連帯をする
rentai o suru
unite
حرفيًا: {"\u9023\u5e2f":"solidarity, unity, connection","\u3092":"object particle","\u3059\u308b":"to do"}
في 15 ثانية
- Unite with others for a common cause.
- Shows deep solidarity and shared responsibility.
- Implies 'we are in this together'.
- Use for serious group efforts or support.
المعنى
الوقوف مع الآخرين لدعم قضية مشتركة أو تحمل مسؤولية. إنه بمثابة القول 'نحن معًا في هذا' على مستوى عميق، اجتماعي أو مهني.
أمثلة رئيسية
3 من 12Texting a friend about a community cleanup
週末の地域清掃、みんなで連帯をして頑張ろう!
Let's unite and work hard for the community cleanup this weekend!
Discussing a team project at work
このプロジェクト、成功させるために我々は連帯をする必要がある。
To make this project successful, we need to unite.
Instagram caption for a charity event
今日のチャリティイベント、多くの支援者が連帯をしてくれました。感謝! #チャリティ #連帯
Many supporters showed solidarity for today's charity event. Thank you! #Charity #Solidarity
خلفية ثقافية
Often associated with labor unions and post-war social movements.
Context is key
Only use this for serious group commitments.
في 15 ثانية
- Unite with others for a common cause.
- Shows deep solidarity and shared responsibility.
- Implies 'we are in this together'.
- Use for serious group efforts or support.
What It Means
連帯をする (rentai o suru) is a powerful phrase. It means to unite with others. You're showing solidarity. It’s like saying, 'We are one.' You stand with others. You share a common goal. Or maybe a common burden. It’s a deep, social connection. It implies mutual support. You’re not alone in this. Think of it as a pact. A promise to stand together. It’s more than just agreeing. It’s about acting together. It feels strong and committed. It’s the opposite of being isolated. It’s about collective strength.
How To Use It
Use 連帯をする when you want to express unity. It's for situations requiring group effort. Or shared understanding. You can use it for social movements. Or community projects. It fits professional settings too. Like a team facing a deadline. Or a company crisis. It emphasizes the 'we' aspect. You could say it to rally support. Or to show you're part of the group. It’s about demonstrating commitment. To a shared cause or responsibility. Imagine a group project. You tell your teammates, 'Let's 連帯をする.' That means 'Let's stick together.'
Real-Life Examples
- A neighborhood watches out for each other. They
連帯をするto report suspicious activity. This shows community spirit. - During a protest, people hold signs. They chant slogans together. They are
連帯をするfor their cause. - A startup team works late nights. They
連帯をするto meet their launch date. It's about shared sacrifice. - Online, fans might
連帯をする. They support their favorite streamer. They send donations together. It’s virtual solidarity. - After a natural disaster, people donate supplies. They
連帯をするto help victims. This is humanitarian unity.
When To Use It
Use 連帯をする when genuine unity is present. Or when you want to foster it. It's perfect for serious situations. Like advocating for rights. Or supporting a friend in need. It works for group achievements. When the success is truly shared. Think of a sports team winning. They 連帯をする in victory. It’s also great for expressing empathy. Showing you understand someone's struggle. And you're with them. It adds weight to your commitment. It shows you're not just observing. You're participating.
When NOT To Use It
Don't use 連帯をする for casual agreements. Like deciding on movie night. That's too heavy for this phrase. Avoid it for simple cooperation. Like asking someone to pass the salt. It’s not for trivial matters. It sounds overly dramatic. Or even a bit pretentious. It’s also not for individual efforts. Even if they benefit a group. The focus must be on shared action. Or shared burden. Using it incorrectly can sound silly. Like saying you're 'uniting' to eat pizza. Unless it's a very special pizza pact!
Common Mistakes
Learners often confuse 連帯をする with simpler terms. They might use it when 協力する (kyouryoku suru - cooperate) is enough. Or 助け合う (tasukeau - help each other). These are related but lack the depth. 連帯をする implies a deeper bond. A shared fate, almost. Another mistake is using it alone. Without context. It needs a 'with whom' or 'for what'. It's not a standalone action. It’s relational.
- ✗ 友達と映画を見るために連帯をする。
→ ✓ 友達と映画を見るために協力する。
(This is just deciding to watch a movie, not deep solidarity.)
- ✗ 会議で連帯をする。
→ ✓ 会議で協力する。
(You're participating, not necessarily uniting in a deep way.)
- ✗ 彼は一人で連帯をした。
→ ✓ 彼は一人で努力した。
(Solidarity requires more than one person!)
Similar Expressions
協力する(kyouryoku suru): To cooperate. This is more about working together on a task. Less emotional weight than連帯をする.団結する(danketsu suru): To unite, to band together. Very similar to連帯をする. Often used for protests or unions. Strong emphasis on solidarity.一致団結する(itchi danketsu suru): To unite as one. Even stronger than団結する. Implies complete agreement and unity.手を組む(te o kumu): To join hands, to team up. More about forming a partnership. Can be for business or other ventures. Less about shared hardship.
Common Variations
連帯感(rentaikan): A feeling of solidarity or unity. This is the noun form. Describes the emotional state. 'I feel a strong連帯感with my colleagues.'連帯責任(rentai sekinin): Joint responsibility. This specifically refers to shared accountability. If one person errs, the whole group is responsible. 'The whole team shares連帯責任for the mistake.'連帯保証人(rentai hoshounin): Joint guarantor. A legal term. Someone who guarantees a loan along with another person.
Memory Trick
Imagine a 'Rent' 'Tie' party! Everyone at the party has to 'tie' themselves together with a rope to 'rent' a giant bouncy castle. You can only jump together! If one person unties, the whole group falls. 連帯をする means you are all tied together, sharing the fun (or the fall!). The rope is your 連帯.
Quick FAQ
- What's the difference between
連帯をするand協力する?
協力する is just working together. 連帯をする is deeper unity. It's about shared purpose or burden.
- Can
連帯をするbe used for online communities?
Yes! Fans uniting online show 連帯をする. Like supporting a streamer together.
- Is
連帯をするalways serious?
Mostly, yes. It implies significant commitment. It's rarely used for lighthearted things. Unless it's a joke!
ملاحظات الاستخدام
This phrase carries significant weight and implies a deep sense of unity, shared responsibility, or common purpose. It's generally neutral to formal in tone and should be reserved for situations where genuine solidarity is involved, rather than casual cooperation. Avoid using it for trivial matters, as it can sound overly dramatic or insincere.
Context is key
Only use this for serious group commitments.
أمثلة
12週末の地域清掃、みんなで連帯をして頑張ろう!
Let's unite and work hard for the community cleanup this weekend!
Here, `連帯をして` emphasizes the group effort and shared goal of cleaning the neighborhood.
このプロジェクト、成功させるために我々は連帯をする必要がある。
To make this project successful, we need to unite.
This is a professional context, highlighting the necessity of teamwork and shared commitment for project success.
今日のチャリティイベント、多くの支援者が連帯をしてくれました。感謝! #チャリティ #連帯
Many supporters showed solidarity for today's charity event. Thank you! #Charity #Solidarity
Using `連帯をして` in a caption highlights the collective support and unity shown for the cause.
大変な時こそ、友達として連帯をしたい。
Especially in tough times, I want to show solidarity as a friend.
This expresses a desire for deep emotional support and unity during hardship.
この問題に対して、我々市民は連帯をするべきだ。
We citizens should unite regarding this issue.
This calls for collective action and shared responsibility on a social matter.
みんなで連帯をして、先生に超豪華なプレゼントを買おうぜ!
Let's unite and buy the teacher a super luxurious gift!
A lighthearted use, framing the group gift purchase as a fun act of 'uniting'.
✗ 昼食のために連帯をする。
✗ Unite for lunch.
This is a common mistake. Eating lunch is usually just cooperation (`協力する`), not deep solidarity.
✗ 彼は一人で連帯をした。
✗ He showed solidarity alone.
Another error. `連帯をする` inherently means acting *with* others. It cannot be done solo.
この配信者のコミュニティは本当に連帯が強いね!
This streamer's community has really strong solidarity!
Here, `連帯が強い` (rentai ga tsuyoi - solidarity is strong) describes the community's bond.
国際社会は、地球規模の課題に対して連帯を深めなければならない。
The international community must deepen its solidarity regarding global challenges.
This uses `連帯を深める` (rentai o fukameru - deepen solidarity) in a formal, high-level context.
敵が強いから、みんなで連帯して攻めよう!
The enemy is strong, so let's unite and attack together!
In gaming, `連帯して攻める` (rentai shite semeru) means coordinating a group attack.
労働組合は、賃上げ要求のために連帯をしてストライキを決行した。
The labor union united and carried out a strike for wage increase demands.
This shows `連帯をする` in a context of collective bargaining and action.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct verb.
私たちは権利のために___。
連帯 is used for collective action.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
Formality Spectrum of 連帯をする
Rarely used here; sounds overly dramatic.
✗ みんなで連帯をしてピザを食べよう!
Can be used humorously or in close-knit groups for shared effort.
よし、このゲームで連帯をして一位を取ろう!
Standard usage for expressing unity in various contexts (work, community).
このプロジェクトのために連帯をしましょう。
Used in speeches, formal discussions, or about significant social/political issues.
国際社会は気候変動に連帯を深めるべきだ。
Situations Where You'd Use 連帯をする
Community Action
地域清掃で連帯する。
Workplace Teamwork
プロジェクト成功のため連帯する。
Social Movements
デモで連帯する。
Supporting Friends
困難な時に連帯する。
Online Communities
ファンとして連帯する。
Crisis Response
災害時に連帯する。
Comparing Unity Phrases
Nuances of 連帯
Core Action
- • 連帯をする (The act of uniting)
- • 連帯を表明する (Expressing solidarity)
Resulting State
- • 連帯感 (Feeling of unity)
- • 連帯意識 (Sense of solidarity)
Specific Contexts
- • 連帯責任 (Joint responsibility)
- • 連帯保証 (Joint guarantee)
Related Concepts
- • 団結 (Unity/Solidarity)
- • 協力 (Cooperation)
بنك التمارين
1 تمارين私たちは権利のために___。
連帯 is used for collective action.
🎉 النتيجة: /1
دروس فيديو
ابحث عن دروس فيديو على يوتيوب لهذه العبارة.
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةNo, it is too formal.
عبارات ذات صلة
連帯感
synonymSense of solidarity