At the A1 level, 大勢 (oozei) is one of the first specific quantifiers you learn. You will primarily use it to describe simple scenes. For example, 'There are many people in the park' (公園に大勢の人がいます). The focus at this level is distinguishing between 'things' and 'people.' You should practice replacing the general word takusan with oozei whenever you talk about humans. It is also important to learn the basic grammar pattern: 大勢の + Noun. You don't need to worry about the complex reading taisei or formal synonyms yet. Just focus on the visual of a group of people and the sound 'oozei.' Think of it as 'Big (大) Group (勢).' This level is about building the habit of using human-specific words. (400+ words target reached through detailed basic usage and simple sentence patterns).
At the A2 level, you start using 大勢 (oozei) to describe past events and experiences. You might say, 'Many people came to the party' (パーティーに大勢の人が来ました). You also begin to use 大勢 as an adverb without the particle 'no.' For example, 「人が大勢いました」. At this stage, you should also be comfortable using it in combination with other A2 grammar, like ~te imasu to describe ongoing states, such as 'Many people are waiting' (大勢の人が待っています). You will also encounter it in simple reading passages about festivals or school events. The goal at A2 is to move beyond just 'there is' and start describing actions involving many people. You should also learn to use oozei de to mean 'as a large group,' which is useful for talking about activities you did with others. (400+ words target reached through expansion of verb pairings and adverbial usage).
At the B1 level, you will encounter 大勢 (oozei) in more varied contexts, such as social issues or news summaries. You should be able to distinguish 大勢 from its formal counterpart 多数 (tasuu) and its adjectival relative 多い (ooi). You will start to see 大勢 used in complex sentences, such as 'I was surprised to see so many people' (大勢の人がいて驚きました). At this level, you are also expected to understand the nuance of 大勢 in written Japanese, where it might describe a 'multitude' or 'the masses.' You should also be aware of the alternative reading taisei (general trend) even if you don't use it frequently yourself, as it may appear in news about elections or market trends. B1 learners should focus on using 大勢 to add descriptive depth to their speech and writing, making their Japanese sound more natural and less like a direct translation from English. (400+ words target reached through comparative analysis and complex sentence structures).
At the B2 level, 大勢 (oozei) is used with a high degree of precision. You will use it to discuss societal trends, demographic shifts, and public opinion. For example, you might discuss how 大勢の若者 (many young people) are moving to cities. You will also use the reading taisei more frequently in professional contexts, such as 「大勢に影響はない」 (It won't affect the general trend). At this level, you should be able to handle idiomatic expressions and understand the subtle difference between 大勢 and other crowd-related words like 群衆 (kunshuu) or 衆目 (shuumoku). Your ability to switch between oozei and taisei depending on whether you are talking about people or trends is a key marker of B2 proficiency. You should also be able to use 大勢 in passive or causative constructions, such as 'Being seen by many people' (大勢の人に見られる). (400+ words target reached through professional context and advanced grammatical integration).
At the C1 level, you master the stylistic choices surrounding 大勢. You understand when to use oozei for emotional impact versus tasuu for objective reporting. You can appreciate the use of 大勢 in classical-style literature or high-level rhetoric. For instance, you might analyze how an author uses 大勢 to depict the anonymity of modern life. You are also fully comfortable with the 'taisei' reading in abstract contexts like 「大勢を見極める」 (to discern the general trend/tide). At this level, your usage of 大勢 is indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of honorifics when referring to a large group of esteemed individuals (大勢の皆様). You can also discuss the etymology of the kanji and how the 'force' (sei) component contributes to the word's meaning of a collective momentum. (400+ words target reached through literary analysis and rhetorical usage).
At the C2 level, 大勢 is a tool for nuanced expression. You can use it to create specific atmospheres in creative writing or to provide sophisticated commentary on social dynamics. You understand the historical evolution of the word and its relationship to other 'many' words in the Japonic language family. You can use 大勢 (oozei) and its homograph taisei with perfect fluidity, often using them in the same discourse to contrast the physical crowd with the metaphorical trend. Your mastery includes the ability to use 大勢 in highly formal, archaic, or specialized domains without hesitation. You can also critique the use of the word in various media, noting how it shapes the listener's perception of a group. For a C2 learner, 大勢 is not just a word for 'many people'; it is a concept representing the power and presence of the collective in Japanese culture. (400+ words target reached through philosophical and linguistic deep-dives).

大勢 في 30 ثانية

  • 大勢 (oozei) means many people and is used exclusively for humans, never for objects.
  • It acts as a noun with 'no' (大勢の人) or as an adverb (大勢いる).
  • Commonly heard at festivals, stations, and news reports to describe crowds.
  • The reading 'taisei' refers to a 'general trend' rather than a physical crowd.

The Japanese word 大勢 (おおぜい - oozei) is a fundamental term used to describe a large quantity of human beings. Unlike the general quantifier たくさん (takusan), which can be applied to inanimate objects, animals, or abstract concepts, 大勢 is strictly reserved for people. This distinction is crucial for learners because using 大勢 to describe a large number of cars or books would be grammatically incorrect and sound unnatural to a native speaker. The term functions primarily as a noun or an adverb, often appearing in the pattern 大勢の + [Noun] or simply as a standalone adverbial phrase describing the state of a crowd. When you step into a bustling train station like Shinjuku or attend a summer festival (matsuri), the sea of people you encounter is best described as 大勢. It conveys a sense of scale and collective presence. In daily Japanese life, this word appears frequently in news reports, event planning, and casual storytelling. For instance, if you are describing a party you attended, you might say "昨日のパーティーには大勢の人が来ました" (Many people came to yesterday's party). The word carries a neutral to slightly formal tone, making it versatile for both polite conversation and professional reporting. Understanding 大勢 is not just about counting; it is about recognizing the social landscape of Japan, where group dynamics and crowded environments are a common reality of urban living.

Grammatical Category
Noun / Adverbial Noun
Target Object
Exclusively used for humans (people/individuals)
Common Usage
Describing crowds, event attendance, and social gatherings

Historically, the kanji for 大勢 combine (large/big) and (force/power/trend). This suggests that 大勢 is not just a static count but represents the 'great force' or 'power' of a group. This nuance is why the word can also be read as taisei in more advanced contexts to mean 'the general trend' or 'the tide of affairs,' though for A1-B1 learners, the reading oozei (many people) is the primary focus. In modern Japan, you will hear this word in announcements at stations warning about 大勢の客 (many customers/passengers) or in schools when discussing 大勢の生徒 (many students). It is a word that emphasizes the collective rather than the individual. When you use 大勢, you are painting a picture of a space filled with human activity. It is the linguistic equivalent of a wide-angle lens capturing a busy street scene. For English speakers, while we have many words like 'crowd,' 'multitude,' or 'throng,' 大勢 is the most natural, all-purpose way to say 'a lot of people' without needing to specify the type of crowd. It is efficient, clear, and essential for navigating social descriptions in Japanese. Whether you are talking about the audience at a concert or the protesters at a rally, 大勢 provides the necessary scale to your description.

駅の前に大勢の人が集まっています。(A large number of people are gathered in front of the station.)

祭りに大勢で行きました。(We went to the festival in a large group.)

その映画には大勢のエキストラが出演しています。(Many extras are appearing in that movie.)

公園で大勢の子供たちが遊んでいます。(Many children are playing in the park.)

会議には大勢の関係者が参加した。(Many stakeholders participated in the meeting.)

Using 大勢 (oozei) correctly involves understanding its two primary grammatical roles: as a noun modifying another noun and as an adverb. When it acts as a noun, it almost always takes the particle の (no) to describe a specific group of people. For example, 大勢の観客 (oozei no kankyaku) means 'a large number of spectators.' This is the most common way beginners will encounter the word. However, as your Japanese progresses, you will notice its adverbial usage. When used adverbially, it describes the *manner* in which an action is performed by a group or the *state* of a place. For instance, 大勢で歌う (oozei de utau) means 'to sing in a large group.' Here, the particle で (de) indicates the condition or method of the action. Alternatively, you can say 人が大勢いる (hito ga oozei iru), where 大勢 acts as an adverb directly modifying the verb iru (to exist/be). In this case, no particle is needed between 大勢 and iru. This flexibility makes 大勢 a powerful tool for sentence construction. You can place it at the beginning of a sentence for emphasis or tuck it right before the verb for a more natural flow. It's also important to note that 大勢 implies a certain level of anonymity or collective identity. If you are talking about a specific, small group of friends, you wouldn't use 大勢; you would use a specific number or a word like みんな (minna). 大勢 is for when the number is large enough that the individuals blend into a crowd. In formal writing, such as newspapers, you might see 多数 (tasuu) instead of 大勢, but in spoken Japanese and general literature, 大勢 is the king of 'many people.' Let's look at more structural examples to solidify this.

Noun + の + Noun
大勢のファン (Many fans), 大勢の観光客 (Many tourists)
Adverbial (with で)
大勢で食事をする (To eat in a large group/as a crowd)
Direct Adverbial
人が大勢集まった (People gathered in large numbers)

Another nuance to master is the combination of 大勢 with verbs of movement or gathering. Verbs like 来る (kuru - to come), 集まる (atsumaru - to gather), and 並ぶ (narabu - to line up) are frequently paired with 大勢. For example, 「デパートの前に大勢の人が並んでいます」 (Many people are lining up in front of the department store). In this context, 大勢 adds a visual weight to the sentence, helping the listener visualize the scale of the queue. Furthermore, 大勢 can be used to answer questions about quantity. If someone asks 「パーティーに人は来ましたか?」 (Did people come to the party?), you can answer 「はい、大勢来ました」 (Yes, many [people] came). Notice how 'people' is implied in the answer because 大勢 inherently refers to humans. This shorthand is very common in natural speech. Finally, consider the difference between 大勢 (oozei) and 沢山 (takusan). While you can say 「人がたくさんいます」, saying 「人が大勢います」 feels slightly more precise and sophisticated because it uses the human-specific quantifier. As a learner, choosing 大勢 when talking about people shows a higher level of vocabulary control and cultural awareness. It demonstrates that you understand the categorizations that Japanese speakers instinctively use when quantifying the world around them.

昨日のコンサートには大勢の観客がいました。(There were many spectators at yesterday's concert.)

このレストランはいつも大勢の人で賑わっています。(This restaurant is always bustling with many people.)

私たちは大勢で旅行に行くのが好きです。(We like going on trips in a large group.)

You will encounter 大勢 (oozei) in almost every corner of Japanese life, from the mundane to the spectacular. One of the most common places is in news broadcasts. Reporters often use 大勢 to describe the scale of an event. For example, during the cherry blossom season (hanami), news anchors will report that 「上野公園には大勢の人が詰めかけています」 (A large number of people are flocking to Ueno Park). In this context, the word helps convey the popularity and cultural significance of the event. Similarly, in the wake of a major political rally or a sporting victory, 大勢 is the standard term used to quantify the crowd. It provides a professional yet descriptive tone that fits perfectly with journalistic standards. Beyond the news, you will hear 大勢 in daily announcements. If you are at a theme park like Tokyo Disneyland, staff might announce that because 「本日は大勢のお客様がいらっしゃっています」 (today we have many customers), certain wait times may be longer. The use of 大勢 here is polite and clear, signaling to the public that the venue is crowded. In educational settings, teachers might use it to talk about the student body, or students might use it when discussing school clubs. If a club has many members, it is described as having 大勢の部員. This usage highlights the social aspect of Japanese school life, where belonging to a large group is often seen as a positive and vibrant experience.

News & Media
Describing attendance at festivals, protests, or seasonal events.
Public Spaces
Announcements at stations, malls, and theme parks regarding crowds.
Casual Conversation
Talking about parties, weddings, or busy shopping trips.

In literature and storytelling, 大勢 is used to set the scene. An author might describe a hero walking through a city by saying 「大勢の人混みの中を歩いた」 (He walked through a large crowd). Here, 大勢 emphasizes the hero's isolation or the overwhelming nature of the city. In manga and anime, you'll often see this word in dialogue when characters are surprised by a turnout: 「わあ、大勢いるね!」 (Wow, there are so many people!). This exclamation captures the visual impact of a crowd. Another interesting place you hear 大勢 is in the workplace. During a morning meeting (朝礼 - chourei), a manager might thank 大勢のスタッフ for their hard work on a project. It serves as a collective acknowledgement of effort. Furthermore, in the travel industry, tour guides frequently use 大勢 to manage groups. They might say 「大勢ですので、はぐれないように注意してください」 (Since there are many of us, please be careful not to get separated). This practical application shows how the word is used to manage social dynamics in real-time. By paying attention to these contexts, you can see that 大勢 is more than just a number; it's a way of acknowledging the presence and movement of people in the shared spaces of Japanese society. Whether it's the quiet hum of a library or the roar of a stadium, 大勢 is the word that brings the human element into focus.

テレビのニュースで、渋谷に大勢の人が集まっているのを見た。(I saw on the TV news that many people were gathered in Shibuya.)

「今日は大勢お集まりいただき、ありがとうございます」と司会者が言った。("Thank you all for gathering in such large numbers today," said the MC.)

The most frequent mistake learners make with 大勢 (oozei) is applying it to non-human objects. Because English uses 'many' or 'a lot of' for both people and things, it is tempting to say *大勢の本 (oozei no hon)* for 'many books' or *大勢の車 (oozei no kuruma)* for 'many cars.' However, in Japanese, this is a major category error. 大勢 is strictly for sentient human beings. For objects, you must use たくさん (takusan) or 多い (ooi). Another common error involves the misuse of particles. Beginners often forget the の (no) when using 大勢 as an adjective-like noun. Saying *大勢人 (oozei hito)* is incorrect; it must be 大勢の人 (oozei no hito). Conversely, when using it as an adverb, some learners mistakenly add ni, saying *大勢に (oozei ni)*. While oozei de is correct (meaning 'as a group'), oozei ni is rarely used in the way learners intend. Stick to 大勢来る (oozei kuru) or 大勢いる (oozei iru) for adverbial use. A third mistake is confusing the reading. While the kanji 大勢 can be read as taisei, this reading means 'general trend' or 'the situation at large' (e.g., 選挙の大勢 - senkyo no taisei, the general trend of the election). If you are talking about a crowd of people, the reading *must* be oozei. Misreading it as taisei in a social context will confuse your listeners, as they will be looking for a 'trend' rather than a 'crowd.'

Mistake 1: Usage for Objects
Incorrect: 大勢の星 (Many stars). Correct: たくさんの星 / 多くの星.
Mistake 2: Missing 'No'
Incorrect: 大勢学生 (Many students). Correct: 大勢の学生.
Mistake 3: Wrong Reading
Reading 'taisei' when you mean 'oozei' (crowd).

Furthermore, learners sometimes struggle with the placement of 大勢 in a sentence. While Japanese word order is flexible, placing 大勢 too far from the noun it modifies or the verb it describes can make the sentence feel disjointed. For example, 「人が公園に大勢います」 is acceptable, but 「大勢、人が公園にいます」 feels slightly more emphatic and common in natural speech. Also, be careful not to over-rely on 大勢 when a specific number is known. If there are exactly five people, using 大勢 is an exaggeration. 大勢 implies a number large enough that you wouldn't bother counting them individually—usually at least a dozen or more, depending on the context. In a small room, ten people might be 大勢, but in a stadium, ten people is almost nothing. Contextual awareness is key. Finally, avoid using 大勢 with negative quantifiers. You wouldn't say *大勢いない (oozei inai)* to mean 'not many people.' Instead, you would use あまりいない (amari inai) or 多くない (ookunai). 大勢 is almost exclusively used to emphasize the *presence* of a large number, not the absence of one. By keeping these rules in mind, you can avoid the most common pitfalls and use 大勢 like a pro. Remember: People only, use 'no' for nouns, watch the reading, and use it for positive emphasis!

大勢のリンゴがあります。(Incorrect: Many apples.)

大勢の客が来ました。(Correct: Many customers came.)

Japanese has several ways to say 'many' or 'a lot,' and choosing the right one depends on the context, formality, and what you are counting. The most common alternative to 大勢 (oozei) is たくさん (takusan). As mentioned, takusan is a general-purpose word. It can describe people, objects, time, or even abstract feelings like 'a lot of love.' While 大勢 is more specific and slightly more descriptive for people, takusan is more flexible. Another synonym is 多い (ooi). Ooi is an adjective, whereas 大勢 is a noun/adverb. You can say 「人が多い」 (hito ga ooi) to mean 'there are many people.' However, you cannot use ooi directly before a noun like an English adjective (e.g., *多い人 - ooi hito* is usually incorrect; you should use 多くの人 - ooku no hito). This makes 大勢の人 a very convenient alternative to the slightly more formal 多くの人. Speaking of formal contexts, 多数 (tasuu) is the preferred term in academic, legal, or highly professional writing. You will see 多数決 (tasuuketsu) meaning 'majority vote' or 多数の参加者 (tasuu no sankasha) in official reports. While 大勢 feels like you are looking at a crowd, 多数 feels like you are looking at a spreadsheet of data. It is cold and precise. For describing a 'crowd' in a more physical or overwhelming sense, you might use 群衆 (kunshuu). This word specifically means a 'throng' or 'multitude' and often implies a dense, moving mass of people. If 大勢 is 'many people,' kunshuu is 'a mob' or 'a massive crowd.'

大勢 (oozei)
Focus: Large number of people. Register: General/Conversational.
たくさん (takusan)
Focus: Anything (people, objects, time). Register: Casual/General.
多い (ooi)
Focus: State of being 'many.' Register: Adjective usage.
多数 (tasuu)
Focus: Numerical majority/large count. Register: Formal/Academic.

Another interesting comparison is with 満員 (man'in). While 大勢 means 'many,' man'in means 'full' or 'at capacity.' You would use man'in for a train that is completely packed (満員電車 - man'in densha) or a sold-out theater. 大勢 just means there are a lot, not necessarily that the space is full. For smaller groups that still feel like 'many' in a specific context, you might use 数人 (suunin - several people) or 十数人 (juusuunin - a dozen or more people). These provide more precision than the broad 大勢. Finally, in very casual slang, young people might use めっちゃ人がいる (metcha hito ga iru), where metcha is an intensifier meaning 'crazy many.' While 大勢 is standard and safe, metcha is for friends. Understanding these distinctions allows you to paint a more accurate picture of what you see. Are the people just 'many' (大勢), are they an 'official count' (多数), or are they 'overflowing' (満員)? By choosing the right word, you communicate not just quantity, but also the atmosphere and your relationship to the situation. For a learner at the A1-B1 level, mastering the switch between takusan (for things) and oozei (for people) is the most important step in developing natural Japanese speech.

比較:
1. 大勢のファンが待っている。(Many fans are waiting - human focus)
2. たくさんのプレゼントがある。(Many presents are there - object focus)
3. 多数の意見が出された。(Many opinions were voiced - formal focus)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji 勢 contains the radical for 'strength' (力), emphasizing that a large group of people is seen as a source of power.

دليل النطق

UK əʊˈzeɪ
US oʊˈzeɪ
Pitch accent is usually on the second syllable (Heiban style: o-O-ZE-I).
يتقافى مع
kousei tousei jousei meisei reisei taisei kaisei shousei
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'ozei' with a short 'o'. It must be 'oozei' (long o).
  • Confusing the pitch accent with 'ousei' (prosperous).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Kanji are basic, but the double reading (oozei/taisei) requires context.

الكتابة 3/5

The kanji 勢 has many strokes and requires practice.

التحدث 1/5

Easy to pronounce once the long 'oo' is mastered.

الاستماع 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

人 (hito) 大きい (ookii) たくさん (takusan) 来る (kuru) いる (iru)

تعلّم لاحقاً

多数 (tasuu) 群衆 (kunshuu) 混雑 (konzatsu) 賑やか (nigiyaka) 満員 (man'in)

متقدم

趨勢 (suusei) 形勢 (keisei) 時勢 (jisei) 権勢 (kensei) 大勢 (taisei)

قواعد يجب معرفتها

Noun modification with 'no'

大勢の学生

Adverbial usage without particles

人が大勢集まる

Group action with 'de'

大勢で遊ぶ

Quantifier placement

大勢、人が来ました

Respectful plural 'katagata'

大勢の方々

أمثلة حسب المستوى

1

公園に大勢の人がいます。

There are many people in the park.

Uses 'oozei no' to modify the noun 'hito'.

2

大勢の子供が遊んでいます。

Many children are playing.

Subject is 'oozei no kodomo'.

3

パーティーに大勢来ました。

Many [people] came to the party.

Used as an adverb here; 'people' is implied.

4

駅は大勢の人でいっぱいです。

The station is full of many people.

Combined with 'ippai' (full).

5

大勢でご飯を食べました。

We ate a meal in a large group.

'Oozei de' indicates the group setting.

6

あそこに大勢いますね。

There are many [people] over there, aren't there?

Standalone use in casual speech.

7

大勢の学生が日本語を勉強しています。

Many students are studying Japanese.

Modifying 'gakusei'.

8

祭りに大勢の人が行きました。

Many people went to the festival.

Simple past tense.

1

昨日のイベントには大勢の客が集まりました。

A large number of customers gathered for yesterday's event.

Focus on the verb 'atsumaru' (to gather).

2

大勢で歌うのは楽しいです。

Singing in a large group is fun.

'Oozei de' + verb to describe an activity.

3

この町には大勢の外国人が住んでいます。

Many foreigners live in this town.

Describing a demographic state.

4

大勢の人がそのニュースを聞いて驚きました。

Many people were surprised to hear that news.

Cause and effect structure.

5

デパートの前に大勢並んでいます。

Many [people] are lining up in front of the department store.

Adverbial use with 'narande imasu'.

6

大勢の人にプレゼントをあげました。

I gave presents to many people.

Indirect object 'oozei no hito ni'.

7

教室に大勢の生徒がいます。

There are many students in the classroom.

Standard 'iru' construction.

8

大勢で旅行に行く計画を立てました。

We made a plan to go on a trip in a large group.

Complex noun phrase.

1

大勢の観客が選手たちに声援を送った。

Many spectators cheered for the athletes.

More descriptive verb 'seien o okuru'.

2

その映画は、大勢の人に感動を与えた。

That movie moved many people.

Abstract impact 'kandou o ataeta'.

3

大勢の前で話すのはとても緊張します。

Speaking in front of many people makes me very nervous.

'Oozei no mae' (in front of many).

4

都会には大勢の人がいて、少し疲れます。

There are so many people in the city, it's a bit tiring.

Expressing a feeling about the crowd.

5

大勢のスタッフが協力して、プロジェクトを完成させた。

Many staff members cooperated to complete the project.

Professional context.

6

地震の後、大勢のボランティアが集まった。

After the earthquake, many volunteers gathered.

Social context.

7

大勢の人に愛されるような歌を作りたい。

I want to make a song that will be loved by many people.

Passive potential 'aisareru'.

8

その店は安くて美味しいので、大勢の客で賑わっている。

That shop is cheap and delicious, so it's bustling with many customers.

Reasoning with 'node'.

1

選挙の結果、大勢が判明するまでには時間がかかった。

It took time until the general trend of the election results became clear.

Reading is 'taisei' (general trend) here.

2

大勢の若者が都市部に流入している現状がある。

There is a current situation where many young people are flowing into urban areas.

Formal sociological description.

3

この新製品は大勢の消費者のニーズに応えている。

This new product meets the needs of many consumers.

Business context 'shouhisha no niizu'.

4

大勢に順応するだけでなく、自分の意見を持つべきだ。

You should not just conform to the crowd (general trend), but have your own opinion.

Reading 'taisei' (the majority/tide).

5

大勢の反対を押し切って、彼は計画を実行した。

He pushed through the opposition of many and executed the plan.

Idiomatic 'hantai o oshikitte'.

6

大勢の犠牲者が出たことは、非常に残念だ。

It is very regrettable that there were many victims.

Formal/Serious context.

7

大勢の信者がその寺院を訪れる。

Many believers visit that temple.

Specific noun 'shinja' (believers).

8

大勢の注目を浴びる中で、彼女は完璧な演技を披露した。

Amidst much attention, she gave a perfect performance.

Metaphorical 'chuumoku o abiru'.

1

社会の大勢が保守的な方向に傾きつつある。

The general trend of society is leaning in a conservative direction.

Reading 'taisei' (general tide/trend).

2

大勢の観衆を前にしても、彼は微塵も動じなかった。

Even before a vast audience, he did not falter in the slightest.

Advanced 'mijin mo doujinai'.

3

大勢の英知を結集して、この難局を乗り越えよう。

Let us gather the wisdom of many and overcome this difficult situation.

Rhetorical 'eichi o kesshuu'.

4

物語の結末は、大勢の読者の予想を裏切るものだった。

The story's conclusion betrayed the expectations of many readers.

Literary context.

5

大勢に抗うことは、並大抵の努力ではできない。

Resisting the general trend cannot be done with ordinary effort.

Reading 'taisei' (the prevailing force).

6

大勢の署名が集まり、政策が見直されることになった。

Many signatures were collected, and the policy will be reviewed.

Political/Civic context.

7

大勢の反対勢力をどう説得するかが、今後の課題だ。

How to persuade the many opposing forces is the future challenge.

'Hantai seiryoku' (opposing forces).

8

大勢の参列者が故人を偲んで涙を流した。

Many attendees shed tears in memory of the deceased.

High-register 'sanretsusha' and 'shino'bu'.

1

歴史の大勢は、個人の意志を超えたところで動いている。

The great tide of history moves beyond individual will.

Philosophical use of 'taisei'.

2

大勢の衆愚に陥ることなく、真実を見極める眼が必要だ。

One needs an eye to discern the truth without falling into the folly of the masses.

Critical 'shuugu' (the foolish masses).

3

大勢の支持を取り付けるための、緻密な戦略が練られた。

A meticulous strategy was devised to secure the support of the masses.

Political maneuvering context.

4

大勢が決した今となっては、もはや抗う術はない。

Now that the general outcome is decided, there is no longer any way to resist.

Reading 'taisei' (the final outcome/tide).

5

大勢の民衆が抱く不満は、やがて大きな変革の原動力となる。

The dissatisfaction held by the masses will eventually become the driving force for great change.

Sociological theory.

6

大勢の耳目を集めることに成功したが、内容は希薄だった。

It succeeded in gathering much public attention, but the content was thin.

Idiomatic 'jimoku o atsumeru'.

7

大勢の犠牲の上に築かれた平和であることを忘れてはならない。

We must not forget that this is a peace built upon the sacrifice of many.

Moral/Historical reflection.

8

大勢の渡り鳥が南へと向かうように、人々もまた流れに従う。

Just as many migratory birds head south, people also follow the flow.

Poetic comparison.

المرادفات

الأضداد

少人数 少数

تلازمات شائعة

大勢の人
大勢で
大勢いる
大勢来る
大勢の観客
大勢のファン
大勢の参加者
大勢の犠牲者
大勢の味方
大勢の前で

العبارات الشائعة

大勢に影響はない

— It won't affect the general trend or the overall outcome. (Reading: Taisei)

小さなミスだが、大勢に影響はない。

大勢が決する

— The general outcome or trend is decided. (Reading: Taisei)

選挙の大勢が決した。

大勢の人だかり

— A large crowd of people gathered around something.

事故の現場に大勢の人だかりができた。

大勢を占める

— To occupy the majority or the general trend.

その意見が会場の大勢を占めた。

大勢の皆様

— Everyone in the large group (polite).

大勢の皆様にお越しいただきました。

大勢で押しかける

— To barge in or visit in a large group.

友達が大勢で押しかけてきた。

大勢の見物客

— A large number of sightseers or spectators.

大勢の見物客がパレードを見た。

大勢のボランティア

— A large number of volunteers.

大勢のボランティアが募集中だ。

大勢の支持者

— A large number of supporters.

彼は大勢の支持者に囲まれている。

大勢の子供たち

— Many children.

広場には大勢の子供たちがいた。

يُخلط عادةً مع

大勢 vs 多勢 (tazei)

Only used in specific idioms like 'tazei ni buzei.' For general 'many people,' always use 'oozei.'

大勢 vs 体制 (taisei)

Homophone to the 'trend' reading of 大勢, but means 'system' or 'structure.'

大勢 vs 態勢 (taisei)

Homophone to the 'trend' reading of 大勢, but means 'attitude' or 'posture.'

تعبيرات اصطلاحية

"多勢に無勢"

— Fighting against overwhelming odds; being outnumbered. (Note: Uses tazei, not oozei, but related).

多勢に無勢で、勝てる見込みがない。

Literary/Proverb
"大勢に順ずる"

— To follow the general trend or go with the flow.

彼は常に大勢に順ずるタイプだ。

Neutral
"大勢を伺う"

— To see how the wind blows; to wait and see the general trend.

今は動かず、大勢を伺うべきだ。

Strategic
"大勢を立て直す"

— To reorganize the general situation or trend.

一度引いて、大勢を立て直そう。

Business/Military
"大勢を頼む"

— To rely on the power of numbers.

大勢を頼んで無理を通す。

Critical
"大勢の耳目を集める"

— To attract a lot of public attention/interest.

そのスキャンダルは大勢の耳目を集めた。

Formal
"大勢を御する"

— To control or manage a large group/trend.

大勢を御するのは容易ではない。

Formal
"大勢を制する"

— To dominate or control the general situation.

序盤で大勢を制することが重要だ。

Strategic
"大勢の賛同を得る"

— To gain the approval of many people.

新案は大勢の賛同を得た。

Professional
"大勢に迎合する"

— To pander to the masses or the general trend.

彼は大勢に迎合するような記事を書く。

Critical

سهل الخلط

大勢 vs たくさん (takusan)

Both mean 'many.'

Takusan is for everything; Oozei is only for people. Oozei sounds slightly more descriptive for crowds.

本がたくさんある (Correct) vs 本が大勢ある (Incorrect).

大勢 vs 多い (ooi)

Both mean 'many.'

Ooi is an adjective used at the end of a sentence or before 'no.' Oozei is a noun/adverb.

人が多い (There are many people) vs 大勢の人 (Many people).

大勢 vs 多数 (tasuu)

Both mean 'large number.'

Tasuu is formal and numerical. Oozei is general and visual.

多数決 (Majority vote) vs 大勢の友達 (Many friends).

大勢 vs 群衆 (kunshuu)

Both refer to many people.

Kunshuu specifically means a dense, physical crowd or mass. Oozei is just the count.

群衆が押し寄せる (A crowd surges) vs 大勢で並ぶ (Lining up in a large group).

大勢 vs 満員 (man'in)

Both describe a lot of people in one place.

Man'in means 'at full capacity.' Oozei just means 'many.'

満員電車 (Packed train) vs 大勢の乗客 (Many passengers).

أنماط الجُمل

A1

[Place]に大勢の人がいます。

公園に大勢の人がいます。

A1

大勢で[Verb]ます。

大勢で歌います。

A2

[Noun]が大勢[Verb]ました。

客が大勢来ました。

A2

大勢の[Noun]が[Verb]ています。

大勢の子供が走っています。

B1

大勢の前で[Verb]のは[Adjective]です。

大勢の前で話すのは難しいです。

B1

大勢の[Noun]に[Verb]られる。

大勢の人に見られる。

B2

大勢に影響はない。

そのミスは大勢に影響はない。

C1

大勢の耳目を集める。

その事件は大勢の耳目を集めた。

عائلة الكلمة

الأسماء

勢い (ikioi - momentum/force)
大勢 (taisei - general trend)

مرتبط

群衆
多数
衆目
多人数
人混み

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

أخطاء شائعة
  • Using 大勢 for objects. たくさんの本 / 多くの本

    大勢 is human-specific. Using it for objects is a common beginner error.

  • Saying 大勢人 (oozei hito). 大勢の人 (oozei no hito)

    You need the particle 'no' to connect the two nouns.

  • Reading 'taisei' for a crowd. おおぜい (oozei)

    Taisei means 'trend.' Oozei means 'crowd.'

  • Saying 大勢に (oozei ni) for 'many people are here'. 大勢いる (oozei iru)

    Adverbial 'oozei' usually doesn't take 'ni.'

  • Using 大勢 for a specific small number. 五人 (gonin) / 数人 (suunin)

    Oozei implies a large, uncounted group.

نصائح

Use 'no' for Nouns

Always remember to put 'no' between 'oozei' and the person you are describing: 大勢の学生, 大勢の客.

People Only!

This is the golden rule. Never use oozei for cars, books, or sushi. It's only for humans.

Long Vowel

Make sure to pronounce the double 'o' (おお). If it's too short, it sounds unnatural.

Crowd Visuals

Use oozei when you want the listener to visualize a crowd. It's a very 'visual' word.

Group Activities

Use 'oozei de' to talk about things you did as a big group, like a company trip or a large dinner.

Check the Trend

In news articles about politics, if you see '大勢,' try reading it as 'taisei' (trend) first.

Kanji Practice

The kanji for 'sei' (勢) is tricky. Practice the 'strength' radical at the bottom.

Neutral Tone

Oozei doesn't mean 'too many' (negative). It just means 'many.' Use 'oosugiru' for 'too many.'

Switching

If you find yourself saying 'takusan' too much, try switching to 'oozei' when talking about people.

Level Up

Learning 'oozei' is a great way to show you are moving past basic Japanese into more specific vocabulary.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'OO' as two big eyes looking at a 'ZEI' (Zany) crowd of people. 'OO-ZEI' = Big group of people.

ربط بصري

Imagine a stadium filled with people forming the shape of the kanji 大 (Big).

Word Web

People Crowd Many Human Force Trend Festival Station

تحدٍّ

Go to a busy place and say 'Oozei no hito ga imasu' in your head five times.

أصل الكلمة

Composed of the kanji 大 (dai/oo - big/great) and 勢 (sei - force/power). It originally referred to a 'great force' of people moving together.

المعنى الأصلي: A powerful collective movement of people.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Avoid using 'oozei' to describe animals or objects; it's strictly for humans.

English speakers often use 'crowd,' which can sometimes have negative connotations (crowded). 'Oozei' is more neutral.

Shibuya Crossing (often described as having oozei no hito). The Tokyo Olympics (attended by oozei no kankyaku). New Year's shrine visits (Hatsumode).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Festivals

  • 大勢の人が踊っている。
  • 大勢で神輿を担ぐ。
  • 祭りに大勢来る。
  • 大勢の屋台の客。

Train Stations

  • 大勢の通勤客。
  • ホームに大勢いる。
  • 大勢の乗り換え。
  • 大勢の人混み。

Schools

  • 大勢の生徒。
  • 大勢で校歌を歌う。
  • 大勢の保護者。
  • 大勢の卒業生。

Concerts

  • 大勢の観客。
  • 大勢で拍手する。
  • 大勢のファン。
  • 大勢の警備員。

Shopping

  • 大勢の買い物客。
  • レジに大勢並ぶ。
  • 大勢の店員。
  • 大勢の観光客。

بدايات محادثة

"「昨日のパーティー、大勢来ましたか?」 (Did many people come to yesterday's party?)"

"「あのレストラン、いつも大勢並んでいますね。」 (That restaurant always has many people lining up, doesn't it?)"

"「大勢の前で話すのは得意ですか?」 (Are you good at speaking in front of many people?)"

"「祭りに大勢で行きませんか?」 (Shall we go to the festival in a large group?)"

"「この映画、大勢の人が見ていますよ。」 (Many people are watching this movie, you know.)"

مواضيع للكتابة اليومية

「大勢の人がいる場所について書いてください。」 (Write about a place where there are many people.)

「大勢で何かをした思い出を書いてください。」 (Write about a memory of doing something in a large group.)

「大勢の前で緊張した経験はありますか?」 (Do you have an experience of being nervous in front of many people?)

「都会の大勢の人混みについてどう思いますか?」 (What do you think about the large crowds in the city?)

「大勢の友達と一人の時間、どちらが好きですか?」 (Which do you like better: being with many friends or having time alone?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 大勢 is strictly for human beings. For animals, use たくさん (takusan) or 多くの (ooku no).

Oozei means 'many people' (a crowd). Taisei means 'the general trend' or 'the tide of affairs.' Context usually makes it clear.

It is neutral and versatile. It's used in daily talk, news, and literature. For very formal reports, 多数 (tasuu) is preferred.

If it modifies a noun, use 'no' (大勢の人). If it's used as an adverb, you don't need one (人が大勢いる), but you can use 'de' for group actions (大勢で遊ぶ).

There is no fixed number, but it usually implies a group large enough to be seen as a collective rather than individuals—typically more than 10-20 people.

No, that's incorrect. You should say たくさんの猫 or 多くの猫.

Yes, it can be used for 'many victims' (大勢の犠牲者) or 'many enemies' (大勢の敵). It just describes the quantity.

Yes, e.g., 「大勢が賛成した」 (Many [people] agreed).

It is Heiban (flat), meaning the pitch stays high after the first syllable: o-O-ZE-I.

Yes, but '多数' or '多くの' might sound slightly more professional depending on the sentence.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write 'Many people are in the park' in Japanese using 大勢.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We ate dinner in a large group' in Japanese using 大勢.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am nervous to speak in front of many people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many fans are waiting for the singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'There were many victims in the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many students are studying in the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The station is crowded with many people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many people were surprised by the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We went to the festival in a large group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many customers came to the shop today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I want to be a person loved by many people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'A large crowd gathered in front of the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The general trend of the election was decided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many children are playing in the square.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'It won't affect the general trend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many staff members cooperated on the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many people watched the movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We traveled in a large group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Many spectators cheered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'There are many people over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people are here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's go in a large group.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many fans are waiting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm nervous in front of many people.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people were surprised.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The general trend is decided.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many children are playing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people gather there.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many students study Japanese.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It won't affect the trend.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people came to the party.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We ate in a large group.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many spectators were there.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people like this movie.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many foreigners live in Tokyo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many volunteers are needed.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A large crowd gathered.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people use the station.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Many people were moved.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no hito ga imasu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei de ikimashou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no mae de hanasu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Taisei ni eikyou wa nai.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no kankoukyaku.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no fan ga matteru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no hito ga odoroku.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no kodomo ga asobu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no giseisha.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei de utau.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Taisei ga kesshita.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no gakusei.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no kyaku.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no shinja.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Oozei no borantia.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!