

Signs

Look for the word 'फ्लोर' on elevator buttons and mall directories to practice reading.

Listen for 'Wala'

People often say 'ground floor wala flat' to specify which one they mean.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Floor' being where you 'Flow' around the house. It's the same word as English, so just remember to say it with a Hindi accent!

ربط بصري

Imagine an elevator panel with numbers. Each number is a 'फ्लोर'. Visualize the 'f' (फ़) as a hook on the wall of that floor.

Word Web

Building Story Surface Ground Apartment Elevator Mop Tiles

تحدٍّ

Try to count all the floors in your building using Hindi numbers and the word 'फ्लोर' (e.g., ek floor, do floor...).

أصل الكلمة

Borrowed from the English word 'floor'. It entered Hindi during the British colonial period but saw a massive surge in usage during the post-liberalization era (1990s onwards) with the rise of urban high-rise culture.

المعنى الأصلي: The bottom surface of a room or a level in a building.

Indo-European (via Germanic/English).

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but using 'farsh' might sound more respectful/traditional in some religious contexts.

The numbering system is British (Ground, 1st, 2nd), which differs from the US system.

The song 'Dilli Wali Girlfriend' mentions 'dance floor'. Real estate brands like DLF frequently use the term 'Independent Floors'. Bollywood movies often show characters meeting in 'lifts' and discussing 'floors'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

In an Elevator

  • कौन सा फ्लोर?
  • पाँचवें फ्लोर का बटन दबाइए।
  • मैं ग्राउंड फ्लोर पर जा रहा हूँ।
  • क्या यह टॉप फ्लोर है?

At a Mall

  • फूड कोर्ट किस फ्लोर पर है?
  • सेकंड फ्लोर पर सेल लगी है।
  • लिफ्ट से तीसरे फ्लोर पर चलिए।
  • ग्राउंड फ्लोर पर पार्किंग है।

House Cleaning

  • फ्लोर पर पोछा लगा दो।
  • फ्लोर बहुत गंदा है।
  • फ्लोर पर पानी मत गिराओ।
  • फ्लोर को सूखने दो।

Real Estate

  • यह कौन सा फ्लोर है?
  • फ्लोर एरिया कितना है?
  • क्या यह इंडिपेंडेंट फ्लोर है?
  • ऊपरी फ्लोर की कीमत ज़्यादा है।

At a Party

  • डांस फ्लोर किधर है?
  • चलो डांस फ्लोर पर चलते हैं।
  • डांस फ्लोर बहुत छोटा है।
  • फ्लोर पर सब नाच रहे हैं।

بدايات محادثة

"आपका घर किस फ्लोर पर है? (Which floor is your house on?)"

"क्या आपको ग्राउंड फ्लोर पर रहना पसंद है? (Do you like living on the ground floor?)"

"इस बिल्डिंग में कुल कितने फ्लोर हैं? (How many floors are there in total in this building?)"

"क्या आपके ऑफिस के फ्लोर पर कैंटीन है? (Is there a canteen on your office floor?)"

"क्या हमें डांस फ्लोर पर जाना चाहिए? (Should we go to the dance floor?)"

مواضيع للكتابة اليومية

अपने घर के फ्लोर के बारे में लिखें। वह किस चीज़ का बना है? (Write about your house floor. What is it made of?)

अगर आपको किसी ऊंची बिल्डिंग के टॉप फ्लोर पर रहना मिले, तो आपको कैसा लगेगा? (How would you feel if you got to live on the top floor of a high building?)

आज आपने अपने फ्लोर पर क्या-क्या काम किया? (What work did you do on your floor today?)

मॉल के अपने पसंदीदा फ्लोर के बारे में बताएं। (Tell about your favorite floor in the mall.)

फ्लोर साफ़ रखने के लिए आप क्या-क्या करते हैं? (What all do you do to keep the floor clean?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

In standard Hindi, 'फ्लोर' is masculine. However, in colloquial speech, it is sometimes used as feminine because people substitute it for the feminine word 'manzil'. It is safest to use it as masculine: 'Mera floor'.

No, for the ground outside, you should use 'zamin' (land/ground). 'फ्लोर' is specifically for the constructed levels or surfaces inside a building.

'Farsh' only refers to the physical surface you walk on. 'Floor' can mean the surface AND the story of a building. For example, you can't say 'I live on the 3rd farsh'.

No, India follows the British system. The 'ground floor' is the entrance level, and the 'first floor' is the level above it.

You say 'फ्लोर पर' (floor par). Example: 'Kitaab floor par hai'.

'Manzil' is more traditional and poetic. 'Floor' is modern and urban. In a business context, 'floor' is very common, while in literature, 'manzil' is preferred.

In the direct case, it stays 'फ्लोर' (e.g., char floor). In the oblique case (with postpositions), it becomes 'फ्लोरों' (e.g., charon phloron mein).

In India, a 'builder floor' is an independent residential unit where one apartment covers an entire floor of a low-rise building.

Yes, 'dance floor' is used exactly as it is in English within Hindi sentences. Example: 'Sab dance floor par hain'.

This is a linguistic crossover from the word 'manzil' which is feminine. It's common in speech but grammatically 'pahla floor' is more accurate for the loanword.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using 'फ्लोर' and 'साफ़'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My office is on the fourth floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Ask someone which floor they live on in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your house floor using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a 'dance floor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The floor is very slippery, walk carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'फ्लोर' and 'मरम्मत' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain what a 'ground floor' is in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The view from the top floor is amazing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue between a security guard and a visitor about a floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We need to clean the entire floor today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'फ्लोर' in a political context (Floor test).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'फ्लोर' and 'कालीन'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There are five floors in this mall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

How would you tell someone to press the button for the 2nd floor in a lift?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is this a wooden floor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'फ्लोर' as a level and as a surface in two separate sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The floor area of this apartment is 1000 sq ft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a complaint to a hotel about a dirty floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please wait on the ground floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I live on the first floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor is wet' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Where is the dance floor?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Clean the floor quickly' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My office is on the top floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't throw trash on the floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Is there any vacancy on this floor?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The view from the tenth floor is great' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We need to change the floor tiles' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I prefer the ground floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The lift is not going to the 4th floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Put the carpet on the floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor is made of marble' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Which floor is the food court on?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am standing on the third floor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor is very cold' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor manager is coming' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is the floor dry now?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We have an independent floor in Delhi' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor area is quite large' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the floor number: 'मेरा कमरा चौथे फ्लोर पर है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the action: 'फ्लोर साफ़ करो।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the location: 'फूड कोर्ट तीसरे फ्लोर पर है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: 'फ्लोर पर फ़ोन गिरा है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the material: 'यह लकड़ी का फ्लोर है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the person: 'फ्लोर मैनेजर से पूछिए।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the problem: 'फ्लोर गीला है, संभलकर!' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the floor: 'लिफ्ट ग्राउंड फ्लोर पर है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the state: 'फ्लोर की मरम्मत हो रही है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the floor: 'टॉप फ्लोर पर पार्टी है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the item: 'फ्लोर पर कालीन बिछा दो।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the direction: 'ऊपर के फ्लोर पर जाइए।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the count: 'बिल्डिंग में पाँच फ्लोर हैं।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the subject: 'डांस फ्लोर पर भीड़ है।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the time: 'फ्लोर कल साफ़ होगा।' (Audio simulation)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

التعبير عن الامتنان أو الشكر بشكل رسمي. 'أود أن أعرب عن امتناني للجميع.'

आचरण करना

C1

التصرف؛ سلوك مسلك معين، خاصة فيما يتعلق بالأخلاق أو القواعد. 'يجب أن يتصرف بوقار.'

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

التحرك للأمام أو إحراز تقدم.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

تجربة شيء ما أو اختباره لمعرفة كيفية عمله أو ما سيحدث.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!