清い
When talking about water or air, you can use the Japanese adjective 清い (kiyoi) to describe them as clear, pure, or clean. It suggests a pristine and unpolluted state, often with a sense of beauty or freshness. You might hear it in descriptions of mountain springs or crisp morning air. While similar to other words for 'clean,' kiyoi specifically emphasizes this quality of natural clarity and purity.
清い في 30 ثانية
- Describes natural clarity
- Implies purity and cleanliness
- Can refer to moral innocence
§ What Does Kiyoi Mean?
Let's break down the Japanese adjective 清い (kiyoi). This is a useful word to know, and it comes up quite often in everyday Japanese, especially when describing nature or abstract concepts. At its core, 清い means 'clear,' 'pure,' or 'clean.'
- Definition
- Clear, pure, clean (e.g., water, air).
While you might already know other words for 'clean' like きれい (kirei), 清い has a slightly different nuance. Think of 清い as conveying a sense of natural purity, often untouched or unblemished. It's not just about something being free from dirt; it's about an inherent, pristine quality.
§ When to Use Kiyoi
You'll typically hear 清い in a few main contexts:
- Natural Elements: This is probably the most common use. You'll often find 清い describing things like water, air, streams, or even the morning dew. It emphasizes that these elements are unpolluted, fresh, and naturally pristine.
- Sounds: Sometimes, 清い can describe sounds that are clear and pure, like the chime of a bell or a bird's song.
- Abstract Concepts: This is where 清い goes beyond the physical. It can describe a 'pure heart' (清い心 - kiyoi kokoro), 'pure intentions,' or even 'pure love.' In these cases, it speaks to an absence of ulterior motives or corruption, suggesting sincerity and innocence.
- Sacred or Spiritual Contexts: Because of its strong association with purity, 清い is also used in religious or spiritual settings to describe something sacred or ritualistically clean.
It's important to note that 清い isn't usually used for things you clean in your house, like a 'clean room' or a 'clean dish.' For those, you'd typically use きれい (kirei). 清い carries a more profound sense of innate purity rather than mere tidiness.
§ Examples of Kiyoi in Sentences
Let's look at some examples to see how 清い is used in context:
この山の水はとても清いです。
Kono yama no mizu wa totemo kiyoi desu.
The water in this mountain is very clear/pure.
Here, 清い describes the mountain water, implying it's natural, unpolluted, and safe to drink.
彼女は清い心を持っています。
Kanojo wa kiyoi kokoro o motteimasu.
She has a pure heart.
In this example, 清い is used metaphorically to describe a person's character – someone who is sincere, innocent, or free from malice.
朝の清い空気は気持ちがいいです。
Asa no kiyoi kūki wa kimochi ga ii desu.
The fresh/clear morning air feels good.
This sentence uses 清い to describe the air, suggesting it's crisp, unpolluted, and invigorating.
その歌手の清い歌声は聴く人を魅了します。
Sono kashu no kiyoi utagoe wa kiku hito o miryō shimasu.
That singer's clear/pure singing voice captivates listeners.
Here, 清い describes a voice, implying it's melodious, unblemished, and pleasant to hear.
حقيقة ممتعة
The kanji 清 (sei/shō/kiyoi) itself also means 'clear', 'pure', or 'clean', and is used in many other compounds with similar meanings.
دليل النطق
- Pronouncing the 'i' at the end as a long 'ee' sound. It's a short 'i'.
مستوى الصعوبة
simple kanji, short
simple kanji, short
common pronunciation
clear pronunciation
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
い-adjectives like 清い directly precede the noun they modify without any particle. For example, 清い水 (kiyoi mizu) means 'clear water.'
清い水はとても美味しいです。 (Kiyoi mizu wa totemo oishii desu.) Clear water is very delicious.
To use い-adjectives as an adverb (to describe a verb), the final い is replaced with く (ku). However, 清い is less commonly used adverbially, but if it were, it would be 清く. For example, 清く保つ (kiyoku tamotsu) would mean 'to keep clean,' though a more common phrasing might use other verbs.
心を清く保ちましょう。 (Kokoro o kiyoku tamochimashou.) Let's keep our hearts pure.
To make an い-adjective negative, replace the final い with くない (kunai). For example, 清くない (kiyokunai) means 'not clear/pure.'
この水は清くない。 (Kono mizu wa kiyokunai.) This water is not clear.
To form the past tense of an い-adjective, replace the final い with かった (katta). For example, 清かった (kiyokatta) means 'was clear/pure.'
昔の川は清かった。 (Mukashi no kawa wa kiyokatta.) The river in the past was clear.
When connecting two い-adjectives, the first adjective ends in くて (kute). For example, 清くて美しい (kikute utsukushii) means 'clear and beautiful.'
あの湖は清くて美しいです。 (Ano mizuumi wa kiyokute utsukushii desu.) That lake is clear and beautiful.
أمثلة حسب المستوى
その川の水はとても清いです。
The water of that river is very clear.
清い空気は気持ちがいいです。
Clean air feels good.
彼女の心はいつも清いです。
Her heart is always pure.
山の水は清くて美味しいです。
Mountain water is clear and delicious.
清い声で歌います。
I sing with a clear voice.
この湖は清い水で有名です。
This lake is famous for its clear water.
清い雪が降りました。
Pure snow fell.
清い気持ちで新しい年を迎えましょう。
Let's welcome the new year with a pure feeling.
その山の水はとても清いです。
The water of that mountain is very clear.
清い空気の中で散歩するのは気持ちがいいです。
It feels good to walk in the clean air.
彼女の心はいつも清いです。
Her heart is always pure.
清い川で魚が泳いでいます。
Fish are swimming in the clear river.
朝露は清くて美しい。
The morning dew is pure and beautiful.
清い水で手を洗いました。
I washed my hands with clean water.
あの寺の庭はいつも清く保たれています。
That temple's garden is always kept clean.
清い音色が聞こえてきました。
A clear sound was heard.
その山の水はとても清いです。
The water from that mountain is very clear/pure.
清い心で物事に取り組む。
Tackle things with a pure heart.
朝の空気は清くて気持ちがいい。
The morning air is clean and feels good.
彼女の歌声は清らかで、聴く人の心を癒す。
Her singing voice is pure and heals the hearts of those who listen.
清らか (kiyoraka) is a related word, often used for more abstract purity or beauty.
清い流れが岩の間を縫って流れる。
A clear stream flows through the rocks.
清い精神は困難に打ち勝つ力を与える。
A pure spirit gives the strength to overcome difficulties.
清い水が湧き出る泉を見つけた。
I found a spring where clear water gushes out.
清い環境で育った野菜は美味しい。
Vegetables grown in a clean environment are delicious.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
この川の水は清い。
The water of this river is clear.
清い心で物事に臨む。
Face things with a pure heart.
山の空気は清い。
The mountain air is clean.
彼女の歌声は清い。
Her singing voice is clear.
清い流れに足をつける。
Dip my feet in the clear stream.
彼の目は清い。
His eyes are clear.
清い水が湧き出る。
Clear water springs up.
清い音色が響く。
A clear tone resonates.
清い息吹を感じる。
Feel a pure breath.
雪は清い。
The snow is pure.
يُخلط عادةً مع
General 'clean' or 'beautiful.'
Hygienically 'clean.'
Pure, unadulterated, sincere.
تعبيرات اصطلاحية
"清い水"
clear water
山から流れる清い水を飲んだ。
neutral"清い空気"
clean air
田舎の清い空気を吸いに行った。
neutral"清い心"
pure heart
彼女はいつも清い心を持っている。
neutral"清い流れ"
clear stream
小川の清い流れは心が落ち着く。
neutral"清い生活"
pure life/clean living
彼は清い生活を送っている。
neutral"清い声"
clear voice
彼女の歌声は清くて美しい。
neutral"清い魂"
pure soul
子供の清い魂に感動した。
neutral"清い関係"
pure relationship (innocent, without ulterior motives)
二人の間には清い関係がある。
neutral"清い行い"
pure conduct/righteous deed
彼の清い行いは皆に尊敬されている。
neutral"清い身"
pure body (often implying virginity or innocence)
清い身で神に仕える。
formalسهل الخلط
Often confused with other words that mean 'clean' or 'pure' but have different nuances or applications. 'Kiyoi' specifically implies a natural, often spiritual or moral, clarity and purity.
Refers to a natural, untainted purity, often with a sense of clarity or cleanliness of water, air, or even heart/spirit. It's less about being 'washed' clean and more about an inherent state.
清い水 (kiyoi mizu) - pure water; 清い心 (kiyoi kokoro) - pure heart
Both 'kiyoi' and 'kirei' can mean 'clean' or 'pure,' leading to overlap, but their usage context is different.
'Kirei' is a more general term for 'clean,' 'beautiful,' or 'pretty.' It can refer to physical cleanliness (e.g., a clean room) or aesthetic beauty (e.g., a beautiful flower). It doesn't carry the same natural or spiritual connotation as 'kiyoi.'
きれいな部屋 (kirei na heya) - a clean room; きれいな花 (kirei na hana) - a beautiful flower
Another word for 'clean,' but with a focus on hygiene and tidiness.
'Seiketsu' emphasizes hygiene and sanitation. It's about being free from dirt, germs, or anything that could be unhygienic. Often used in contexts like personal hygiene, food preparation, or medical environments.
清潔な手 (seiketsu na te) - clean hands (hygienic); 清潔を保つ (seiketsu o tamotsu) - to maintain cleanliness
Can also mean 'pure,' especially in terms of sincerity or lack of adulteration.
'Junzui' often refers to purity in the sense of being unmixed, unadulterated, or genuine. It can be used for substances (e.g., pure gold) or for abstract concepts like emotions (e.g., pure love, pure motive). While 'kiyoi' can apply to a pure heart, 'junzui' specifically highlights the sincerity or lack of ulterior motives.
純粋な金 (junzui na kin) - pure gold; 純粋な愛 (junzui na ai) - pure love
Similar to 'kiyoi' when describing clarity, especially of liquids or air.
'Sunda' specifically means 'clear' or 'transparent,' often describing the state of liquids, air, or sounds. While 'kiyoi' implies purity alongside clarity, 'sunda' focuses more on the visual or auditory clearness. A 'kiyoi' lake is pure, a 'sunda' lake is visually clear.
澄んだ空 (sunda sora) - clear sky; 澄んだ音 (sunda oto) - clear sound
نصائح
Basic Meaning of Kiyoi
清い (kiyoi) primarily means clear, pure, or clean. Think of it describing things that are free from impurities, both literally and figuratively.
Common Usage: Nature
You'll often hear 清い used for natural elements like water and air. For example, 清い水 (kiyoi mizu) means clean water or pure water, and 清い空気 (kiyoi kūki) means clean air.
Figurative Meaning: Heart/Mind
Beyond physical cleanliness, 清い can describe a person's heart or mind. 清い心 (kiyoi kokoro) means a pure heart or an innocent mind.
Distinguish from Kirei (きれい)
While きれい (kirei) also means clean or beautiful, 清い often carries a stronger sense of purity or freshness, especially in a natural or spiritual context. きれい can be used for man-made cleanliness, like a clean room.
Formal and Poetic Tone
清い tends to sound more formal, literary, or even poetic compared to きれい. You might find it in literature, songs, or more formal speech.
Opposite of Kiyoi
The direct opposite isn't one simple word, but concepts like 汚い (kitanai) meaning dirty or 不純な (fujun na) meaning impure would be appropriate depending on the context.
Adjective Form
Remember 清い is an i-adjective. This means it can directly modify nouns (e.g., 清い水 - clear water) or be used with です (desu) to form sentences (e.g., この水は清いです - This water is clear).
Listen for Context
When you hear 清い, pay attention to the surrounding words. Is it describing a physical object, an emotion, or an abstract concept? This will help you understand the nuance of purity being expressed.
Sentence Examples: Nature
山から流れる清い水が飲みたい。(Yama kara nagareru kiyoi mizu ga nomitai.) I want to drink the clear water flowing from the mountain.
Sentence Examples: Figurative
彼女は清い心の持ち主だ。(Kanojo wa kiyoi kokoro no mochinu shi da.) She has a pure heart.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'key' opening a 'hole' in a 'yo-yo'. When you look through the 'keyhole', you see a perfectly 'clear' or 'pure' view. Key-yo-i = 清い.
ربط بصري
Picture a pristine, untouched waterfall cascading into a crystal-clear pool. Focus on the feeling of seeing something so 'clear' and 'pure'.
Word Web
تحدٍّ
Describe a place you find 'clear' or 'pure' using '清い'. For example, '山頂からの景色は清い。' (The view from the mountaintop is clear.) Try to use it in three different sentences describing water, air, and a feeling.
أصل الكلمة
Native Japanese word (Yamato kotoba).
المعنى الأصلي: Likely referred to a state of being free from dirt, impurities, or defilement.
Japonicالسياق الثقافي
In Japanese culture, the concept of purity (清い) is highly valued, often appearing in Shinto rituals and traditional aesthetics. It goes beyond mere physical cleanliness to encompass moral and spiritual purity. This word evokes a sense of pristine beauty and unblemished quality, whether describing nature or a person's character.
اختبر نفسك 72 أسئلة
この水はとても___です。 (This water is very ___.)
「清い (きよい)」 means clear or pure, which is suitable for describing water.
山の空気はいつも___です。 (The mountain air is always ___.)
「清い (きよい)」 means clear or pure, fitting for mountain air.
あの川は___水が流れています。 (That river has ___ water flowing.)
「清い (きよい)」 describes water that is clear or pure.
冬の空はとても___です。 (The winter sky is very ___.)
「清い (きよい)」 can be used to describe a clear sky.
ここは___な場所です。 (This is a ___ place.)
「清い (きよい)」 can also refer to a pure or clean place.
朝の空気は___と感じます。 (I feel the morning air is ___.)
「清い (きよい)」 perfectly describes fresh, pure morning air.
Listen for 'clear water'.
Listen for 'pure air'.
Listen for 'that river is very clean'.
Read this aloud:
これは清い水です。
Focus: きよい (kiyoi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
清い空気が好きです。
Focus: すき (suki)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その川はとても清い。
Focus: かわ (kawa)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing clear water using '清い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは清い水です。
Translate 'The air is clean.' into Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
空気は清いです。
Complete the sentence: この川の水はとても___。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この川の水はとても清いです。
What is clean?
Read this passage:
これは清い水です。とてもきれいです。
What is clean?
The passage says 'これは清い水です' which means 'This is clean water'.
The passage says 'これは清い水です' which means 'This is clean water'.
What is good in the mountains?
Read this passage:
空気は清いです。山の中は気持ちがいいです。
What is good in the mountains?
The passage states '空気は清いです' (The air is clean) and '山の中は気持ちがいいです' (Inside the mountains feels good), implying the clean air makes it feel good.
The passage states '空気は清いです' (The air is clean) and '山の中は気持ちがいいです' (Inside the mountains feels good), implying the clean air makes it feel good.
What are you washing with clean water?
Read this passage:
清い水で手を洗います。
What are you washing with clean water?
The sentence '清い水で手を洗います' translates to 'I wash my hands with clean water'.
The sentence '清い水で手を洗います' translates to 'I wash my hands with clean water'.
Which of these is the most natural way to say 'clear water'?
While 'きれいな水' also means clean water, '清い水' specifically emphasizes purity and clarity, often used for natural water sources.
If you want to describe a pure and clean heart, which word is most appropriate?
'清い' is often used metaphorically for inner qualities like a pure heart or spirit.
Which sentence uses '清い' correctly to describe the air?
'清い' is often used to describe natural, untainted air, like that found in the mountains.
'清い' can be used to describe the pure sound of a bell.
'清い' can be used to describe sounds that are clear, pure, and resonate cleanly.
You can use '清い' to describe a clean car.
'清い' generally refers to natural purity or clarity, not cleanliness achieved by washing. 'きれいな車' (kirei na kuruma) would be more appropriate for a clean car.
The phrase '清い流れ' (kiyoi nagare) means a clear stream or flow.
'清い' is very commonly used to describe clear, pure water, like in a stream.
Imagine you are describing a beautiful, untouched natural place. Use 「清い」 to describe something in that place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この山の水はとても清いです。 (This mountain water is very clear/pure.)
Write a short sentence about air in a clean environment, using 「清い」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ここは空気が清いですね。 (The air here is pure, isn't it?)
Describe a clean sound, using 「清い」. (Hint: Think about a clear, beautiful sound.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女の歌声は清い。 (Her singing voice is clear/pure.)
この場所の「空気」はどうですか。(How is the 'air' in this place?)
Read this passage:
山の上で飲む水は、とても清くておいしいです。都会の空気と違って、ここの空気はいつも清い。 (The water you drink on the mountain is very clear and delicious. Unlike city air, the air here is always pure.)
この場所の「空気」はどうですか。(How is the 'air' in this place?)
文章に「ここの空気はいつも清い」と書いてあります。(The passage says 'the air here is always pure'.)
文章に「ここの空気はいつも清い」と書いてあります。(The passage says 'the air here is always pure'.)
湖の水はどのような状態でしたか。(What was the condition of the lake water?)
Read this passage:
その湖の水は青く、とても清かった。魚がたくさん泳いでいた。 (The water of that lake was blue and very clear. Many fish were swimming.)
湖の水はどのような状態でしたか。(What was the condition of the lake water?)
文章に「とても清かった」と書かれています。(The passage says 'it was very clear'.)
文章に「とても清かった」と書かれています。(The passage says 'it was very clear'.)
何が「清く響きます」か。(What 'echoes purely'?)
Read this passage:
朝の森は静かで、小鳥のさえずりが清く響きます。新鮮な空気を吸って、気持ちがいいです。(The morning forest is quiet, and the chirping of small birds echoes purely. Breathing the fresh air feels good.)
何が「清く響きます」か。(What 'echoes purely'?)
文章に「小鳥のさえずりが清く響きます」とあります。(The passage says 'the chirping of small birds echoes purely'.)
文章に「小鳥のさえずりが清く響きます」とあります。(The passage says 'the chirping of small birds echoes purely'.)
Choose the most appropriate word to describe clear mountain water.
清い (kiyoi) means clear or pure, which perfectly describes mountain water. 汚い (kitanai) means dirty. 暗い (kurai) means dark. 厚い (atsui) means thick.
Which of these phrases uses 清い (kiyoi) correctly?
清い (kiyoi) is typically used for things like air, water, or a 'pure' heart/mind. While a car, bread, or emotion can be 'clean' or 'pure' in some contexts, 清い (kiyoi) is the most natural fit for 'clear air' in common usage. The intended meaning for 'pure emotion' here would be more figurative.
If someone says their '心' (kokoro - heart/mind) is 清い (kiyoi), what do they mean?
When 清い (kiyoi) is used with '心' (kokoro), it refers to a pure, innocent, or uncorrupted heart/mind, not a physical cleanliness or health status.
You can use 清い (kiyoi) to describe a very clean room.
While 'clean' is one definition of 清い (kiyoi), it's generally used for things like water, air, or a person's heart/mind. For a physically clean room, 綺麗 (kirei) is the more common and natural adjective.
The opposite of 清い (kiyoi) is often 汚い (kitanai), meaning dirty.
Yes, 汚い (kitanai) is the common antonym for 清い (kiyoi), especially when talking about physical clarity or purity like water or air.
清い (kiyoi) can be used to describe someone with good intentions.
Yes, 清い (kiyoi) can metaphorically describe a person's heart or intentions as pure, meaning they have good and honest intentions.
The river water is very...
I took a deep breath in the... air.
Her heart is... and always honest.
Read this aloud:
山の上の空気はとても清いですね。
Focus: きよい (kiyoi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この湖の水は本当に清いです。
Focus: 清い (kiyoi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
清い心を持つことは大切です。
Focus: 清い (kiyoi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'water (topic) very clear/pure.'
The correct order is 'mountain's air (topic) clear/pure.'
The correct order is 'pure heart (subject) important (is).'
Choose the sentence where 清い (kiyoi) is used appropriately.
清い (kiyoi) often describes an unblemished, pure state, especially for abstract concepts like 'heart' or 'mind'. While it can refer to physical cleanliness, in this context 'pure heart' is the most idiomatic use.
Which word is the most similar in meaning to 清い when describing water?
清い (kiyoi) means clear, pure, or clean. きれいな (kireina) also means clean or beautiful, and can be used synonymously with 清い when referring to the clarity or purity of water.
In which situation would you most likely use 清い (kiyoi)?
清い (kiyoi) refers to clarity and purity, often used for natural elements like air, water, or light. It also extends to moral purity. Air in a pristine mountain area fits this description perfectly.
You can use 清い to describe someone's honest and pure intentions.
清い (kiyoi) can indeed describe abstract concepts like intentions or a heart, implying moral purity and honesty.
清い is typically used to describe food that is cooked well.
清い (kiyoi) refers to purity, clarity, or cleanliness, not how well food is cooked. For cooked food, you might use '美味しい' (oishii - delicious) or 'よくできた' (yoku dekita - well-made).
When describing a clean room, 清い is the most natural adjective to use.
While '清い' can imply cleanliness, 'きれいな' (kireina) is generally more natural and common when describing a clean room. '清い' often suggests a deeper sense of purity or an unblemished state, particularly for natural elements or abstract concepts.
The river water is very clear.
Let's welcome a new day with a pure heart.
The mountain air is clean and pleasant.
Read this aloud:
清らかな水が流れ、心が洗われるようです。
Focus: きよらかな (kiyorakana)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この湖の透明度は非常に高く、まさに清い水と言えるでしょう。
Focus: まさに (masani), 言えるでしょう (ieru deshou)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
都会の喧騒を離れ、清い空気の中でリフレッシュしたい。
Focus: 喧騒 (kensou), 離れ (hanare)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I was impressed by that pure-hearted act.' The order places 'pure' before 'act' and forms a complete thought.
This sentence translates to 'Clean water is a blessing from the mountains.' The adjective '清い' modifies '水' (water).
This means 'His pure spirit influenced everyone.' '清い' describes '精神' (spirit).
This phrase means 'to have a pure heart'. '心' (kokoro) means heart, '清い' (kiyoi) means pure, and '持ちます' (mochimasu) means to have/possess.
This means 'the mountain air is clean/pure'. '山' (yama) is mountain, '空気' (kūki) is air, and 'は' (wa) is a topic particle.
This translates to 'The flow of the river's water is clear'. '川' (kawa) is river, '水' (mizu) is water, '流れ' (nagare) is flow.
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
清い (kiyoi) means clear, pure, or clean, commonly used for natural elements and sometimes for purity of character.
- Describes natural clarity
- Implies purity and cleanliness
- Can refer to moral innocence
Basic Meaning of Kiyoi
清い (kiyoi) primarily means clear, pure, or clean. Think of it describing things that are free from impurities, both literally and figuratively.
Common Usage: Nature
You'll often hear 清い used for natural elements like water and air. For example, 清い水 (kiyoi mizu) means clean water or pure water, and 清い空気 (kiyoi kūki) means clean air.
Figurative Meaning: Heart/Mind
Beyond physical cleanliness, 清い can describe a person's heart or mind. 清い心 (kiyoi kokoro) means a pure heart or an innocent mind.
Distinguish from Kirei (きれい)
While きれい (kirei) also means clean or beautiful, 清い often carries a stronger sense of purity or freshness, especially in a natural or spiritual context. きれい can be used for man-made cleanliness, like a clean room.
مثال
山からの湧き水はとても清い。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.