A2 Expression 1 دقيقة للقراءة

お小遣い

Okozukai

Allowance; pocket money

المعنى

Money given to children or for personal spending.

بنك التمارين

3 تمارين
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

週末、友達と映画を見に行くから、母にたくさん______をもらった。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

毎月______の範囲内で生活するようにしている。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

子どもの頃は、お手伝いをすると______がもらえた。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

🎉 النتيجة: /3

The word お小遣い (okozukai) is composed of three parts: お (o), 小遣い (kozukai). 1. **お (o-)**: This is an honorific prefix commonly added to nouns in Japanese to show politeness, respect, or sometimes to make a word sound softer or more refined. It doesn't change the core meaning of the word but rather adds a social nuance. For example, 寿司 (sushi) becomes お寿司 (osushi) when being polite. 2. **小 (ko-)**: This kanji means 'small,' 'little,' or 'petite.' It indicates something that is of a lesser scale, quantity, or importance compared to a larger counterpart. 3. **遣い (tsukai)**: This is the noun form of the verb 使う (tsukau), which means 'to use,' 'to spend,' or 'to employ.' When combined with other words, 遣い can refer to something that is used, spending, or a messenger/errand. Therefore, a literal breakdown of お小遣い would be 'polite small spending' or 'small amount for spending.' **Historical Context and Evolution:** The concept of providing a small amount of money for personal, discretionary spending has likely existed in various forms throughout Japanese history, though the specific term 'お小遣い' gained prominence as society evolved and monetary economies became more widespread, even at the household level. * **Early Forms of 'Small Spending':** In pre-modern Japan, especially in agricultural societies, direct monetary 'pocket money' might not have been common for children in the same way it is today. Instead, children might have been given small allowances in kind (e.g., a bit of food, a small tool) or allowed to earn small amounts through chores or helping with family work. Adults, especially those in service or working for a lord, might have received small personal allowances beyond their basic sustenance. * **Edo Period (1603-1868):** During the Edo period, a more sophisticated monetary economy developed, particularly in urban centers. Merchants, samurai (especially lower-ranking ones), and commoners would have had various forms of income and expenditures. The idea of setting aside a small sum for personal, non-essential items or entertainment would have become more prevalent. While the exact term 'お小遣い' might not have been universally codified, the practice of having 'small funds' (小金 - kogane, literally 'small money') for personal use was certainly present. * **Meiji Restoration (1868) and Industrialization:** With the rapid modernization and Westernization of Japan, the cash economy became even more dominant. The structure of families changed, and children's roles evolved. The concept of formal 'pocket money' for children, similar to Western practices, began to take root as a way to teach financial responsibility and allow for personal purchases. * **20th Century onwards:** The term 'お小遣い' solidified its meaning, particularly in the post-WWII era, as Japan experienced significant economic growth and a rise in disposable income. It became a standard practice for parents to give their children お小遣い, and for adults, it refers to the portion of one's income set aside for personal leisure, hobbies, or minor expenses not covered by the main household budget. It implies a degree of freedom and personal discretion in spending. In contemporary Japanese society, お小遣い is a widely understood and frequently used term, encompassing both children's pocket money and adults' personal spending money, often distinct from household expenses or savings.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!