At the A1 level, you don't need to use 'ताल्लुक' (taalluk) often, as it is a bit advanced. However, you might hear it in very simple sentences like 'मेरा इससे ताल्लुक नहीं है' (I have no connection to this). At this stage, think of it as a fancy way of saying 'I don't know about this' or 'This is not about me.' You should focus on the fact that it means 'connection' and is a masculine word. You can use it to say where you are from in a slightly formal way: 'मैं अमेरिका से ताल्लुक रखता हूँ' (I am connected to/from America). It's good to recognize it when you hear it in movies or songs, even if you prefer using simpler words like 'रिश्ता' (rishta) or 'से हूँ' (from) for now. The key is to remember it usually goes with the word 'से' (se), which means 'with' or 'from'.
At the A2 level, you can start using 'ताल्लुक' in basic social and professional contexts. You should be able to say whether you have a connection with a person or a place. For example, 'क्या आपका इस काम से कोई ताल्लुक है?' (Do you have any connection with this work?). You are learning that Hindi has different words for 'relationship,' and 'taalluk' is one that sounds a bit more formal and elegant. You should also start noticing the plural form 'ताल्लुकात' (taallukaat) when people talk about 'relations' between groups or people. A common sentence you might use is 'मेरा उनसे कोई ताल्लुक नहीं रहा' (I no longer have any connection with them). Remember that it is a masculine noun, so always use 'मेरा' (mera) or 'उसका' (uska) with it, never 'मेरी' (meri). This level is about moving beyond 'from' and 'friend' to more specific words for association.
At the B1 level, 'ताल्लुक' becomes a very useful word for expressing relevance and association. You should use it to explain why you are interested in a topic or how two things are linked. For instance, 'इस कहानी का सच्चाई से कोई ताल्लुक नहीं है' (This story has no connection with the truth). You can also use it to describe your professional background more formally: 'मैं चिकित्सा क्षेत्र से ताल्लुक रखता हूँ' (I belong to/am connected to the medical field). At this stage, you should be comfortable using the verb 'रखना' (to keep/have) with 'ताल्लुक'. You are also beginning to understand the cultural nuance—that using 'taalluk' adds a touch of sophistication to your speech, especially in northern India where Urdu influence is strong. You should be able to use it to politely distance yourself from a situation: 'मेरा उस मामले से कोई ताल्लुक नहीं था' (I had no connection with that matter).
At the B2 level, you should be able to use 'ताल्लुक' and its plural 'ताल्लुकात' in complex discussions about society, politics, and literature. You can discuss 'राजनयिक ताल्लुकात' (diplomatic relations) or 'व्यावसायिक ताल्लुकात' (professional relations) with ease. You understand that 'taalluk' isn't just a physical connection but also a conceptual one. For example, you might say, 'इन दो घटनाओं के बीच गहरा ताल्लुक नज़र आता है' (A deep connection is visible between these two events). You are also aware of the poetic use of the word and can appreciate it in literature or Ghazals. You can use it to question the relevance of an argument: 'आपकी इस दलील का मुख्य मुद्दे से क्या ताल्लुक है?' (What is the connection of your argument to the main issue?). Your pronunciation should also reflect the slight 'q' sound at the end if you want to sound more authentic. You are now using the word to add precision and flavor to your Hindi.
At the C1 level, you use 'ताल्लुक' with full awareness of its stylistic and historical weight. You can distinguish between 'ताल्लुक' (connection/concern), 'संबंध' (formal relation), and 'वास्ता' (personal concern/sake) and choose the right one for the specific tone of your conversation or writing. You might use it in academic or philosophical contexts, such as 'आत्मा का परमात्मा से ताल्लुक' (The connection of the soul with the divine). You are comfortable with the plural 'ताल्लुकात' in high-level geopolitical discussions. You also understand the subtle social cues when someone says 'मेरा उनसे कोई ताल्लुक नहीं है'—it might imply a deep-seated conflict or a very strict professional boundary. You can use the word in complex sentence structures and use it to build sophisticated arguments about how different parts of a system or history are interconnected. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, 'ताल्लुक' is a tool for rhetorical precision and literary expression. You understand the etymological roots and how they influence the word's usage in classical poetry versus modern administrative Hindi. You can use it to discuss abstract concepts like 'वैचारिक ताल्लुक' (ideological connection) or 'सांस्कृतिक ताल्लुक' (cultural association) in a nuanced way. You might use it to critique a piece of literature, noting the 'ताल्लुक' between the author's personal life and the themes of the book. You are also aware of regional variations in its usage and can adapt your speech accordingly. At this level, you might even use the word in its more rare forms or in complex idioms. You understand the power of the word to either bridge gaps or create boundaries in conversation. For you, 'taalluk' is not just a vocabulary item; it is a part of the cultural and linguistic fabric that you navigate with mastery and grace.

ताल्लुक في 30 ثانية

  • Taalluk (ताल्लुक) is a masculine noun meaning connection, relation, or link.
  • It is of Arabic origin and sounds more formal and elegant than 'rishta'.
  • It is commonly used with the postposition 'se' (from/with) and the verb 'rakhna' (to keep).
  • Its plural form is 'taallukaat', often used for diplomatic or social relations.

The Hindi word ताल्लुक (Taalluk) is a sophisticated and versatile masculine noun that primarily translates to 'relation,' 'connection,' 'link,' or 'association.' While Hindi has several words for relationship, such as 'रिश्ता' (rishta) or 'संबंध' (sambandh), taalluk carries a specific weight often associated with formal contexts, poetic expressions, or matters of concern and relevance. It originates from the Arabic root 'A-L-Q,' which relates to being suspended or attached, suggesting a bond that holds things together. In contemporary Hindi, you will hear it used to describe professional ties, personal associations, or even the lack of relevance between two topics.

The Nuance of Connection
Unlike 'rishta,' which often implies a deep, emotional, or familial bond, taalluk can be used for more abstract or functional connections. For instance, if you are saying that a specific law has no 'connection' to a current case, taalluk is the perfect word. It describes the 'relevance' or 'bearing' one thing has on another.
Formal and Literary Register
Because of its Persian-Arabic roots, the word is highly favored in Urdu-influenced Hindi (Hindustani) and literature. It sounds more elegant and intellectual than 'मेल-जोल' (mel-jol). In a business meeting, saying 'हमारा उनसे कोई व्यावसायिक ताल्लुक नहीं है' (We have no professional connection with them) sounds professional and precise.

क्या आपका इस घटना से कोई ताल्लुक है? (Do you have any connection to this incident?)

In social settings, the word is often used to define boundaries. Phrases like 'मेरा उससे अब कोई ताल्लुक नहीं है' (I no longer have any connection with him/her) are common when expressing a clean break in a relationship or a dissociation from a certain group or ideology. It is a word that defines the perimeter of one's social or professional circle. Furthermore, it is frequently used in the plural form 'ताल्लुकात' (taallukaat) to refer to 'relations' in a broader sense, such as diplomatic relations between countries (राजनयिक ताल्लुकात).

पुरानी यादों का आज से भी गहरा ताल्लुक होता है। (Old memories have a deep connection even with today.)

Understanding taalluk also involves understanding its absence. The phrase 'कोई ताल्लुक नहीं' (no connection) is a powerful way to negate responsibility or involvement. If someone asks if you are responsible for a mistake, and you didn't even know about it, you might say, 'इस गलती से मेरा कोई ताल्लुक नहीं है।' This uses the word as a shield, clearly demarcating where your influence or knowledge ends. It is also used in academic contexts to describe the relationship between two variables or concepts, making it a truly multi-purpose word for any Hindi learner moving into the intermediate (B1) level.

Using ताल्लुक effectively requires a grasp of its grammatical role as a masculine noun and the verbs it typically pairs with. Most commonly, it is used with the verbs 'रखना' (to keep/have) and 'होना' (to be). When you want to say you have a connection with something, you use the possessive 'से' (with/from) followed by 'ताल्लुक रखना'. For example: 'वह साहित्य से ताल्लुक रखता है' (He is connected to literature / He has a background in literature).

The 'Se' (से) Connection
Almost always, the object you are connected to is followed by the postposition 'से'. Think of it as 'connection FROM' or 'connection WITH'. Example: 'मेरा इस शहर से पुराना ताल्लुक है' (I have an old connection with this city).
Negation Patterns
To deny a connection, use 'कोई' (any) before 'ताल्लुक' and 'नहीं' (not) after. 'मेरा राजनीति से कोई ताल्लुक नहीं है' (I have no connection to politics). This is a very common way to express neutrality or lack of interest.

क्या आपका इस कंपनी से कोई ताल्लुक रहा है? (Have you ever had any connection with this company?)

Another interesting usage is in the plural form taallukaat. This is frequently used in the context of interpersonal or international relations. For instance, 'भारत और जापान के ताल्लुकात बहुत अच्छे हैं' (The relations between India and Japan are very good). While you could use 'संबंध' (sambandh) here, using 'ताल्लुकात' adds a touch of formality and literary flair. It is also used in daily conversation to talk about social networking: 'उसके बड़े लोगों से अच्छे ताल्लुकात हैं' (He has good connections with influential people).

दो देशों के बीच के ताल्लुकात व्यापार पर निर्भर करते हैं। (The relations between two countries depend on trade.)

In more advanced usage, taalluk can be used to describe the 'relevance' of a statement. 'आपकी बात का इस विषय से क्या ताल्लुक है?' (What is the connection of your statement to this subject?). This is a polite but firm way to ask someone why they are bringing up an irrelevant point. It is also used in the sense of 'origin'. If someone asks 'आप कहाँ से ताल्लुक रखते हैं?', they are asking 'Where do you come from?' or 'What is your background?'. This is a very respectful way to inquire about someone's roots.

The word ताल्लुक is ubiquitous in the Hindi-speaking world, but its frequency varies depending on the setting. You are most likely to encounter it in four main areas: news broadcasts, Bollywood cinema, Urdu poetry (Shayari), and formal social gatherings. In news and journalism, it is the standard word for 'links' or 'associations,' especially in investigative reporting. For example, 'पुलिस आरोपी के ताल्लुकात की जाँच कर रही है' (The police are investigating the suspect's connections).

In Bollywood and Music
Lyrics often use taalluk to describe the unexplainable bond between two souls. It sounds much more romantic than the more clinical 'sambandh'. A famous line might say 'मेरा तुमसे कोई पुराना ताल्लुक है' (I have some ancient connection with you), suggesting a past-life bond.
In Legal and Formal Documents
When defining legal jurisdiction or the relevance of evidence, 'ताल्लुक' or 'ताल्लुक रखना' is frequently used in courtrooms and official paperwork to denote legal standing or pertinence.

फिल्मों में अक्सर कहा जाता है: "हमारा अब कोई ताल्लुक नहीं रहा।" (In movies, it's often said: "We no longer have any connection.")

If you attend a 'Mushaira' (poetry symposium) or read Hindi/Urdu literature, taalluk is a cornerstone word. Poets use it to explore the distance and closeness between the lover and the beloved, or between man and God. It represents the 'thread' of connection that can be either broken or strengthened. In high-society parties, particularly in cities like Delhi, Lucknow, or Hyderabad where the influence of Urdu is strong, using taalluk instead of simpler words marks you as someone with a refined vocabulary and a good grasp of the language's nuances.

समाचार: "मंत्री ने घोटाले से किसी भी ताल्लुक से इनकार किया है।" (News: "The minister has denied any connection with the scam.")

Finally, in daily life, you might hear it when people discuss their ancestry or hometown. A person might say, 'मैं बनारस से ताल्लुक रखता हूँ' (I belong to/am connected to Benares). This is a very common and slightly formal way of introducing one's background. It's less blunt than saying 'मैं बनारस से हूँ' (I am from Benares) and implies a sense of pride and heritage in that connection.

Learning to use ताल्लुक correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is regarding its gender. In Hindi, every noun has a gender, and taalluk is masculine. Learners often mistakenly treat it as feminine because relationships are sometimes associated with feminine energy, or they might confuse it with the feminine word 'रिश्तेदारी' (rishtedaari).

Gender Mismatch
Incorrect: मेरी ताल्लुक (Meri taalluk). Correct: मेरा ताल्लुक (Mera taalluk). Always use the masculine possessive pronoun 'मेरा' or 'उसका'.
Confusing with 'Rishta'
While they are synonyms, you cannot always swap them. You wouldn't usually say 'मेरा भाई से ताल्लुक है' to mean 'He is my brother.' You would say 'मेरा उससे भाई का रिश्ता है.' Taalluk is more about the fact of connection, while rishta is about the nature of the bond.

गलत: क्या आपकी उससे ताल्लुक है? (Wrong: Is your connection with him/her? - using feminine 'aapki')

Another mistake is using the wrong postposition. In English, we say 'connection to' or 'connection with.' In Hindi, the most natural postposition to use with taalluk is 'से' (se). Using 'को' (ko) or 'में' (mein) is usually incorrect. For example, 'उसका खेल से ताल्लुक है' is correct, whereas 'उसका खेल को ताल्लुक है' is not. Beginners often try to translate 'to' literally as 'ko', which leads to this error.

सही: हमारे ताल्लुकात अब सुधर रहे हैं। (Correct: Our relations are improving now.)

Finally, be careful with the verb 'रखना' (rakhna). While in English we 'have' a connection, in Hindi, we often 'keep' (rakhna) a connection. Saying 'मैं उससे ताल्लुक हूँ' (I am connection with him) is a common beginner mistake. You must say 'मेरा उससे ताल्लुक है' (I have a connection) or 'मैं उससे ताल्लुक रखता हूँ' (I keep/maintain a connection). Understanding the difference between 'being' a connection and 'having/keeping' one is vital for natural-sounding Hindi.

To truly master ताल्लुक, you should understand how it sits within a family of words that all mean 'connection' or 'relationship' but carry different shades of meaning. The most common alternative is संबंध (sambandh). This is a Sanskrit-derived word that is the standard term for 'relationship' or 'relation' in formal Hindi. It is neutral and can be used in almost any context, from family relations to mathematical relationships.

ताल्लुक vs. संबंध (Sambandh)
Sambandh is more clinical and formal (Sanskrit-based), while Taalluk is more poetic or conversational (Persian-based). In legal documents, sambandh is more common; in a song, taalluk is preferred.
ताल्लुक vs. रिश्ता (Rishta)
Rishta almost always implies a human bond—family, marriage, or friendship. You wouldn't use rishta to describe the link between two scientific theories, but you could use taalluk or sambandh.

वाक्य: मेरा इस बात से कोई लेना-देना नहीं है। (Sentence: I have nothing to do [lena-dena] with this matter.)

Another informal alternative is लेना-देना (lena-dena), which literally means 'taking and giving'. It is used in phrases like 'मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं है' (I have nothing to do with him/it). This is much more casual than taalluk and is used in everyday arguments or quick explanations. Then there is वास्ता (vaasta), another Urdu-origin word meaning 'connection' or 'sake'. It is often used in pleas: 'ईश्वर के वास्ते' (for God's sake) or 'मेरा उससे कोई वास्ता नहीं' (I have no concern/connection with him).

समानार्थी: संपर्क (Sampark) - Contact. "हम उनसे संपर्क में हैं।" (We are in contact with them.)

Finally, नाता (naata) is a poetic word for 'bond' or 'link,' often used in the context of family or destiny. It carries a sense of traditional or emotional obligation. While taalluk can be used for a professional link, naata sounds out of place in an office. Choosing between these words depends on the level of formality and the emotional weight you want to convey. As a B1 learner, using taalluk correctly will show that you understand the nuanced registers of the Hindi language.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In colonial India, a 'Taluqdar' was a powerful landholder who had a 'taluq' (a specific administrative district) under his connection or jurisdiction. This is where the administrative sense of the word comes from.

دليل النطق

UK /tɑː.lʊk/
US /tɑ.lʊk/
Primary stress is on the first syllable 'Taal'.
يتقافى مع
बालक (Baalak - child) चालक (Chaalak - driver) पालक (Paalak - spinach/guardian) खालक (Khaalak - creator) मालिक (Maalik - owner - slant rhyme) खालिक (Khaaliq - creator) सालिक (Saalik - traveler) नायाब (Nayaab - slant rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'Tall-uk' (rhyming with 'ball'). The first 'a' should be long 'aa'.
  • Using a retroflex 'T' (tongue curled back). It should be a dental 'T'.
  • Missing the double 'l' sound. It is 'Taal-luk', not 'Ta-luk'.
  • Adding an 'i' at the end, like 'taalluki'.
  • Pronouncing the 'q' (if written as क़) as a simple 'k' is common but less refined.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The word is common in literature and news, but the Arabic script influence might be tricky for absolute beginners.

الكتابة 4/5

Spelling it correctly with the double 'l' (ल्ल) and understanding the plural 'taallukaat' takes practice.

التحدث 3/5

Pronunciation is generally easy, though the 'q' sound adds a layer of difficulty for perfectionists.

الاستماع 3/5

Very common in media, so it's easy to spot once you know it.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

रिश्ता संबंध से रखना बात

تعلّم لاحقاً

वास्ता संपर्क राजनयिक औपचारिक अनौपचारिक

متقدم

मज़ाहिर मुताल्लिक वाबस्ता सरोकार इल्तिजा

قواعد يجب معرفتها

Masculine Noun Agreement

मेरा (Mera) ताल्लुक, not मेरी (Meri).

Postposition 'Se'

मुझसे (Mujhse) ताल्लुक, not मुझको (Mujhko).

Irregular Arabic Plural

ताल्लुक -> ताल्लुकात (Taallukaat).

Verb Pairing with 'Rakhna'

वह संबंध रखता है (He keeps/has a relation).

Possessive 'Ka' with Relevance

इस बात का (Iss baat ka) ताल्लुक.

أمثلة حسب المستوى

1

मेरा उससे ताल्लुक है।

I have a connection with him/her.

Simple present tense with 'hai'.

2

क्या आपका इससे ताल्लुक है?

Do you have a connection with this?

Interrogative sentence using 'kya'.

3

मेरा इस शहर से ताल्लुक है।

I have a connection with this city.

Use of 'se' to show connection to a place.

4

उनका कोई ताल्लुक नहीं है।

They have no connection.

Negation using 'koi ... nahi'.

5

यह मेरा ताल्लुक है।

This is my connection.

Possessive pronoun 'mera' (masculine).

6

मैं दिल्ली से ताल्लुक रखता हूँ।

I am from/connected to Delhi.

Habitual present tense 'rakhta hoon'.

7

उसका परिवार से ताल्लुक है।

He/She has a connection with the family.

Masculine noun 'taalluk' used with 'uska'.

8

हमारा ताल्लुक पुराना है।

Our connection is old.

Adjective 'purana' matches masculine 'taalluk'.

1

मेरा राजनीति से कोई ताल्लुक नहीं है।

I have no connection to politics.

Abstract noun 'rajneeti' with 'se'.

2

क्या आपका इस कंपनी से ताल्लुक रहा है?

Have you ever had a connection with this company?

Perfective aspect 'raha hai' for past experience.

3

उनके ताल्लुकात बहुत अच्छे हैं।

Their relations are very good.

Plural form 'taallukaat' with 'achhe' (plural adjective).

4

मेरा इस बात से क्या ताल्लुक?

What is my connection to this matter?

Rhetorical question 'kya taalluk?'.

5

वह कला से ताल्लुक रखती है।

She is connected to/involved in art.

Feminine subject 'voh' but 'taalluk' remains masculine.

6

हमारा आपस में कोई ताल्लुक नहीं।

We have no connection with each other.

Use of 'aapas mein' (among ourselves).

7

इस घटना का मुझसे कोई ताल्लुक नहीं है।

This incident has no connection to me.

Postposition 'ka' showing possession of the incident.

8

आपका गाँव से क्या ताल्लुक है?

What is your connection to the village?

Formal inquiry about roots.

1

इस फिल्म का इतिहास से गहरा ताल्लुक है।

This film has a deep connection with history.

Adjective 'gehra' (deep) modifying 'taalluk'.

2

मैं संगीत की दुनिया से ताल्लुक रखता हूँ।

I belong to the world of music.

Metaphorical use of 'duniya' (world).

3

दोनों देशों के ताल्लुकात अब सुधर रहे हैं।

The relations between both countries are improving now.

Plural 'taallukaat' as the subject of the sentence.

4

मेरा उस पुरानी हवेली से एक खास ताल्लुक है।

I have a special connection with that old mansion.

Adjective 'khaas' (special).

5

आपकी शिक्षा का इस नौकरी से सीधा ताल्लुक है।

Your education has a direct connection to this job.

Adjective 'seedha' (direct).

6

उसने मुझसे सारे ताल्लुकात तोड़ दिए।

He/She broke all ties with me.

Verb 'todna' (to break) used with 'taallukaat'.

7

क्या इस दवाई का बीमारी से कोई ताल्लुक है?

Does this medicine have any connection to the illness?

Inquiring about scientific relevance.

8

मेरा बचपन से ही खेलों से ताल्लुक रहा है।

I have been connected to sports since childhood.

Use of 'hi' for emphasis after 'bachpan se'.

1

इन दो घटनाओं के बीच कोई तार्किक ताल्लुक नहीं दिखता।

No logical connection is seen between these two events.

Adjective 'taarkik' (logical).

2

उसका ताल्लुक एक रईस खानदान से है।

He belongs to a wealthy family.

Using 'taalluk' to describe social background.

3

लेखक का अपनी रचनाओं से गहरा ताल्लुक होता है।

An author has a deep connection with their works.

General truth using 'hota hai'.

4

इस समस्या का ताल्लुक हमारी जीवनशैली से है।

This problem is related to our lifestyle.

Abstract connection to 'jeevanshaili'.

5

हमें अपने पुराने ताल्लुकात फिर से ताज़ा करने चाहिए।

We should refresh our old connections/relations.

Verb 'taaza karna' (to refresh).

6

आपका इस विवाद से क्या ताल्लुक है, कृपया स्पष्ट करें।

What is your connection to this dispute? Please clarify.

Formal imperative 'spasht karein'.

7

उसकी बातों का हकीकत से कोई ताल्लुक नहीं था।

His words had no connection with reality.

Past tense 'tha' for a state of being.

8

राजनयिक ताल्लुकात को मज़बूत करना समय की माँग है।

Strengthening diplomatic relations is the need of the hour.

Gerund 'mazboot karna' as the subject.

1

साहित्य और समाज का अटूट ताल्लुक होता है।

Literature and society have an unbreakable connection.

Adjective 'atoot' (unbreakable).

2

उनके बीच अब सिर्फ औपचारिक ताल्लुकात रह गए हैं।

Only formal relations remain between them now.

Adjective 'aupcharik' (formal).

3

इस शोध का सीधा ताल्लुक पर्यावरण संरक्षण से है।

This research is directly related to environmental protection.

Complex noun phrase 'paryavaran sanrakshan'.

4

उसने अपने अतीत से सारे ताल्लुकात खत्म कर लिए।

He severed all ties with his past.

Verb 'khatm karna' (to finish/sever).

5

क्या मनुष्य का प्रकृति से ताल्लुक केवल स्वार्थ का है?

Is man's connection with nature only one of self-interest?

Philosophical interrogative.

6

इस वैचारिक मतभेद का ताल्लुक हमारी परवरिश से हो सकता है।

This ideological difference might be related to our upbringing.

Speculative 'ho sakta hai'.

7

व्यावसायिक ताल्लुकात में पारदर्शिता बहुत ज़रूरी है।

Transparency is very important in professional relations.

Locative 'taallukaat mein'.

8

उसकी कविताएँ मिट्टी से ताल्लुक रखती हैं।

His poems are connected to the soil (the roots).

Metaphorical use of 'mitti' (soil/roots).

1

आत्मा और परमात्मा के ताल्लुक पर कई ग्रंथ लिखे गए हैं।

Many texts have been written on the connection between the soul and the divine.

Complex subject 'Aatma aur Parmatma'.

2

वैश्वीकरण ने विभिन्न संस्कृतियों के ताल्लुकात को नई दिशा दी है।

Globalization has given a new direction to the relations between different cultures.

Causative sense with 'nayi disha di hai'.

3

इस दार्शनिक सिद्धांत का ताल्लुक अस्तित्ववाद से है।

This philosophical theory is related to existentialism.

Technical term 'astitvavaad' (existentialism).

4

राजनीतिक अस्थिरता का सीधा ताल्लुक आर्थिक मंदी से होता है।

Political instability has a direct link with economic recession.

Abstract socio-economic connection.

5

उनके ताल्लुकात की पेचीदगियों को समझना मुश्किल है।

It is difficult to understand the complexities of their relations.

Noun 'pechidgiyan' (complexities).

6

क्या कला का ताल्लुक नैतिकता से होना अनिवार्य है?

Is it mandatory for art to have a connection with morality?

Debate-style question with 'anivarya' (mandatory).

7

इतिहास गवाह है कि सत्ता और संघर्ष का गहरा ताल्लुक रहा है।

History is witness that there has been a deep connection between power and struggle.

Idiomatic 'itihas gawah hai'.

8

उसका इस ज़मीन से रूहानी ताल्लुक है।

He has a spiritual connection with this land.

Adjective 'roohani' (spiritual).

تلازمات شائعة

ताल्लुक रखना
कोई ताल्लुक नहीं
गहरा ताल्लुक
सीधा ताल्लुक
पुराना ताल्लुक
ताल्लुकात सुधारना
ताल्लुकात तोड़ना
व्यावसायिक ताल्लुकात
राजनयिक ताल्लुकात
निजी ताल्लुक

العبارات الشائعة

इससे मेरा क्या ताल्लुक?

— How does this concern me? or What is my connection to this?

अगर वे लड़ रहे हैं, तो इससे मेरा क्या ताल्लुक?

सच्चाई से कोई ताल्लुक न होना

— To have no connection with the truth (to be a lie).

तुम्हारी बातों का सच्चाई से कोई ताल्लुक नहीं है।

ताल्लुकात बने रहना

— To maintain relations/connections.

काम छोड़ने के बाद भी हमारे ताल्लुकात बने रहे।

दूर का ताल्लुक

— A distant connection.

वह मेरा दूर का ताल्लुक रखता है (He is a distant relative/connection).

ताल्लुक की बात

— A matter of connection/relevance.

यह तो ताल्लुक की बात है, वरना कोई किसी की मदद नहीं करता।

हर चीज़ का ताल्लुक

— Connection of everything (interconnectedness).

प्रकृति में हर चीज़ का एक-दूसरे से ताल्लुक है।

ताल्लुक पैदा करना

— To create or establish a connection.

उसने अपनी मेहनत से नए ताल्लुक पैदा किए।

ताल्लुक खत्म करना

— To end a connection.

उसने बुरी आदतों से ताल्लुक खत्म कर लिया।

किस ताल्लुक से?

— In what connection? / Regarding what?

आप यहाँ किस ताल्लुक से आए हैं?

ताल्लुक जाहिर करना

— To express or show a connection.

उसने अपना ताल्लुक जाहिर नहीं किया।

يُخلط عادةً مع

ताल्लुक vs तालुक (Taaluk)

Often misspelled without the double 'l'. Taaluk is an administrative area, while Taalluk is a connection.

ताल्लुक vs तलाक (Talaq)

Sounds slightly similar but means 'divorce'. Be careful with pronunciation!

ताल्लुक vs ताल्लुका (Taalluka)

Refers to a sub-district or subdivision of a district in India.

تعبيرات اصطلاحية

"ताल्लुकात की भेंट चढ़ना"

— To be sacrificed for the sake of relations.

उसकी तरक्की ताल्लुकात की भेंट चढ़ गई।

Literary
"ताल्लुक की डोरी"

— The thread of connection (fragile bond).

हमारे बीच ताल्लुक की डोरी बहुत कमज़ोर है।

Poetic
"ताल्लुक के पुल बनाना"

— To build bridges of connection.

शांति के लिए हमें ताल्लुक के पुल बनाने होंगे।

Formal
"कोई ताल्लुक न छोड़ना"

— To leave no stone unturned or leave no connection remaining.

उसने भागने का कोई ताल्लुक नहीं छोड़ा।

Colloquial
"ताल्लुकात की मिठास"

— The sweetness of relations.

उनके ताल्लुकात की मिठास सबको पसंद है।

Neutral
"ताल्लुक का चश्मा"

— The lens of connection (viewing things through a certain relation).

वह हर चीज़ को ताल्लुक के चश्मे से देखता है।

Metaphorical
"ताल्लुकात की आग"

— The fire of relations (often referring to conflict).

ताल्लुकात की आग में सब जल गया।

Poetic
"ताल्लुक का सिरा"

— The end of a thread of connection (a clue).

पुलिस को ताल्लुक का एक सिरा मिल गया है।

Investigative
"ताल्लुकात की दुनिया"

— The world of connections/networking.

आजकल ताल्लुकात की दुनिया में ही सब कुछ मुमकिन है।

Social
"ताल्लुक की दीवार"

— The wall of connection (barrier).

गलतफहमी ने ताल्लुक की दीवार खड़ी कर दी।

Poetic

سهل الخلط

ताल्लुक vs संबंध (Sambandh)

Both mean relation.

Sambandh is Sanskrit-based and very formal/clinical. Taalluk is Persian-based and often more poetic or conversational in Hindustani.

वैज्ञानिक संबंध (Scientific relation) vs. पुराना ताल्लुक (Old connection).

ताल्लुक vs रिश्ता (Rishta)

Both mean relationship.

Rishta is specifically for human/emotional bonds. Taalluk can be used for abstract or professional links.

भाई का रिश्ता (Brotherly bond) vs. काम से ताल्लुक (Connection to work).

ताल्लुक vs वास्ता (Vaasta)

Both mean connection.

Vaasta often implies 'concern' or 'sake'. 'Taalluk' is more general.

ईश्वर के वास्ते (For God's sake) vs. मेरा ताल्लुक (My connection).

ताल्लुक vs संपर्क (Sampark)

Both mean contact/link.

Sampark refers to the act of communication or physical contact. Taalluk refers to the state of being related.

संपर्क नंबर (Contact number) vs. गहरा ताल्लुक (Deep connection).

ताल्लुक vs मेल (Mel)

Both mean match/link.

Mel implies harmony or a meeting point. Taalluk is a broader association.

रंगों का मेल (Match of colors) vs. विचारों का ताल्लुक (Connection of thoughts).

أنماط الجُمل

A1

मेरा [Noun] से ताल्लुक है।

मेरा भारत से ताल्लुक है।

A2

क्या आपका [Noun] से कोई ताल्लुक है?

क्या आपका इस कंपनी से कोई ताल्लुक है?

B1

[Subject] [Noun] से ताल्लुक रखता है।

वह चिकित्सा क्षेत्र से ताल्लुक रखता है।

B1

[Noun] का [Noun] से गहरा ताल्लुक है।

इस फिल्म का इतिहास से गहरा ताल्लुक है।

B2

मेरा [Noun] से कोई ताल्लुक नहीं रहा।

मेरा उस परिवार से कोई ताल्लुक नहीं रहा।

C1

[Noun] और [Noun] के ताल्लुकात [Adjective] हैं।

दोनों देशों के ताल्लुकात तनावपूर्ण हैं।

C1

[Noun] से ताल्लुक खत्म करना।

उसने अपने अतीत से ताल्लुक खत्म कर लिया।

C2

[Abstract Noun] का [Abstract Noun] से रूहानी ताल्लुक।

आत्मा का परमात्मा से रूहानी ताल्लुक है।

عائلة الكلمة

الأسماء

ताल्लुक (Connection)
ताल्लुकात (Relations)
ताल्लुका (District/Jurisdiction - specific historical usage)

الأفعال

ताल्लुक रखना (To have a connection)
ताल्लुक होना (To be connected)

الصفات

ताल्लुक़दार (A landholder/owner - historical context)
ताल्लुक़मंद (Related/Interested - rare)

مرتبط

संबंध (Relation)
रिश्ता (Relationship)
वास्ता (Concern)
लिंक (Link - borrowed English)
जुड़ाव (Connection)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in media, literature, and formal speech. Moderate in daily casual chat.

أخطاء شائعة
  • मेरी ताल्लुक (Meri taalluk) मेरा ताल्लुक (Mera taalluk)

    Taalluk is a masculine noun. Feminine possessive pronouns are incorrect.

  • मुझको ताल्लुक है (Mujhko taalluk hai) मेरा उससे ताल्लुक है (Mera usse taalluk hai)

    We don't use the dative 'ko' for connection; we use possessive 'mera' or 'se'.

  • ताल्लुकें (Taallukein) ताल्लुकात (Taallukaat)

    The plural is irregular (Arabic style). 'Taallukein' is not a word.

  • मैं उससे ताल्लुक हूँ (Main usse taalluk hoon) मेरा उससे ताल्लुक है (Mera usse taalluk hai)

    You cannot 'be' a connection; you must 'have' or 'keep' a connection.

  • इसका ताल्लुक में (Iska taalluk mein) इसका ताल्लुक से (Iska taalluk se)

    The postposition 'se' is required to show what something is connected to.

نصائح

Gender Consistency

Always remember 'taalluk' is masculine. Practice saying 'मेरा ताल्लुक' ten times to build the habit, regardless of your own gender.

The Plural Power

Learn 'taallukaat' early. It's used much more often than the singular when talking about international news or social circles.

Sound Sophisticated

Use 'ताल्लुक रखता हूँ' instead of 'हूँ' when someone asks where you are from in a formal setting. It sounds very educated.

Avoid 'Ko'

Don't use 'को' (ko) with taalluk. Always use 'से' (se). 'मुझसे ताल्लुक' is correct; 'मुझको ताल्लुक' is wrong.

News Watch

Watch a 5-minute Hindi news clip about foreign policy. You are almost guaranteed to hear 'ताल्लुकात' (taallukaat) at least once.

Networking

In a business context, use 'व्यावसायिक ताल्लुकात' to refer to professional networking. It sounds better than 'business connections'.

The Double L

Make sure to linger slightly on the 'l' sound. It's 'Taal-luk'. A single 'l' might make it sound like a different word.

Poetic Flair

If you're writing a poem or a heartfelt letter, 'taalluk' is a better choice than 'sambandh' as it carries more emotional resonance.

Regional Nuance

In North India (Delhi, UP, Bihar), this word is very common. In the South or East, 'sambandh' might be slightly more prevalent.

Tall Link

Remember: A 'Tall Link' is a 'Taalluk'. It connects things that are far apart.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Taalluk' as a 'Tall Link'. A 'Tall Link' connects two high points. So, Taalluk = Link/Connection.

ربط بصري

Imagine two circles connected by a glowing thread. That thread is the 'Taalluk'. Or imagine a 'Taluqdar' (landlord) holding a map that shows all the lands he has a 'connection' to.

Word Web

Connection Relation Relevance Link Association Concern Background Ties

تحدٍّ

Try to use 'taalluk' in three different ways today: 1. To say where you are from. 2. To say a topic doesn't concern you. 3. To describe the link between two ideas.

أصل الكلمة

The word 'ताल्लुक' comes from the Arabic root 'A-L-Q' (علق), which means 'to hang,' 'to be suspended,' or 'to be attached.' It entered Hindi through Persian during the medieval period.

المعنى الأصلي: In Arabic, 'Ta'alluq' refers to the state of being attached or dependent. It also relates to a piece of hanging property or a concern.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian influence on Hindi).

السياق الثقافي

Be careful when saying 'मेरा उससे कोई ताल्लुक नहीं है'. It can sound very harsh, like you are completely disowning or shunning someone. Use it carefully in personal relationships.

In English, we use 'connection' for everything from Wi-Fi to family. In Hindi, 'taalluk' is more specific to social, professional, and conceptual links, avoiding the mechanical sense of 'connection'.

The phrase 'Mera tujhse hai pehle ka naata koi' from Bollywood songs often uses 'naata' as a synonym for 'taalluk'. Mirza Ghalib's poetry often explores the 'taalluk' between the heart and pain. News headlines regarding 'Indo-Pak relations' almost always use the plural 'taallukaat'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Professional Background

  • मैं आईटी क्षेत्र से ताल्लुक रखता हूँ।
  • मेरा अनुभव मार्केटिंग से ताल्लुक रखता है।
  • क्या आपका कोई व्यावसायिक ताल्लुक है?
  • पुराने ताल्लुकात काम आए।

Denying Involvement

  • मेरा इस चोरी से कोई ताल्लुक नहीं है।
  • वह हमसे कोई ताल्लुक नहीं रखता।
  • इस बात का यहाँ कोई ताल्लुक नहीं।
  • उसने हाथ झाड़ लिए और कहा, 'कोई ताल्लुक नहीं'।

International Relations

  • भारत-चीन ताल्लुकात
  • ताल्लुकात में कड़वाहट
  • नए ताल्लुकात की शुरुआत
  • ताल्लुकात को बहाल करना।

Literature and Art

  • कविता का समाज से ताल्लुक
  • रूहानी ताल्लुक
  • पुरानी यादों का ताल्लुक
  • गहरा वैचारिक ताल्लुक।

Asking for Relevance

  • इसका मुख्य विषय से क्या ताल्लुक है?
  • आपकी दलील का क्या ताल्लुक?
  • किस ताल्लुक से बात कर रहे हैं?
  • बेमतलब की बातों का कोई ताल्लुक नहीं।

بدايات محادثة

"आपका इस शहर से क्या ताल्लुक है? (What is your connection to this city?)"

"क्या आप किसी खेल से ताल्लुक रखते हैं? (Are you connected to any sport?)"

"क्या आपको लगता है कि किस्मत का मेहनत से कोई ताल्लुक है? (Do you think luck has any connection with hard work?)"

"क्या आपका परिवार राजनीति से ताल्लुक रखता है? (Does your family have a connection to politics?)"

"आप किस तरह के साहित्य से ताल्लुक रखते हैं? (What kind of literature are you connected to/do you like?)"

مواضيع للكتابة اليومية

अपने जीवन के किसी ऐसे ताल्लुक के बारे में लिखें जिसने आपको बदल दिया। (Write about a connection in your life that changed you.)

क्या आपको लगता है कि हमारे अतीत का हमारे भविष्य से गहरा ताल्लुक होता है? (Do you think our past has a deep connection with our future?)

आज के दौर में सोशल मीडिया और ताल्लुकात पर अपने विचार लिखें। (Write your thoughts on social media and relations in today's era.)

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जिससे आपका कोई ताल्लुक नहीं था, फिर भी आप उसमें फंस गए। (Write about an incident you had no connection with, but got caught in.)

आपके पसंदीदा शौक का आपकी शख्सियत से क्या ताल्लुक है? (What is the connection between your favorite hobby and your personality?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is a masculine noun. You should always use masculine modifiers like 'मेरा' (mera), 'बड़ा' (bada), or 'अच्छा' (achha) with it. For example, 'मेरा ताल्लुक' (my connection).

The plural is 'ताल्लुकात' (taallukaat). This is an irregular plural following Arabic grammar rules often seen in Urdu-influenced Hindi words. Example: 'हमारे ताल्लुकात' (our relations).

Yes, but it sounds more formal. 'वह मेरे परिवार से ताल्लुक रखता है' means 'He belongs to/is connected to my family.' For a direct relationship, 'रिश्ता' (rishta) is more common: 'वह मेरा रिश्तेदार है'.

'Sambandh' is Sanskrit-derived and used in formal, technical, or official contexts. 'Taalluk' is Arabic-derived and is common in conversational Hindustani, poetry, and news. They are often interchangeable.

You can say: 'मेरा इससे कोई ताल्लुक नहीं है' (Mera isse koi taalluk nahi hai). This is a standard and polite way to deny involvement.

Yes, very frequently! It is used to describe deep, often mysterious or soulful connections between characters. It sounds more romantic than 'sambandh'.

In some historical or regional contexts, 'taluqa' or 'taluq' refers to an administrative district, but in general modern Hindi, 'taalluk' means connection or relation.

The most common verbs are 'रखना' (rakhna - to keep/have) and 'होना' (hona - to be). Example: 'ताल्लुक रखना' (to have a connection).

No. Even if the speaker is female, the noun 'taalluk' remains masculine. So a woman would still say 'मेरा ताल्लुक' (Mera taalluk).

While the 'q' (क़) sound is the historically correct Urdu pronunciation, most Hindi speakers pronounce it as a regular 'k'. Both are understood, but 'q' sounds more refined.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence in Hindi using 'ताल्लुक' to say you are from a specific city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'This matter has no connection with me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'ताल्लुक' correctly, emphasizing the double 'l'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have no connection to politics' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'ताल्लुकात'. Is it singular or plural?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the noun in the sentence: 'मेरा उससे ताल्लुक है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'ताल्लुकात' regarding two countries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'ताल्लुक रखना' in a sentence about a profession.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Does your education have a connection to your job?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I severed all ties with my past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There is a deep connection between art and life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'ताल्लुक' to ask someone why they are here (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'His words have no connection to reality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'We should improve our relations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have an old connection with this house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'ताल्लुकात तोड़ना' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What is the connection between these two events?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He belongs to a noble family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This problem is related to our environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'ताल्लुक जाहिर करना' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is there any logical connection?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I don't have any connection with that incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Our professional relations are growing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'ताल्लुक' to describe a spiritual bond.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They have deep relations' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'What is your connection with this company?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am from a small village' using 'taalluk'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This has no connection to the truth.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'In what connection are you here?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We should improve our business relations.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have no connection with him anymore.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'There is a direct link between health and food.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Our old relations are still strong.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Do you have any connection with this incident?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He broke all ties with me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's a matter of connection.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I belong to the field of art.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Relations between countries are improving.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have a special connection with nature.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'What is the connection between these two?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have no concern with your fight.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It is a spiritual connection.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the adjective in: 'गहरा ताल्लुक'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मेरा उससे कोई ताल्लुक नहीं'. Is there a connection?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the verb: 'वह ताल्लुक रखता है'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'व्यावसायिक ताल्लुकात'. Is it personal or professional?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ताल्लुक तोड़ना'. Is it positive or negative?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'पुराना ताल्लुक'. Is it new or old?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'सीधा ताल्लुक'. Is it direct or indirect?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ताल्लुकात सुधर रहे हैं'. Is it getting better or worse?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'राजनयिक ताल्लुकात'. What is the topic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मेरा कोई ताल्लुक नहीं'. How many connections?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the subject: 'इस फिल्म का इतिहास से ताल्लुक है'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'औपचारिक ताल्लुकात'. Is it formal or informal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'किस ताल्लुक से?'. Is it a question or a statement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات family

आबाद

B1

كلمة تعني المكان المأهول بالسكان، والذي يتميز بالنشاط والحياة والازدهار. تُستخدم لوصف المدن أو المناطق التي تعج بالحركة والنمو.

आँचल

B1

طرف الساري (رمز لحماية الأم).

आचरण

B1

كلمة 'سلوك' أو 'تصرف' تشير إلى الطريقة التي يعامل بها الشخص الآخرين ويتصرف بها في المواقف المختلفة. تعكس هذه الكلمة القيم والأخلاق التي يتبعها الفرد في حياته اليومية.

आँगन

A2

فناء داخلي غير مسقوف في وسط المنزل. يعتبر 'الآنغان' قلب الحياة المنزلية في الهند.

आंगन

A2

فناء داخلي للمنزل.

आग्रह करना

B1

أن تطلب من شخص ما بصدق وبإلحاح القيام بشيء ما.

आज्ञा

B1

أمر أو إذن رسمي.

आज्ञा का पालन करना

B1

امتثال الأوامر أو التعليمات.

आज्ञा मानना

A2

أن يطيع أمراً أو قاعدة. (أطاع والده. / يجب عليها طاعة القوانين.)

आज्ञा पालन करना

B1

يعني فعل 'طاعة' أو 'امتثال' تنفيذ الأوامر أو الالتزام بالقوانين والتعليمات الصادرة من سلطة أو شخص مسؤول. هو تعبير يعكس الانضباط والالتزام بالمعايير المتفق عليها.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!