B1 noun رسمي #4,500 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

帰国

kikoku /kikoꜜku/

Kikoku specifically refers to the act of returning to one's home country from abroad.

الكلمة في 30 ثانية

  • Returning to one's own country after staying abroad.
  • Commonly used for business, study abroad, or travel.
  • Often used with the verb 'suru' as 'kikoku-suru'.

概要

「帰国」は、漢字の通り「国に帰る」ことを意味します。主に日本人が海外から日本に戻る際や、外国人が自分の母国へ戻る際に用いられます。日常生活だけでなく、ニュースやビジネスシーンでも頻繁に使用される重要な語彙です。

類語との比較

「帰る」は日常的で広い意味を持ちますが、「帰国」は「国」という特定の場所に戻る場合に限定されます。「帰省」は「実家に帰る」ことを指すため、海外から戻る場合は「帰国」を用いるのが適切です。

أمثلة

1

来月、日本へ帰国します。

everyday

I will return to Japan next month.

2

帰国後の手続きについて説明します。

formal

I will explain the procedures after returning to the country.

3

やっと帰国できたよ。

informal

I finally made it back home.

4

留学生の帰国状況に関する調査。

academic

A survey on the return status of international students.

تلازمات شائعة

帰国する to return to one's country
帰国後 after returning to one's country
帰国時 at the time of returning to one's country

العبارات الشائعة

一時帰国

temporary return to one's country

帰国子女

a student who has returned from living abroad

帰国準備

preparations for returning to one's country

يُخلط عادةً مع

帰国 vs 帰省

Kisei refers to returning to one's hometown or parents' house, not necessarily a country.

帰国 vs 帰宅

Kitaku means returning home (your house), which is much more specific than returning to a country.

أنماط نحوية

〜に帰国する 帰国後、〜する 帰国を予定している

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Kikoku is used in both formal and informal registers. It is a very common term in news and business when discussing international travel. Ensure you use it only when referring to crossing national borders.


أخطاء شائعة

Some learners use 'kikoku' for returning to their own house, which is incorrect; use 'kitaku' instead. Also, ensure the destination is a country, not a city or a building.

Tips

💡

Use with the verb suru

Always combine 'kikoku' with 'suru' to form the verb 'kikoku-suru'. This makes it a natural action verb in sentences.

⚠️

Do not confuse with home

Remember that 'kikoku' refers specifically to returning to a nation, not just a house or a hometown.

🌍

Sense of homecoming

In Japan, returning home is often seen as a significant event, especially after long-term stays. Using 'kikoku' carries a nuance of completing a mission or journey.

أصل الكلمة

The word is composed of two kanji: 帰 (return) and 国 (country). It has been used in Japanese for centuries to describe the act of traveling back to one's homeland.

السياق الثقافي

In Japan, there is a strong cultural emphasis on one's 'hometown' or 'home country'. Returning home after a period of absence is often treated as a significant life event.

نصيحة للحفظ

Think of 'Ki' (return) + 'Koku' (country). It is literally 'returning to the country'.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

「帰国」は外国から自分の国へ戻ることですが、「帰省」は親元や実家へ帰ることを指します。海外から実家に戻る場合は「帰国」と「帰省」の両方の意味が含まれます。

仕事での海外赴任終了や、留学の終了など、公式な場面でも日常的な会話でも幅広く使われます。

主に「する」を付けて「帰国する」として使います。過去形なら「帰国しました」となります。

はい、海外から自分の国に戻るという行為そのものを指すため、旅行であっても「帰国」という言葉は使えます。

اختبر نفسك

fill blank

彼は2年間の留学を終えて、昨日___した。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 帰国

外国から自分の国に戻ることは「帰国」と言います。

multiple choice

次のうち、正しい表現はどれですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 私は日本へ帰国しました。

「帰国」は自分の国に戻ることを指すため、日本人が戻る場合は日本が対象になります。

sentence building

(来月 / 帰国 / 予定です / 私は / )

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 私は来月帰国予定です

主語、時間、動詞の順序が自然です。

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!